中西方飲食文化以及食物詞的隱喻對比_第1頁
中西方飲食文化以及食物詞的隱喻對比_第2頁
中西方飲食文化以及食物詞的隱喻對比_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、淺析英漢食品詞與文化含義的對比摘要: 一說到吃,大家都不會陌生,一日三餐只當是稀松平常。正因如此,大家都 沒有深入去探討我們的飲食習俗與文化之間千絲萬縷的關(guān)系。 究竟食品詞和文化 有怎樣的淵源呢?英漢兩種語言與文化背景下食品詞又有怎樣的特定含義呢? 本文將從分析二者異同出發(fā), 淺析英漢食品詞與文化含義的對比, 旨在揭示中西 方飲食文化的各自精彩之處, 我們不僅要熟悉自己的傳統(tǒng)文明, 也要了解西方文 化傳統(tǒng),并且要懂得如何從不同方面進語言文化的對比。關(guān)鍵詞:食品詞,對比,文化含義,隱喻引言:民以食為天,人們?nèi)粘I钭铍x不開的莫過于一個“吃”字。在世界文明進 程中,幾千年來飲食都是各國文化中的一個

2、重要組成部分, 要想了解一個國家或 地區(qū)的民俗文化, 飲食往往是個很好的研究切入點。 中國是擁有五千年傳統(tǒng)文明 的古國,飲食文化自然也是博大精深, 豐富多彩, 對于這一點相信每個中國人以 及海外華僑都是深有體會的, 當把目光引向西方國家時我們也不難發(fā)現(xiàn)他們的飲 食文化同樣也極具特色和魅力。 當我們談到文化時, 語言是必須要與之聯(lián)系到一 起的,因為語言是文化的載體, 文化是語言的管軌。 同樣, 中西方的飲食文化在 各自的語言文字中被展現(xiàn)得淋漓盡致, 本文就是以此為切入點, 從英漢兩種語言 角度出發(fā)而探討兩種不同文化背景下食品詞的異同以及各自所蘊含的深刻文化 內(nèi)涵。正文:無論在中國還是歐美國家,

3、食物往往都承載著許多特定含義, 從食品詞的角 度觀察往往可以了解到整個文化背景的一般概況。我們先來看看中西方食品詞的一些異同。中西方食品都豐富多樣, 相比而言中國的食物種類更為豐富。蔬菜類(Vegetable )有南瓜(pumkin)青椒(green pepper)胡蘿卜(carrot )西紅柿(tomato) 土豆(potato )等常見的,但是我 們國家蔬菜的范圍更為廣范, 除了常見的外還有菜花, 豆角,蕨類植物等通常也 列入我們的蔬菜食譜。肉類(Meat)區(qū)別更大,中西方豬肉(pork)牛肉(beef) 羊肉(sheep)雞肉(chicken )魚(fish )等是共同的葷菜來源,但是中

4、國人吃 狗肉, 貓肉,動物內(nèi)臟等一系列外國人看起來不可思議的的肉類食物。 狗肉和貓 肉的英語單詞在西方人的英語里是怎么也找不到的, 因為他們視狗為自己最好的 朋友, 而貓則經(jīng)常被視為邪惡的化身。 此外, 西方人餐桌上也永遠不可能出現(xiàn)動 物內(nèi)臟,而我們中國人對于動物內(nèi)臟卻是沒任何忌諱的。再來看看海產(chǎn)品(SeaFood),眾所周知中國和西方國家都很早就發(fā)現(xiàn)并利用了海洋的豐富漁業(yè)資 源,海產(chǎn)品都是十分豐富的。常見的有墨魚( Cuttlefish )海蜇 (jelly fish) 金槍魚 (tuna)龍蝦(lobster)鮑魚(abalone )海帶(kelp)等。小吃類(snack)中國的 小吃種類

5、食物不清的, 除了個省自治區(qū)都有獨特的風味小吃外我們普通小老百姓 平時也是花樣百出,像瓜子花生,逢年過節(jié)的小吃如咸鴨蛋,月餅,糍粑等等。 西方的小吃文化雖然也比較豐富, 但是種類要少得多, 除了幾種常見的如炸薯條 (Frenchfire )布?。?Pudding )冰激凌( Icecream )等,西方國家小吃在中國 都找得到, 但是中國風味小吃是大多數(shù)西方人領(lǐng)略不到的。 從這點可以看出西方 人對中國了解太少了, 正因為他們不了解中國博大精深的文化精髓才有如此多的 文化誤解。造成中西方食物詞匯差異的原因是多方面的,歸納起來有如下幾點: 歷史傳統(tǒng)和自然地理的差異。中國是文明古國也是農(nóng)業(yè)大國和人口

6、大國, 氣候多樣因而物產(chǎn)豐富,五千年的歷史傳承造就了中國獨特精深的飲食文化特 色。人口多,為了溫飽人們必須擴寬食物來源與種類,所以中國人不怎么忌口, 什么都能吃; 而西方國家人多地少又地處高緯, 氣候嚴寒, 所以食物品種較為單 一。中西方人種的不同同樣決定了食物的種類的選擇。西方白種人高大魁梧, 身體消耗能量多, 所以自古以來就以肉類和高蛋白的土豆等為主食。 我們黃種人 大多是以小麥大米為主食, 不是高脂高熱食物, 而且主食要有伴菜, 可謂豐富多 樣。文化傳統(tǒng)也是重要的因素, 食物所帶別的特定含義會影響人們對事物的選 擇,這也是我接下來將探討的食品詞與其文化含義的對比。下面我們以肉(Meat)

7、和蔬菜(Vegetable )水果(Fruit)為例來探討它們 在英漢語中不同的隱喻文化內(nèi)涵。1,肉(Meat)各種肉類是西方國家人們餐桌上最主要的食物,重要的營養(yǎng) 來源。所以在英語中肉往往體現(xiàn)一種最基本需求,擁有最主要的地位。例如: The meat of something (事物最主要部分) It'sjust meat and drink to you (對 你來說易如反掌)又如 This is the meat and potatoes of the issue (這是議題最 關(guān)鍵的一部分) Bring home the bacon (賺錢糊口) Talk turkey (談話

8、真誠,說 正經(jīng)事)可見在英語中這些如土豆,肉等主食都有重要,不可或缺的隱喻含義。 然而在漢語中肉的文化含義就往往含貶義了, 一些俗語如: 弱肉強食, 人為刀俎 我為魚肉,魚肉鄉(xiāng)里,大魚大肉,酒肉朋友,癩蛤蟆想吃天鵝肉,掛羊頭賣狗肉 等等。2,蔬菜( Vegetable )蔬菜的隱喻在英漢中是大同小異的。例如 Hot potato (麻煩事)漢語中有“燙手山芋”, spring up like mushroom (涌現(xiàn))漢語中有 “雨后春筍”一些是英漢迥然不同的例如: as cool as cucumber (泰然自若, 從容不迫) Full of beans( 精力充沛 )Spill the

9、beans (有意無意泄漏) The carrots and stick approach (軟硬皆施的激勵方法)然而在漢語里面像黃瓜,大豆這些 蔬菜都沒有太多的隱喻含義。3,水果(Fruit)水果在英漢語中的隱喻意義都十分豐富,例如蘋果(Apple)在英語中有珍寶,珍貴的寓意如The apple of one 'eye(掌上明珠)檸檬(lemon) 熱帶水果, 在英語中有劣等, 次品的寓意。 相比而言, 中國水果的隱喻含義就豐 富多了, 由于受西方基督文化影響, 蘋果現(xiàn)在也被賦予了平安之意, 每到圣誕節(jié) 平夜之時,年青人都喜歡互送蘋果以示平安祝福。 諧音往往決定隱喻含義, 例如: 梨子(離別,分離),紅棗(早生貴子),栗子(打某人)等等都體現(xiàn)漢語中水 果的隱喻含義。結(jié)語:作為人類文明的一部分,英漢食物詞以及各自蘊含的隱喻含義很值我們深入 探究。通過對英漢語言與文化含義的對比我們才能深刻而透徹地理解文化的多元 性,才能更好地避開文化誤解, 從而可以避免一系列的文化沖突。 本文只是淺析 了英漢食品詞的對比, 但是還有許多地方不夠完善, 例如例證不夠充分而說服力 不足,分析不夠深入全面等等。 這是個十分有趣的話題, 因為對飲食的探究永遠 都能引起人們的興趣, 如果能夠繼續(xù)深入挖掘英漢飲食文化中不同的現(xiàn)象如烹飪 技術(shù),烹飪器具,口味和調(diào)料,菜式

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論