八年級下冊語文文言文原文及其翻譯_第1頁
八年級下冊語文文言文原文及其翻譯_第2頁
八年級下冊語文文言文原文及其翻譯_第3頁
八年級下冊語文文言文原文及其翻譯_第4頁
八年級下冊語文文言文原文及其翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、21與朱元思書吳均原文:風(fēng)煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細(xì)石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負(fù)勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉(zhuǎn)不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經(jīng)綸世務(wù)者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見日。奇山異水,是天下絕無僅有的。江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游動(dòng)的魚兒和細(xì)小的石頭可以看到底,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,兇猛的波浪好像飛奔的馬。兩岸的高山,都長著茂密碧綠的樹木,使人看了有寒意,山巒憑借

2、(高峻的)地勢,爭著向上,仿佛都在爭著向高處和遠(yuǎn)處伸展,(它們)都在爭高,筆直地向上,直插云天,形成無數(shù)的山峰。泉水沖激著石頭,冷冷地發(fā)出聲響;美麗的鳥兒互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽。蟬兒長久不斷地叫,猿猴也不住地啼。極力追求名利的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;治理政務(wù)的人,看到(這些幽美的)山谷,(就)流連忘返。橫斜的樹枝在上邊遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時(shí)那樣昏暗,稀疏的枝條互相掩映,有時(shí)見到陽光。翻譯:煙霧都散凈了,天空和遠(yuǎn)山是一樣的顏色。(乘船)隨著江流飄蕩,任意往東或往西。從富陽縣到桐廬縣一百里左右,22五柳先生傳陶淵明 原文:先生不知何許人也,亦不詳其姓字。宅

3、邊有五柳樹,因 以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會 意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或 置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風(fēng)日;短褐穿結(jié),簞瓢屢空,晏如也。常著文 章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。贊曰:黔婁有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴?!逼溲云?若人之儔乎銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟葛天氏之民歟翻譯:五柳先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓名和表字。住宅旁邊有五棵柳樹,就把它當(dāng)作自己的號。他安安靜靜23馬說韓愈原文:世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死

4、于槽櫪之間,不以千里稱也。馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪其真不知馬也!的,很少說話,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只求領(lǐng)會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究,每對書中的內(nèi)容有所領(lǐng)會,就高興得忘了吃飯。他本性嗜酒,家里窮不能常喝。親戚舊友知道他這種情況,有時(shí)擺酒叫他來喝。他去喝酒就喝個(gè)盡興,希望一定喝醉。喝醉了就回家,竟不舍不得離開。簡陋的居室里空空蕩蕩不能遮蔽風(fēng)和陽光。粗布短衣上打了補(bǔ)丁,飯籃子和瓢

5、里經(jīng)常是空的,他安然自若。經(jīng)常寫文章自我娛樂,稍微表露出自己的志趣。他忘記心中的得與失,這樣過完自己的一生。評論說:黔婁的妻子曾經(jīng)說過:“不為貧賤而憂愁,不熱衷于發(fā)財(cái)做官。”這話大概說的是五柳先生一類的人吧一邊喝酒一邊作詩,把自己的志趣當(dāng)作快樂。(他是)無懷氏的百姓嗎或者是葛天氏的百姓吧翻譯:世上(先)有伯樂,然后(才)有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂卻不經(jīng)常有。因此即使有名貴的馬,只是辱沒在仆役的手上,(和普通的馬)一同死在槽櫪之間,不用“千里馬”稱呼它。千里馬,吃一頓有時(shí)吃盡一石糧食,喂馬的人不知道(按照)它能夠日行千里(的本領(lǐng))來喂養(yǎng)它。這樣的馬,即使有日行千里的能耐,吃不飽,力氣不足,

6、它的才能和優(yōu)點(diǎn)不能表現(xiàn)在外面,想要跟普通的馬一樣尚且做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢鞭打它不按照(驅(qū)使千里馬的)正確方法,喂養(yǎng)它不能竭盡它的才能,聽它嘶叫卻不通曉它的意思,拿著鞭打面對它,說“:天下沒有千里馬!”唉!難道果真沒有千里馬嗎他們真的不識得千里馬啊24送東陽馬生序宋濂原文:余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身

7、傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,炸然若神人;余則瀛袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若翻譯: 我小時(shí)候就特別喜歡讀書。家里貧窮,沒有辦法得到書來讀, 每每向藏書的人家借,(借來)親手用筆抄錄,計(jì)算著日期歸 還。天很冷,硯池里的水結(jié)成堅(jiān)硬的冰,手指(凍得)不能彎 曲和伸

8、直,不放松抄書。抄錄完了,跑著送還書,不敢稍稍超 過約定的期限。因?yàn)檫@人家大多把書借給我,我于是能夠閱讀 很多書。成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有學(xué)問淵 博的老師和名人與(我)交游,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書 向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問的前輩請教。前輩道德聲望高,門人弟子 擠滿了他的屋子,(他)不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和 些。我站在他旁邊。提出疑難,詢問道理,彎下身子,側(cè)著耳 朵請教。有時(shí)遇到他訓(xùn)斥,(我的)臉色愈加恭順,禮節(jié)愈加 周到,不敢說出一句話來回答;等到他高興了,就又請教。所 以我雖然笨拙,終于獲得很多教益。當(dāng)我跟從老師(學(xué)習(xí)的時(shí)候),背著書箱,拖著鞋子,行走在 深山大谷中,隆

9、冬刮著猛烈的寒風(fēng),大雪深幾尺,腳上的皮膚 因寒冷干燥而開裂了卻不知道。到了學(xué)舍,四肢凍僵了不能動(dòng) 彈,服侍的人拿來熱水(給我)澆洗,用被子蓋著,很久才暖 和過來。住在旅店,店主每天提供(我)兩頓飯,沒有新鮮肥 美的食物享受。同住的同學(xué)們都穿著華美的衣服,戴著飾紅帽 帶和寶石的帽子,腰佩白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋, 光彩照人好像仙人。我則穿著破舊的衣服生活在他們中間,毫 無羨慕的意思。因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不 如人。我的勤懇與艱辛是這樣。此。26小石潭記柳宗元原文:從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴3M環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底

10、以出,為坻為嶼,為嵁為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上。佁然不動(dòng),俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。翻譯:從小丘向西行走一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好象人身上佩帶的3M環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,心里高興??沉酥褡娱_出一條小路,往下看見一個(gè)小潭,水格外清涼。潭把一整塊石頭作為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面,成為水中高地,成

11、為小島,成為不平的巖石,成為巖(等各種不同的形狀)。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。潭中魚兒大約有一百來?xiàng)l,好象在空中游動(dòng),什么依靠也沒有。陽光照到水底,魚的影子映在水底的石上。呆呆地不動(dòng),忽然向遠(yuǎn)處游去。來來往往輕快敏捷,好象與游人一起娛樂。向潭西南方望去,看到溪水象北斗星那樣曲折,象蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。溪水的岸勢象狗牙那樣參差不齊,不能來便離去了。同我一起游遠(yuǎn)的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。跟 著同去的,有兩個(gè)姓崔的年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。知道它的源頭。坐在潭邊,四周竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫

12、著憂傷的氣息。因?yàn)檫@地方過于凄清,不能長時(shí)間停留,于是把當(dāng)時(shí)的情景記下27岳陽樓記范仲淹原文:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;

13、沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。噫!微斯人,吾誰與歸時(shí)六年九月十五日。翻譯:慶歷四年春天,滕子京降職到岳州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,許多廢弛的事情都興辦起來。于是重新修建岳陽樓,擴(kuò)大它原來的規(guī)模,在上面刻了唐代名人和當(dāng)代人的詩賦。囑托我寫一篇文章來記述這件事。我觀賞那岳州的好景

14、色,在洞庭湖之中。它含著遠(yuǎn)山,吞著長江,水波浩蕩,寬闊無邊;或早或晚(一天里)陰晴多變化,氣象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記述很詳盡了。雖然如此,那么北面通到巫峽,南面直到瀟水、湘江,降職遠(yuǎn)調(diào)的人和詩人,大多在這里聚會,看了景物而觸發(fā)的感情,大概會有所不同吧象那連綿的雨下得繁密,連續(xù)幾個(gè)月不放晴,陰慘的風(fēng)憤怒地號叫,渾濁的浪頭沖向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形體;商人和旅客不能成行,桅桿倒下,船槳斷折;傍晚天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。登上這座樓,就有離開國都,懷念家鄉(xiāng),擔(dān)心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責(zé),滿眼蕭條冷落,極度感概而悲憤不已的情緒了。至于春風(fēng)和煦、日光明

15、媚,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙歐時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚兒時(shí)而浮游,時(shí)而潛游;岸上的小草,小洲上的蘭花,(長得)茂盛青蔥。有時(shí)大片煙霧完全消散,明月照耀著千里大地,波動(dòng)的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲互相唱和,這種快樂哪有窮盡!登上岳陽樓,就有心胸開朗,精神愉快;光榮和屈辱一并忘了,端酒當(dāng)著風(fēng),高興極了的神態(tài)了。唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的心情,或許不同于(以上)兩種心情,為什么呢不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。處在高高的廟堂上(即在朝廷里做官)就擔(dān)憂他的百姓;處在僻遠(yuǎn)的江湖間(即不在朝廷上做官)就擔(dān)憂他的君王。這樣做官也擔(dān)

16、憂,辭官也擔(dān)憂。那么,什么時(shí)候才快樂呢那一定要說:“在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂”吧。唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢寫于慶歷六年九月十五日。28醉翁亭記歐陽修原文:環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰山之僧智仙也。名之者誰太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,

17、山間之四時(shí)也。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂亦無窮也。至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,奕者勝,觥籌交錯(cuò),起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰廬陵歐陽修也。翻譯:環(huán)繞著滁州城的都是山。它西南面的那些山峰,樹林、山谷尤其美麗,樹木

18、茂盛,又幽深又秀麗的,是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到水聲潺潺,從兩座山峰中間傾瀉出來的,是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著拐彎,有亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,高踞于泉水之上的,是醉翁亭。修建亭子的人是誰山中的和尚智仙。給它取名的人是誰太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和客人到這里來喝酒,喝一點(diǎn)就醉了,而年齡又最大,所以自己取號叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,在于山水之間。欣賞山水的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在喝酒上。像那太陽出來,樹林里的霧氣散了,煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了,或暗或明,變化不一,(就是)山間的早晨和傍晚。野花開了,有一股清幽的香味,好的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠陰,風(fēng)高霜潔

19、,水位低落,石頭顯露,這是山間四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也沒有窮盡。至于背著東西的人在路上唱歌,走路的人在樹下休息,前面的人呼喚,后面的人答應(yīng),老老少少的行人來來往往不間斷的,(這)是滁州人出游。到溪里捕魚,溪水深,魚兒肥,用釀泉的水釀酒,泉水香甜而酒色清凈,野味野菜,雜亂地在前面擺開,(這)是太守宴客。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂,投壺的人投中了,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯(cuò)雜,或站或坐大聲喧嘩的,(這)是賓客們(盡情)歡樂。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人之間,(這)是太守喝醉了。不久夕陽落山,人影散亂,太守返回,賓客跟隨。樹林枝葉茂密成陰,鳥兒到處鳴叫

20、,游人離開后禽鳥在快樂了。然而禽鳥只知道山林的樂趣,卻不知道人的樂趣,人們只知道跟隨太守游玩的樂趣,卻不知道太守以游人的快樂為快樂。醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰是廬陵人歐陽修。29滿井游記袁宏道原文:燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時(shí)作,作則飛沙走礫。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒返。廿二日天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾堤,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于時(shí)冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如拭,鮮妍明媚,如倩女之殖面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣寸許

21、。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時(shí)時(shí)有。風(fēng)力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。夫不能以游墮事,瀟然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡能無紀(jì)己亥之二月也。翻譯:北京地區(qū)氣候寒冷,花朝節(jié)以后,(冬天)留下的寒氣仍然厲害。冷風(fēng)時(shí)常刮起來,一刮起來就飛沙走石。我拘束在一間屋子里面,想出去卻不能。每次冒著寒風(fēng)快步行走,不到百步就返回來。二月二十二日,天氣略微暖和,我同幾個(gè)朋友出了東直門,到了滿井。高大的柳樹分立在堤的兩旁,肥沃的土地微微濕潤,放眼望去,空闊的景象,好像是從籠中

22、飛出去的天鵝。在這時(shí),薄冰開始溶化,水波開始發(fā)出亮光,像魚鱗似的浪紋一層層的,清澈得看到河底,亮晶晶的,好像鏡子新打開冷光突然從鏡匣子里射出來一樣。山巒被融化的雪水洗干凈,美好的樣子像擦過一樣,鮮明美好而又明媚,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。柳條將要舒展又沒有舒展,柔嫩的柳梢在風(fēng)中散開,麥苗高約一寸左右。譯文:金壺裝著的清醇美酒每斗十千文,玉盤盛著的美味佳肴價(jià)值萬文錢。停杯投筷吃不下去,拔劍四望心中茫茫然。 想渡黃河冰塞住河流,想登太行雪布滿了山嶺。 空閑時(shí)在碧綠的溪水中釣魚,忽然又夢見乘舟從日邊經(jīng)過。 行路難啊,行路難,歧路多啊,如今身在哪里 定有機(jī)會乘長風(fēng)破萬里浪,堅(jiān)決掛上高帆渡過大海

23、。游人雖然不多,汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著艷裝騎驢的,也經(jīng)常有。風(fēng)力雖然還猛,但是走路就汗流浹背。所有在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚,悠閑自在,羽毛鱗鬣之間,都充滿了歡樂氣氛。才知道城郊田野外面未嘗沒有春天,可是住在城里的人不知道它啊。李白行路難其一原文:金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。停杯投筋不能食,拔劍擊柱心茫然。欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊。行路難,行路難!多歧路,今安在長風(fēng)破浪會有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。茅屋為秋風(fēng)所破歌杜甫八月秋高風(fēng)怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛胃長林梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊。公

24、然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄傾風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長夜沾濕何由徹!安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動(dòng)安如山。嗚呼!何時(shí)眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!掛胃:懸掛。2. 忍能:竟能忍心這樣干。3. 入竹去:跑進(jìn)竹林。4. 俄傾:不久,頃刻之間。秋天漠漠:秋季的天空濃云密布,一下子就昏暗下來了。5. 布衾:棉被。6. 嬌兒惡臥踏里裂:指稚子睡覺時(shí)雙腳亂蹬,把被里都蹬了;惡臥,睡相不好。7. 雨腳如麻:形容漏進(jìn)屋子里的雨水密集。8. 喪亂:指安史之亂。9. 何由徹:怎樣才能熬到天亮呢10. 大庇:全部遮蓋、保護(hù)起來。寒士:士本指士人,即文化人,但此處當(dāng)是泛言貧寒的人們。11. 漠漠:陰沉迷蒙的樣子。12. 秋高:秋深。13. 突兀:高聳的樣子.14. 向:將近八月秋深,狂風(fēng)怒號,(風(fēng))

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論