國(guó)際化軟件測(cè)試(預(yù)覽版)_第1頁(yè)
國(guó)際化軟件測(cè)試(預(yù)覽版)_第2頁(yè)
國(guó)際化軟件測(cè)試(預(yù)覽版)_第3頁(yè)
國(guó)際化軟件測(cè)試(預(yù)覽版)_第4頁(yè)
國(guó)際化軟件測(cè)試(預(yù)覽版)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著我國(guó)加入 WTO 和經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,更多的國(guó)外軟件巨頭加大對(duì)我 國(guó)技術(shù) 市場(chǎng)的投入。 與此同時(shí), 國(guó)內(nèi)一些頗具規(guī)模和實(shí)力的軟件公司正走出國(guó)門(mén), 加快 實(shí)施國(guó)際化發(fā)展戰(zhàn)略。經(jīng)濟(jì) 的全球化促進(jìn)了軟件產(chǎn)業(yè)的國(guó)際化, 軟件國(guó)際化生產(chǎn)和全球服務(wù)成 為更多國(guó)際軟件公司的發(fā)展策略。軟件產(chǎn)品要獲得更多的國(guó)際市場(chǎng)份額, 必 須進(jìn)行軟件國(guó)際化設(shè) 計(jì)、開(kāi)發(fā)、測(cè)試和服務(wù)。按照 國(guó)際化要求生產(chǎn)的軟件稱(chēng)為國(guó)際化軟件。 從實(shí)現(xiàn)技術(shù)和生產(chǎn)過(guò)程來(lái) 分析, 國(guó)際化軟件包括軟件國(guó)際化和軟件本地化兩個(gè)相輔相成的環(huán)節(jié)。 軟件 國(guó)際化保證軟件具有 “全球可用”的內(nèi)在特征,而軟件本地化可以滿足目 標(biāo)市場(chǎng)的用戶在語(yǔ)言、文化和功能等方面的需

2、要。國(guó)際 化軟件的生產(chǎn)和服務(wù)是較新的軟件開(kāi)發(fā)模式, 與面向單一市場(chǎng)和語(yǔ) 言的傳統(tǒng)軟件具有較大差異。 國(guó)際化軟件包含較多的概念和術(shù)語(yǔ), 開(kāi)發(fā)和測(cè) 試國(guó)際化軟件需要遵守 特有的生產(chǎn)準(zhǔn)則和流程,綜合運(yùn)用軟件、工程和語(yǔ) 言等技術(shù)。軟件 國(guó)際化和軟件本地化構(gòu)成了國(guó)際化軟件的核心, 是開(kāi)發(fā)國(guó)際化軟件 的關(guān)鍵步驟,國(guó)際化軟件必將成為軟件行業(yè)新的生產(chǎn)和服務(wù)模式。本章的重點(diǎn)內(nèi)容包括: 國(guó)際化軟件的概念和術(shù)語(yǔ)。 認(rèn)識(shí)和理解國(guó)際化軟件。 國(guó)際化軟件的生產(chǎn)流程。 國(guó)際化軟件的準(zhǔn)則和技術(shù)。1.1國(guó)際化軟件的概念與術(shù)語(yǔ)國(guó)際化 是看上去很美, 聽(tīng)起來(lái)很“酷”的時(shí)髦詞匯, 國(guó)際化軟件引領(lǐng) IT 業(yè)新潮流。但是對(duì)于什么是國(guó)際化

3、軟件,軟件國(guó)際化和軟件本地化有什么關(guān)系, 本地化能力如何影響國(guó)際化軟件等問(wèn)題,很多人的理解卻“仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn) 智”,存在不少模糊的理解和錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)。國(guó)際化軟件像一座蘊(yùn)含豐富資源的寶藏, 為了更好地理解和挖掘其內(nèi)涵, 讓 我們從理解和分析與之相關(guān)的概念和術(shù)語(yǔ)開(kāi)始, 并以此為契機(jī), 逐步打開(kāi)通往國(guó) 際化軟件寶藏的大門(mén)。國(guó)際化軟件有四個(gè)緊密相關(guān)的內(nèi)涵, 分別是“全球化”、 “國(guó)際化”、 “本 地化”和“市場(chǎng)化”。 由于它們都包含“化”字, 統(tǒng)稱(chēng)為“四化”。 在軟件國(guó)際 化和本地化行業(yè), 對(duì)于這四個(gè)術(shù)語(yǔ)的定義和理解不太相同, 甚至差異巨大, 下面 結(jié)合業(yè)界較為普遍的定義和作者的認(rèn)識(shí)分別概述。1.全球

4、化軟件全球化軟件是為全球用戶設(shè)計(jì), 面向全球市場(chǎng)發(fā)布的具有一致的界面、 風(fēng) 格 和功能的軟件。它的核心特征和代碼設(shè)計(jì)并不僅僅局限于某一種語(yǔ)言和區(qū)域用 戶,可以支持不同目標(biāo)市場(chǎng)的語(yǔ)言文字和數(shù)據(jù)信息的輸入、輸出、顯示和存儲(chǔ)。全球化軟件也稱(chēng)為國(guó)際化軟件,“全球化”對(duì)應(yīng)的英文是“Globalization”,為了書(shū)寫(xiě)方便,業(yè)界將其縮寫(xiě)為“G11N”。其中,“G”是 首字母, “N”是尾字母, “11”表示在首字母的“G”和尾 字母“N”之間省略 了 11個(gè)字母。2.軟件國(guó)際化軟件國(guó)際化是在軟件設(shè)計(jì)和文檔開(kāi)發(fā)過(guò)程中, 使得功能和代碼設(shè)計(jì)能處理 多 種語(yǔ)言和文化習(xí)俗, 能夠在創(chuàng)建不同語(yǔ)言版本時(shí), 不需要重

5、新設(shè)計(jì)源程序代碼的 軟件工程方法?!皣?guó)際化”的英文單詞是 “Internationalization”, 由于這個(gè)單詞長(zhǎng)度較 長(zhǎng),通常將其縮寫(xiě)為“I18N”。其中,“I”是首字母,“N”是尾字母,“18” 表 示在首字母的“I”和尾字母“N”之間省略了 18個(gè)字母。3.軟件本地化軟件本地化是將一個(gè)軟件產(chǎn)品按特定國(guó)家/地區(qū)或語(yǔ)言市場(chǎng)的需要進(jìn)行加 工,使之滿足特定市場(chǎng)上的用戶對(duì)語(yǔ)言和文化的特殊要求的軟件生產(chǎn)活動(dòng)?!氨镜鼗钡挠⑽膶?duì)應(yīng)的是“Localization”, 同樣, 由于 單詞較長(zhǎng), 為了 便于書(shū)寫(xiě), 將其縮寫(xiě)為“L10N”。 其中, “L”是首字母, “N”是尾字母, “10” 表示在首

6、字母的“L”和尾字母“N”之間省略了 10個(gè) 字母。4.軟件市場(chǎng)化軟件市場(chǎng)化是國(guó)際化軟件領(lǐng)域的一個(gè)新引入的概念, 廣義上是為了將國(guó)際 化 軟件實(shí)現(xiàn)全球市場(chǎng)的銷(xiāo)售和服務(wù), 而進(jìn)行的一系列市場(chǎng)宣傳、 推廣、 銷(xiāo)售、 支持、 培訓(xùn)和服務(wù)的全部過(guò)程。 狹義上的軟件市場(chǎng)化是指使軟件的核心功能滿足某些特 定區(qū)域市場(chǎng)的過(guò)程?!笆袌?chǎng)化”的英文對(duì)應(yīng)的是“Marketization”,同樣,由 于單詞較長(zhǎng),為 了便于書(shū)寫(xiě), 將其縮寫(xiě)為“M11N”。 其中, “M”是首字母, “N”是尾字母, “11” 表示在首字母的“M”和尾字母“N”之間省略了 11個(gè)字母。“國(guó)際化軟件”、 “全球化軟件”、 “軟件國(guó)際化”和“

7、軟件本地化”的 概 念乍聽(tīng)起來(lái)可能會(huì)顯得有些陌生和拗口,為了深入理解它們之間的區(qū)別和聯(lián)系, 對(duì)這些概念再進(jìn)行詳細(xì)的比較和辨析。軟件設(shè)計(jì)的國(guó)際化和軟件產(chǎn)品的本地化是國(guó)際化軟件的主要內(nèi)容。 通過(guò)軟 件 國(guó)際化、 軟件本地化和軟件文檔翻譯產(chǎn)生用戶界面、 在線幫助系統(tǒng)及文檔, 提供 滿足特定國(guó)際市場(chǎng)的文化、語(yǔ)言和技術(shù)要求的產(chǎn)品。軟件國(guó)際化是軟件全球化的實(shí)現(xiàn)基礎(chǔ),是有效實(shí)現(xiàn)軟件本地化的根本保 證。 良好國(guó)際化設(shè)計(jì)的軟件, 可以確保所有區(qū)域和語(yǔ)種的軟件版本在所有平臺(tái)上都能 完全發(fā)揮功能, 減少本地化過(guò)程所需要的時(shí)間和精力, 縮短發(fā)布時(shí)間, 降低國(guó)際 支持成本,提高客戶滿意度。軟件本地化是國(guó)際化軟件的另一個(gè)

8、關(guān)鍵過(guò)程, 它是一系列軟件工程活動(dòng)的 集 合,包括本地化項(xiàng)目管理、軟件界面和文檔翻譯,軟件手冊(cè)的桌面印刷排版, 本 地化軟件編譯,軟件測(cè)試和質(zhì)量保證等方面。軟件全球化與軟件國(guó)際化和軟件本地化之間的關(guān)系可以使用公式表示 為: G11N =I18N +L10N +M11N,圖 1-1所示進(jìn)一步解釋了它們之間的關(guān)系。 圖 1-1全球化、國(guó)際化、本地化與市場(chǎng)化之間的關(guān)系從圖中可以看出, 全球化軟件 (也稱(chēng)為國(guó)際化軟件包括軟件國(guó)際化、軟件 本地化和市場(chǎng)服務(wù)等過(guò)程。 即, 一個(gè)完整的軟件全球化將包括軟件進(jìn)行正確的國(guó) 際化設(shè)計(jì),軟件本地化集成,以及在全 球市場(chǎng)進(jìn)行的市場(chǎng)推廣、銷(xiāo)售和支持的 全部過(guò)程。軟件本地

9、化和軟件國(guó)際化構(gòu)成 國(guó)際化軟件的核心。 其中軟件國(guó)際化是順利實(shí) 施軟件本地化的基礎(chǔ), 沒(méi)有良好國(guó)際化設(shè)計(jì)的軟件很難進(jìn)行本地化。 而軟件本地 化則是對(duì)原始語(yǔ)言編寫(xiě)的軟件(通常是 英文軟件進(jìn)行語(yǔ)言和技術(shù)加工,為不 同語(yǔ)言和區(qū)域的用戶量身定做滿足其使用習(xí)慣的軟件。 從某種意義上講, 軟件國(guó) 際化設(shè)計(jì)是手段,軟件市場(chǎng)化是營(yíng)銷(xiāo)策略,而 軟件本地化是結(jié)果,最終的目的 是實(shí)現(xiàn)“全球可用”的全球化軟件。和其他任何軟件技術(shù)一樣, 國(guó)際化軟件技術(shù)包含了很多專(zhuān)用的術(shù)語(yǔ), 理解 這 些術(shù)語(yǔ)將有助于討論國(guó)際化軟件的實(shí)現(xiàn)技術(shù)。1. GILT“GILT”是與國(guó)際化軟件有關(guān)的四個(gè)英文單詞首字母縮寫(xiě)詞,它們分 別是: Glob

10、alization, Internalization, Localization 和 Translation。 “GILT”代 表為國(guó)際化軟件 提供國(guó)際化、本地化和翻譯服務(wù)的新興行業(yè)。前面已經(jīng)論述了 Globalization,Internalization 和 Localization,而 Translation 是將書(shū)面文字從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種 語(yǔ)言的處理過(guò)程,軟件翻 譯就是將軟件中的用戶界面、 幫助文檔和使用手冊(cè)等的文字從源語(yǔ)言 (通常為英 文轉(zhuǎn)換為目標(biāo)語(yǔ)言(本地化語(yǔ)言的過(guò)程。 翻譯是軟件本地化的一項(xiàng)語(yǔ)言加 工過(guò)程, 除了翻譯之外, 軟件本地化還包括本地化工程、 桌面排版和軟件測(cè)試等

11、內(nèi)容。2. 區(qū)域從地理上來(lái)說(shuō),區(qū)域就是某個(gè)地方(國(guó)家或地區(qū)。本書(shū)中討論的“區(qū)域 (Locale ”指的是與某個(gè)地方或者某種文化關(guān)聯(lián)的一組信息, 通過(guò)選用區(qū)域?yàn)?不同目標(biāo)市場(chǎng)的用戶提供符合其文化傳統(tǒng)的格式數(shù)據(jù)。 “區(qū)域”是由語(yǔ)言、 國(guó) 家 /地區(qū), 以及文化傳統(tǒng)確定的用戶環(huán)境特征集合, 它決定了排列順序、 鍵盤(pán)布局, 以及日期、時(shí)間、數(shù)字和貨幣格式等的通用設(shè)置。以 Microsoft Windows XP 操作系統(tǒng)為例,它支持 135個(gè)區(qū)域。其中包含 5個(gè)中文區(qū)域(香港特別行政區(qū)、澳門(mén)特別行政區(qū)、臺(tái)灣地區(qū)、新加坡和中國(guó)、 13個(gè)英語(yǔ)區(qū)域和 6個(gè)法語(yǔ)區(qū) 域、16個(gè)阿拉伯語(yǔ)區(qū)域和 9個(gè)印度語(yǔ)區(qū)域。圖

12、 1-2是 Microsoft Windows 2000Professional 簡(jiǎn)體中文版的“區(qū)域選項(xiàng)” 對(duì)話框,其中可以進(jìn)行不同的區(qū)域設(shè)置。圖 1-2Windows“區(qū)域選項(xiàng)”對(duì)話框3. 支持雙字節(jié)字符字符是抽象的最小文本單位, 字符集是多個(gè)字符的集合。 計(jì)算機(jī)內(nèi)部對(duì)于 使 用的各個(gè)字符進(jìn)行數(shù)字編碼,以便正確輸入、輸出和顯示不同的字符。英語(yǔ)和其他拉丁文字通常使用一個(gè)字節(jié)(8位表示一個(gè)字符,成為單字 節(jié) 字符。而對(duì)于漢字、朝鮮語(yǔ)和日語(yǔ)文字等東亞象形文字,需要使用兩個(gè)字節(jié)(16位或多個(gè)字節(jié)長(zhǎng)度編碼,稱(chēng)為雙字節(jié)(或多字節(jié)字符。在國(guó)際化軟件設(shè)計(jì)中,使軟件具有處理雙字節(jié)的能力稱(chēng)為“支持雙字 節(jié)”。

13、把既能處理單字節(jié)字符, 又能支持雙字節(jié)字符的軟件稱(chēng)為支持多字節(jié)字符處理的 軟件。4. 本地化能力本地化能力是表征國(guó)際化軟件實(shí)現(xiàn)本地化難易程度的指標(biāo)。 具體而言, 本 地 化能力是指不需要重新設(shè)計(jì)或修改代碼, 就可以把軟件的用戶界面和其他需要本 地化的內(nèi)容翻譯成任何目標(biāo)語(yǔ)言的能力。提高軟件本地化能力是軟件國(guó)際化設(shè)計(jì)的一個(gè)目標(biāo), 也是降低軟件本地化 難 度的最佳方式。 良好的軟件國(guó)際化設(shè)計(jì)是增強(qiáng)本地化能力的基礎(chǔ), 可以降低軟件 本地化過(guò)程的成本。軟件的本地化能力包括軟件的本地化能力和內(nèi)容的本地化能力。 軟件的本 地 化能力包括可以本地化的資源文件與軟件代碼分離的能力, 而內(nèi)容的本地化能力 指的軟件

14、文檔易于被本地化翻譯處理,滿足不同區(qū)域用戶的文化傳統(tǒng)的能力。5. 本地化工程軟件本地化工程是對(duì)本地化的文件進(jìn)行資源文件抽取、 格式轉(zhuǎn)換、 本地化 編 譯和修正缺陷的過(guò)程。 它融合了軟件工程、 翻譯技術(shù)和桌面出版等技術(shù), 是軟件 本地化不可缺少的環(huán)節(jié)。經(jīng)過(guò)軟件本地化工程處理后, 可以提高其他軟件本地化工作 (翻譯、 桌面 排 版、測(cè)試、項(xiàng)目管理的工作效率,并且有助于保持本地化內(nèi)容的一致性。軟件本地化工程包括軟件、 聯(lián)機(jī)幫助和圖像的本地化工程, 分別對(duì)軟件程 序、 軟件的聯(lián)機(jī)幫助和本地化軟件的圖像進(jìn)行格式轉(zhuǎn)化、 內(nèi)容本地化、 重新編譯和修 正缺陷等處理。隨著全球軟件產(chǎn)業(yè)在生產(chǎn)要素和市場(chǎng)資源的整合和

15、遷移,軟件生產(chǎn)的國(guó)際 化成為新的軟件設(shè)計(jì)模式和技術(shù)。 國(guó)際化軟件也稱(chēng)為全球化軟件, 它是為全球用 戶設(shè)計(jì),面向全球市場(chǎng)發(fā)布的具有一致的界面、風(fēng)格和功能的軟件。國(guó)際化軟件的開(kāi)發(fā)包括兩個(gè)互相聯(lián)系的階段:軟件國(guó)際化和軟件本地化。 軟 件國(guó)際化是在軟件設(shè)計(jì)和文檔開(kāi)發(fā)過(guò)程中, 使功能和代碼設(shè)計(jì)能處理多種語(yǔ)言和 文化傳統(tǒng), 從而在創(chuàng)建不同語(yǔ)言版本時(shí), 不需要重新設(shè)計(jì)源程序代碼的軟件開(kāi)發(fā) 技 術(shù); 軟件本地化是將按照國(guó)際化技術(shù)設(shè)計(jì)的軟件按特定國(guó)家/地區(qū)或語(yǔ)言市 場(chǎng)的需要進(jìn)行加工, 使之滿足特定市場(chǎng)上的用戶對(duì)語(yǔ)言和文化的特殊要求的軟件 生產(chǎn)活動(dòng)。國(guó)際化軟件(又稱(chēng)全球化軟件的一般開(kāi)發(fā)過(guò)程如圖 1-3 所示。圖

16、1-3全球化軟件的開(kāi)發(fā)周期當(dāng)前, 全球范圍內(nèi)的軟件國(guó)際化和軟件本地化呈現(xiàn)出高速發(fā)展的態(tài)勢(shì), 這 得 益于軟件技術(shù)進(jìn)步的推動(dòng),也是全球軟件市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果。經(jīng)濟(jì)全球化已經(jīng)成為不可阻擋的潮流, 作為新經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域活躍的軟件產(chǎn)業(yè)的 國(guó) 際化和全球化浪潮風(fēng)起云涌,成為軟件產(chǎn)業(yè)發(fā)展模式的革命性變革。軟件國(guó)際化開(kāi)發(fā)技術(shù)是實(shí)現(xiàn)軟件全球發(fā)布的最主要技術(shù)因素, 也是進(jìn)行軟 件 本地化的基礎(chǔ)保證。 從擴(kuò)展目標(biāo)市場(chǎng)、 軟件開(kāi)發(fā)技術(shù)、 公司投資回報(bào)等方面而言, 軟件國(guó)際化的重要性主要表現(xiàn)在以下方面: 有利于擴(kuò)大目標(biāo)市場(chǎng), 支持目標(biāo)市場(chǎng)用戶對(duì)軟件在語(yǔ)言、 文化和特定功能方 面的需要。 有利于在全部目標(biāo)市場(chǎng)同時(shí)發(fā)布軟件版本。

17、軟件公司不需要專(zhuān)門(mén)開(kāi)發(fā)軟件的本地化版本, 使得開(kāi)發(fā)人員可以將主要精力 投入下一個(gè)版本的開(kāi)發(fā)。 更容易實(shí)現(xiàn)軟件本地化,減少本地化工程處理的總體成本。 由于所有本地化版本都基于一個(gè)國(guó)際化軟件版本, 因此, 可以方便地對(duì)所有 本地化版本進(jìn)行維護(hù)。 當(dāng)其他語(yǔ)言市場(chǎng)需要本地化版本時(shí), 可以更快地推出該語(yǔ)言市場(chǎng)的本地化版 本。 相對(duì)于開(kāi)發(fā)多個(gè)不同的本地化版本而言, 軟件國(guó)際化可以在更大程度上提高 軟件公司的投資回報(bào)。大型軟件公司的軟件國(guó)際化設(shè)計(jì)方式包括公司內(nèi)部設(shè)計(jì)(In-house、外包 (Outsourcing給國(guó)內(nèi)和國(guó)外的其他公司,與國(guó)際化相關(guān)的業(yè)務(wù)外包成為迅速發(fā) 展的熱點(diǎn)。據(jù) LISA 提供的 20

18、01年的數(shù)據(jù)顯 示,外包的種類(lèi)和比例增長(zhǎng)較快, 如表 1-1所示。表 1-1大型軟件公司的業(yè)務(wù)組成 在中國(guó)加入 WTO 和信息技術(shù)協(xié)會(huì)后,國(guó)內(nèi)軟件市場(chǎng)國(guó)際化進(jìn)程不斷加 快。 目 前絕大多數(shù)世界領(lǐng)先的軟件企業(yè)已經(jīng)進(jìn)入我國(guó)市場(chǎng),幾乎所有在中國(guó)有業(yè)務(wù)的 IT 跨國(guó)企業(yè), 都在中國(guó)建立了自己的研究開(kāi)發(fā)中心、 技術(shù)開(kāi)發(fā)中心和實(shí)驗(yàn)室。 國(guó) 內(nèi)軟件產(chǎn)業(yè)呈現(xiàn)國(guó)內(nèi)競(jìng)爭(zhēng)國(guó)際化,國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)國(guó)內(nèi)化的態(tài)勢(shì)。軟件國(guó)際化已經(jīng)成為全球軟件發(fā)展的一種潮流, 處于經(jīng)濟(jì)和信息全球化的 我 國(guó)軟件產(chǎn)業(yè), 需要具有國(guó)際化視野, 研究國(guó)際化軟件的現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢(shì), 積極參 與到全球軟件行業(yè)中去。1990年,本地化行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)會(huì)(LISA在瑞士

19、成立,成為本地化 和國(guó)際化行 業(yè)的首要協(xié)會(huì),標(biāo)志著軟件本地化行業(yè)的初步形成。如今的本地化行業(yè)致力于為國(guó)際公司提供全球化、 國(guó)際化、 本地化和翻譯 方 面(GILT的服務(wù)、建議咨詢和教育培訓(xùn),幫助國(guó)際公司在全球范圍內(nèi)銷(xiāo)售產(chǎn)品 和提供產(chǎn)品支持。隨著跨國(guó)公司產(chǎn)品國(guó)際化戰(zhàn)略的深入發(fā)展, 產(chǎn)品本地化需求快速增長(zhǎng)。 根 據(jù) LISA 提供的 2003年的最新數(shù)據(jù),在 GILT 服務(wù)領(lǐng)域,大型國(guó)際公司產(chǎn)品的翻譯 外包比例達(dá)到 78%,產(chǎn)品的桌面排版(DTP占到 64%,產(chǎn)品本地 化達(dá) 27%,產(chǎn)品 的質(zhì)量保證(QA占 13%,詳細(xì)數(shù)據(jù)比例如圖 1-4 所示。圖 1-4大型國(guó)際公司產(chǎn)品的業(yè)務(wù)外包比例本地化是可

20、以產(chǎn)生巨大的投資回報(bào)的新興行業(yè)。根據(jù) LISA 提供的數(shù) 據(jù),產(chǎn) 品本地化的投資回報(bào)率往往大于 10倍。 經(jīng)過(guò)合理預(yù)測(cè)顯示, 20家全球最大的 IT 公司投入大約 15億美元的本地化費(fèi)用, 所帶來(lái)的本地化產(chǎn)品銷(xiāo)售額卻高 達(dá) 150億美元。如果將其他垂直市場(chǎng)包括進(jìn)來(lái),毫無(wú)疑問(wèn),這個(gè)數(shù)字將會(huì)更高。軟件本地化的重要性主要表現(xiàn)在以下方面: 改進(jìn)產(chǎn)品質(zhì)量。 減少培訓(xùn)和支持用戶的費(fèi)用。 更有效地實(shí)現(xiàn)全球?qū)崿F(xiàn)產(chǎn)品發(fā)布。 增強(qiáng)客戶的忠誠(chéng)度。 更高的軟件跨全球平臺(tái)的兼容性和互操作性。 提高印刷手冊(cè)和網(wǎng)站內(nèi)容的集成性和一致性。 最大程度地實(shí)現(xiàn)術(shù)語(yǔ)和過(guò)程的跨語(yǔ)言和區(qū)域的一致性。由于本地化具有相當(dāng)大的投資回報(bào), 國(guó)際

21、公司紛紛加大了對(duì)產(chǎn)品和服務(wù)的 本 地化投入。據(jù) LISA 估計(jì),自 1997年以來(lái), LISA 成員在本地化領(lǐng)域的注入資金 達(dá) 18億美元。另外,來(lái)自風(fēng)險(xiǎn)投資公司、私人投資者的大量外部資金不斷注入 本地化服務(wù)領(lǐng)域,出現(xiàn)了依靠風(fēng)險(xiǎn)投資成功上 市、年?duì)I業(yè)額超過(guò)上億美元的國(guó) 際本地化公司。本地化行業(yè)正成為全球產(chǎn)業(yè)的新金礦。根據(jù) LISA 的估計(jì),全球 GILT 行業(yè)的 最小規(guī)模為 37億至 50億美元(有人估計(jì)高達(dá) 150億美元。本地化行業(yè)中僅 IT 部門(mén)的規(guī)模就已經(jīng)達(dá)到 100億美元。由于軟件國(guó)際化是新興的軟件生產(chǎn)方式, 很多軟件國(guó)際化方法和流程都還 在 發(fā)展階段, 而且軟件新技術(shù)不斷涌現(xiàn), 不僅

22、在我國(guó)軟件企業(yè)內(nèi)部, 即使在歐美等 軟件業(yè)較發(fā)達(dá)的歐美國(guó)家, 對(duì)于軟件國(guó)際化都還存在一些錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí), 這些錯(cuò)誤 認(rèn) 識(shí)將對(duì)軟件國(guó)際化產(chǎn)生消極的影響。為了準(zhǔn)確理解軟件國(guó)際化包含的內(nèi)容和使用的技術(shù), 澄清對(duì)軟件國(guó)際化的 錯(cuò) 誤認(rèn)識(shí),以下分為四個(gè)方面進(jìn)行詳細(xì)討論。1. 軟件國(guó)際化不是軟件編碼完成后的附加階段不要錯(cuò)誤地認(rèn)為軟件國(guó)際化是可以在產(chǎn)品的功能和代碼基本完成后進(jìn)行的 一個(gè)附加階段。實(shí)際上,軟件國(guó)際化是國(guó)際化軟件框架設(shè)計(jì)和編碼的方法論, 不 是軟件的附加功能。 完整的國(guó)際化應(yīng)該是從軟件需求分析開(kāi)始的, 而且貫穿于軟 件項(xiàng) 目實(shí)施的全過(guò)程。如果在軟件的后期才開(kāi)始考慮國(guó)際化的要求, 則將推遲國(guó)際化軟件

23、的發(fā)布 時(shí) 間, 增加國(guó)際化的難度。 因?yàn)槿绻闯绦驔](méi)有按照國(guó)際化設(shè)計(jì), 則后期的代碼修 改, 甚至整個(gè)軟件框架都需要推倒重來(lái)。 那樣就會(huì)顯著提高成本, 而且降低軟件 的 質(zhì)量。2. Java 編程語(yǔ)言和 Unicode 字符編碼不能保證軟件自動(dòng)國(guó)際化雖然使用 Java 編程語(yǔ)言開(kāi)發(fā)軟件可以方便地實(shí)現(xiàn)軟件的國(guó)際化,但是 Java 編程也并不能保證軟件可以自動(dòng)實(shí)現(xiàn)國(guó)際化。實(shí)際上,可以很容易使用 Java 編寫(xiě)出沒(méi)有 國(guó)際化的代碼。因此,在使用 Java 開(kāi)發(fā)軟件時(shí),仍然 需要仔細(xì)遵守國(guó)際化的編碼規(guī)則。Unicode 字符集編碼可以支持世界上各種主要文字,如果軟件支持 Unicode 編碼,則可以

24、使軟件國(guó)際化變得更容易。但是在軟件代碼設(shè)計(jì)中, Unicode 不會(huì)自動(dòng) 更改不同區(qū)域、 不同語(yǔ)言的數(shù)據(jù)格式, 所以, 采用 Unicode 編碼時(shí),需要時(shí)刻按照軟件國(guó)際化的要求進(jìn)行開(kāi)發(fā)。3. 僅使可本地化的資源文件與代碼分離是不夠的軟件代碼 與可以本地化的資源文件(菜單、 對(duì)話框和屏幕提示等分離 是軟件國(guó)際化設(shè)計(jì)常用的方法, 可以提高本地化的效率和質(zhì)量, 降低本地化 的復(fù)雜程度。但是僅僅 把資源文件與代碼分離, 對(duì)于國(guó)際化軟件而言是不夠的。 軟件 國(guó)際化和本地化不是僅僅本地化軟件用戶界面, 還要支持不同區(qū)域的數(shù)據(jù)格 式(日期、時(shí)間、貨幣、數(shù) 字、度量衡等。另外對(duì)于阿拉伯語(yǔ)和希伯來(lái) 語(yǔ)等雙向語(yǔ)

25、言, 需要使用軟件鏡像技術(shù)完成本地化。 對(duì)于日文文字可能需要 支持豎排和橫排兩種格式。4. 即使軟件不準(zhǔn)備本地化仍然需要國(guó)際化如果公開(kāi) 發(fā)售的軟件近期不準(zhǔn)備本地化,這樣的軟件就不需要國(guó)際化 嗎?答案是否定的。即使軟件只在國(guó)內(nèi)銷(xiāo)售,但是由于現(xiàn)代全球交流頻繁, 國(guó)內(nèi)也會(huì)有很多不熟悉本國(guó)語(yǔ) 言的國(guó)外用戶,他們對(duì)本地化和國(guó)際化的需 求是不能忽視的。而如果在全球銷(xiāo)售,則必須支持不同區(qū)域的數(shù)據(jù)格式。退一步 說(shuō), 即使軟件近期不進(jìn)行本地化, 那也不能保證將來(lái)不需要本地 化。如果將來(lái)要進(jìn)行本地化,而原來(lái)的設(shè)計(jì)沒(méi)有考慮本地化的要求,沒(méi)有按 照國(guó)際化設(shè)計(jì),則花費(fèi)的 人力和財(cái)力將大大增加。為了獲得更多的國(guó)外市 場(chǎng)份

26、額,即使不進(jìn)行本地化,也需要按照國(guó)際化軟件設(shè)計(jì)。由于軟件本行業(yè)規(guī)模較小, 信息交流不暢, 很多非軟件本地化行業(yè)人士對(duì) 軟 件本地化的了解非常少。以下對(duì)經(jīng)常引起誤解的幾個(gè)問(wèn)題進(jìn)行論述。1. 軟件本地化不等于軟件翻譯軟件翻譯僅僅是軟件本地化的一個(gè)步驟, 翻譯的專(zhuān)業(yè)化、 準(zhǔn)確性對(duì)軟件本 地 化的質(zhì)量起重要作用。除了翻譯,軟件本地化還包括其他多項(xiàng)內(nèi)容,例如,軟件 編譯、軟件測(cè)試、桌面出版和項(xiàng)目管理等。所以,軟件本地化不只是語(yǔ)言翻譯過(guò)程, 它包括更多的處理范圍和內(nèi)容, 軟件本地化已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)系統(tǒng)的軟件工 程。2. 軟件本地化不僅僅是指軟件漢化以其他語(yǔ)言版本為基礎(chǔ),創(chuàng)建中文版本的軟件本地化過(guò)程,稱(chēng)為“

27、軟件漢 化”。較之“軟件本地化”,它更為通俗易懂。隨著國(guó)際交流的增加,本地化行 業(yè)人士?jī)A向于使用“軟件本地化”,它更具有普通性。當(dāng)前,大約 80%的軟件本地化以英文軟件為基礎(chǔ),這是因?yàn)榇蠖鄶?shù)軟件 是在 美國(guó)開(kāi)發(fā)的。 另外, 英文日益成為信息技術(shù)的通用語(yǔ)言, 其他國(guó)家的國(guó)際化軟件 也通常以英文為源語(yǔ)言, 以此為基礎(chǔ)實(shí)現(xiàn)進(jìn)一步本地化。 因此, 如果以英文為源 語(yǔ)言進(jìn)行除中文(例如,朝鮮語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)等以外的軟件本地化,就不能稱(chēng) 為軟件漢化。3. 國(guó)際化設(shè)計(jì)的軟件較易進(jìn)行本地化從軟件設(shè)計(jì)的理論上, 任何軟件都可以本地化, 但是不同設(shè)計(jì)方式的軟件 具 有不同的本地化能力。采用軟件國(guó)際化技術(shù)設(shè)計(jì)的軟件具

28、有良好的本地化能力。 從軟件開(kāi)發(fā)技術(shù)角度講, 軟件國(guó)際化的整個(gè)產(chǎn)品周期, 包括需求分析、 軟件設(shè)計(jì)、 軟件編碼、 軟件測(cè)試、 軟件發(fā)布等過(guò)程, 都充分考慮了軟件國(guó)際化和本地化的要 求。軟件國(guó)際化設(shè)計(jì)的靈活性和可譯性保證了軟件具有良好的本地化能力。 設(shè) 計(jì) 的靈活性保證基本產(chǎn)品易于適應(yīng)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的變化。 例如, 軟件編碼需要為雙字節(jié) 字符集或雙向語(yǔ)言提供支持。 設(shè)計(jì)的可譯性保證產(chǎn)品的任何語(yǔ)言組件可以方便地 識(shí) 別和抽取,并且與產(chǎn)品的其他部分保持獨(dú)立。因此,只有良好國(guó)際化設(shè)計(jì)的 軟件才能容易地本地化。國(guó)際化軟件開(kāi)發(fā)需要遵守國(guó)際化技術(shù)準(zhǔn)則, 采用軟件項(xiàng)目 (或產(chǎn)品 方式 進(jìn) 行。 一個(gè)完整的國(guó)際化軟件

29、項(xiàng)目將包含很多內(nèi)容和階段, 其中軟件的國(guó)際化和本 地化是兩項(xiàng)主要內(nèi)容。為了更深入地理解國(guó)際化軟件的開(kāi)發(fā)流程, 我們先從分析國(guó)際化項(xiàng)目失敗 的 原因開(kāi)始, 然后列舉國(guó)際化軟件的設(shè)計(jì)準(zhǔn)則, 討論項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)的組織結(jié)構(gòu)。 在此基 礎(chǔ)上,再詳細(xì)論述國(guó)際化軟件的開(kāi)發(fā)流程和本地化流程。開(kāi)發(fā)國(guó)際化項(xiàng)目最大的難點(diǎn)是 避免失敗。由于軟件生產(chǎn)過(guò)程和技術(shù)的復(fù)雜 性, 軟件業(yè)在 20世紀(jì) 60年代出現(xiàn)了“軟件危機(jī)”失敗的幾率很高。 時(shí)至今 日,雖然軟件開(kāi)發(fā)和管理技術(shù)已經(jīng)取得 了“突飛猛進(jìn)”式的發(fā)展,但是“軟件 危機(jī)”仍然沒(méi)有根本消除,新開(kāi)發(fā)軟件項(xiàng)目失敗的比例仍然居高不下。與面向單一區(qū)域、 單一語(yǔ)言的 軟件開(kāi)發(fā)項(xiàng)目相比,

30、開(kāi)發(fā)國(guó)際化軟件項(xiàng)目不僅 在技術(shù)上, 而且在項(xiàng)目需求和管理的各個(gè)方面都更加復(fù)雜, 國(guó)際化軟件項(xiàng)目失敗 的案例較多,開(kāi)發(fā)國(guó)際化軟件項(xiàng)目成為 高風(fēng)險(xiǎn)的生產(chǎn)活動(dòng)。分析那些失敗的國(guó)際化軟件項(xiàng) 目, 其原因可能多種多樣, 但是沒(méi)有遵守國(guó)際 化軟件的設(shè)計(jì)準(zhǔn)則和技術(shù)要求, 沒(méi)有考慮國(guó)際化和本地化的使用要求等因素成為 最大的問(wèn)題。 具體而言, 導(dǎo)致國(guó)際化軟 件項(xiàng)目失敗的原因主要有以下幾個(gè)方面: 在最初編寫(xiě)軟件規(guī)格說(shuō)明和開(kāi)發(fā)階段沒(méi)有考慮軟件的國(guó)際化問(wèn)題, 經(jīng)常在軟 件編碼完成后進(jìn)行測(cè)試時(shí),才發(fā)現(xiàn)大量的國(guó)際化設(shè)計(jì)缺陷。 雖然考慮了軟件的國(guó)際化需求, 但是沒(méi)有深入考慮當(dāng)?shù)赜脩艉褪袌?chǎng)的特定需 求。 軟件開(kāi)發(fā)團(tuán)隊(duì)不熟悉國(guó)

31、際化開(kāi)發(fā)技術(shù),不知道如何開(kāi)發(fā)和管理國(guó)際化軟件。 測(cè)試團(tuán)隊(duì)不熟悉國(guó)際化測(cè)試技術(shù), 沒(méi)有在本地化的操作系統(tǒng)和設(shè)備上進(jìn)行產(chǎn) 品測(cè)試。 項(xiàng)目管理團(tuán)隊(duì)低估了軟件國(guó)際化和本地化處理所需的時(shí)間。 國(guó)際化軟件開(kāi)發(fā)公司讓當(dāng)?shù)夭缓细竦能浖?jīng)銷(xiāo)商進(jìn)行軟件本地化處理。為了盡量避免國(guó)際化軟件項(xiàng)目 的失敗, 需要研究、 學(xué)習(xí)和遵守國(guó)際化軟件準(zhǔn) 則,充分運(yùn)用國(guó)際化設(shè)計(jì)技術(shù)、工程技術(shù)、本地化技術(shù),深入獲取不同區(qū)域市場(chǎng) 的特定功能特性需求和理解文化習(xí)俗等 方面的差異。在進(jìn)行國(guó)際化軟件設(shè)計(jì)實(shí)踐過(guò) 程中, 軟件專(zhuān)業(yè)人員逐步總結(jié)出一些通用的準(zhǔn) 則。遵守這些準(zhǔn)則,可以盡可能地避免國(guó)際化軟件項(xiàng)目失敗,提高質(zhì)量,降低開(kāi) 發(fā)和維護(hù)費(fèi)用。國(guó)際

32、化軟件設(shè)計(jì)需要遵循的通 用準(zhǔn)則如下: 在國(guó)際化軟件項(xiàng)目的初期融入國(guó)際化思想, 并且使國(guó)際化貫穿于項(xiàng)目的整個(gè) 生命周期。 采用單一源文件進(jìn)行多語(yǔ)言版本的本地化,不針對(duì)不同的語(yǔ)言編寫(xiě)多套代 碼。 需要本地化的文字與軟件源代碼分離,存儲(chǔ)在單獨(dú)的資源文件中。 軟件代碼支持處理單字節(jié)字符集和多字節(jié)字符集文字的輸入、輸出和顯示, 并且遵守豎排和折行規(guī)則。 軟件代碼應(yīng)該支持 Unicode 標(biāo)準(zhǔn),或者可以在 Unicode 和其他代碼頁(yè)(Code Pages互換。 軟件代碼不要嵌入字體名,也不要假設(shè)使用某種字體。 使用通用的圖標(biāo)和位圖, 避免不同區(qū)域的文化和傳統(tǒng)差異, 避免在圖標(biāo)和位 圖中嵌入需要本地化的文

33、字。 菜單、對(duì)話框等界面布局能夠滿足處理本地化文字的長(zhǎng)度擴(kuò)展的需要。 源語(yǔ)言的文字要準(zhǔn)確精簡(jiǎn), 使用一致的術(shù)語(yǔ), 避免歧義和拼寫(xiě)錯(cuò)誤, 以便進(jìn) 行本地化翻譯。 保證不同區(qū)域的鍵盤(pán)布局都能使用源軟件的快捷鍵。 考慮不同區(qū)域的法律和文化習(xí)俗對(duì)軟件的要求。 如果軟件中采用第三方開(kāi)發(fā)的軟件或組件, 需要檢查和確認(rèn)是否滿足國(guó)際化 的要求。 保證源語(yǔ)言軟件可以在不同的區(qū)域和操作系統(tǒng)上正確運(yùn)行。 軟件代碼中避免“硬編碼”,不使用基于源語(yǔ)言的數(shù)字常量、屏幕位置、 文 件和路徑名。 字符串的緩沖區(qū)長(zhǎng)度要滿足本地化字符擴(kuò)展的長(zhǎng)度。 軟件能正確支持區(qū)域排序和大小寫(xiě)轉(zhuǎn)換。項(xiàng)目是為完成某一項(xiàng)特定產(chǎn)品、 服務(wù)或結(jié)果而實(shí)施

34、的一項(xiàng)臨時(shí)任務(wù), 它具 有 明確的目標(biāo)、起止時(shí)間和預(yù)算。復(fù)雜的項(xiàng)目需要成立項(xiàng)目團(tuán)隊(duì), 來(lái)自不同國(guó)家或地區(qū)的具有不同技能和經(jīng) 驗(yàn) 的人員,為著共同的任務(wù)目標(biāo)相互配合,共同完成項(xiàng)目的不同子任務(wù)。國(guó)際化軟件的開(kāi)發(fā)是復(fù)雜的工作, 需要良好的項(xiàng)目規(guī)劃, 成立有協(xié)作精神 的 團(tuán)隊(duì), 由于現(xiàn)代軟件設(shè)計(jì)的復(fù)雜性和本地化對(duì)語(yǔ)言質(zhì)量的較高要求, 經(jīng)常由分布 在世界各地的多家公司的不同技術(shù)和管理人員組成國(guó)際化軟件項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)。一般地, 國(guó)際化軟件項(xiàng)目可以分為規(guī)劃階段、 實(shí)施階段和驗(yàn)收結(jié)尾階段。 每 一階段的任務(wù)都需要考慮國(guó)際化和本地化需要,而且盡早進(jìn)行國(guó)際化需求分析, 可以有利于控制項(xiàng)目成本和進(jìn)度?,F(xiàn)在軟件外包成為國(guó)際

35、化軟件項(xiàng)目新的開(kāi)發(fā)模式, 通常大型跨國(guó)軟件公司 專(zhuān) 注于進(jìn)行軟件項(xiàng)目規(guī)劃和核心功能和特征設(shè)計(jì), 將軟件的本地化外包給專(zhuān)業(yè)的本 地化公司?,F(xiàn)在,軟件編碼和測(cè)試的外包也流行起來(lái)。項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)對(duì)于國(guó)際化軟件項(xiàng)目的成敗具有關(guān)鍵性的作用。除了軟件技術(shù)之 外, 大型國(guó)際化軟件項(xiàng)目的項(xiàng)目管理非常重要, 尤其是當(dāng)項(xiàng)目由多家分布于不同 國(guó)家或地區(qū)的軟件公司共同實(shí)施時(shí),項(xiàng)目規(guī)劃和管理交流就變得更為重要了。為了便于項(xiàng)目管理,通常采用“單點(diǎn)聯(lián)系(Singlepoint contact”的方 式,每個(gè)公司在項(xiàng)目準(zhǔn)備階段指定惟一的項(xiàng)目經(jīng)理(ProjectManager, PM, 負(fù)責(zé)項(xiàng)目聯(lián)系的一切任務(wù)。 各個(gè)公司的項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)

36、責(zé)組建各自的項(xiàng)目團(tuán)隊(duì), 跟蹤 和控制項(xiàng)目的實(shí)施,并且報(bào)告項(xiàng)目進(jìn)度、存在的問(wèn)題和可能的改進(jìn)方法。項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)的構(gòu)成與各家公司承擔(dān)的項(xiàng)目任務(wù)有關(guān)系, 通常項(xiàng)目經(jīng)理按照任 務(wù) 類(lèi)型組建不同的項(xiàng)目組,每個(gè)項(xiàng)目組指定一位組長(zhǎng)(TeamLead,負(fù)責(zé)小組的技 術(shù)和協(xié)調(diào)問(wèn)題,每個(gè)組的成員由項(xiàng)目經(jīng)理和組長(zhǎng)協(xié)商確定。以一個(gè)典型的國(guó)際化軟件項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)為例, 可以分為軟件功能?chē)?guó)際化團(tuán)隊(duì)和 軟 件本地化團(tuán)隊(duì),軟件功能開(kāi)發(fā)和國(guó)際化團(tuán)隊(duì)的結(jié)構(gòu)組成如圖 1-5 所示。圖 1-5國(guó)際化軟件項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)組織結(jié)構(gòu)為了順利實(shí)施軟件本地化, 軟件開(kāi)發(fā)公司的本地化項(xiàng)目經(jīng)理, 與軟件本地 化 外包服務(wù)公司的項(xiàng)目經(jīng)理, 以及軟件開(kāi)發(fā)公司在當(dāng)?shù)氐姆止?/p>

37、司經(jīng)理互相協(xié)作完成 軟件本地化。軟件開(kāi)發(fā)公司的分公司主要負(fù)責(zé)對(duì)本地化的內(nèi)容進(jìn)行語(yǔ)言質(zhì)量和文化傳統(tǒng) 等方面的審閱。 可以由分公司內(nèi)部的專(zhuān)職人員承擔(dān)審閱任務(wù), 也可以在當(dāng)?shù)厥袌?chǎng) 尋找專(zhuān)業(yè)人士兼任。軟件本地化公司根據(jù)項(xiàng)目的要求, 可能組建不同的團(tuán)隊(duì)。 對(duì)于完整的本地 化 項(xiàng)目, 一般需要成立本地化語(yǔ)言組、 本地化工程組、 本地化測(cè)試組和本地化桌面 排版組等。與之相對(duì)應(yīng)的本地化項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)組成如圖 1-6 所示。圖 1-6本地化項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)組織結(jié)構(gòu)在討論國(guó)際化軟件的流程前, 需要熟悉國(guó)際化軟件的開(kāi)發(fā)周期。 對(duì)于國(guó)際 化 軟件而言, 完整地開(kāi)發(fā)周期包括需求分析、 國(guó)際化、 本地化、 發(fā)布和維護(hù)等過(guò)程。 其中國(guó)際

38、化包括設(shè)計(jì)、 開(kāi)發(fā)和測(cè)試等, 在國(guó)際化的各個(gè)環(huán)節(jié)都要重視軟件的本地 化能力。 越在軟件項(xiàng)目早期重視軟件的本地化要求, 就越對(duì)控制軟件項(xiàng)目的正常 進(jìn)度和質(zhì)量有利。隨著市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的加劇,軟件的國(guó)際化版本和本地化版本需要同時(shí)發(fā)布 (Simship,而且本地化的語(yǔ)言版本越來(lái)越多,承擔(dān)本地化服務(wù)的公司往往不止 一家,它們可能還要進(jìn)一步外包。正是由于這種復(fù)雜的環(huán)節(jié)和過(guò)程,使得大 型 國(guó)際化軟件的項(xiàng)目管理更趨復(fù)雜。國(guó)際化軟件的開(kāi)發(fā)流程包括開(kāi)發(fā)國(guó)際化軟件需要遵循軟件工程的要求, 分 為 需求分析、軟件設(shè)計(jì)、軟件編碼、軟件測(cè)試、質(zhì)量保證、軟件發(fā)布等過(guò)程。國(guó)際 化軟件的開(kāi)發(fā)流程如圖 1-7所示。在需求分析階段, 既

39、要考慮軟件的功能特性需求, 也要考慮軟件的國(guó)際化 需 求。 另外, 為了縮短源語(yǔ)言開(kāi)發(fā)的版本和本地化版本的發(fā)布時(shí)間間隔 (甚至達(dá)到 同步發(fā)布,國(guó)際化版本的開(kāi)發(fā)應(yīng)該與軟件本地化過(guò)程同時(shí)進(jìn)行。在測(cè)試方面, 對(duì) 國(guó)際化版本的國(guó)際化功能測(cè)試和對(duì)本地化版本的本地化測(cè)試盡可能同時(shí)進(jìn) 行,以便盡早發(fā)現(xiàn)和修改國(guó)際化設(shè)計(jì)缺陷。在軟件進(jìn)入最終本地化和測(cè)試之前, 需要“凍結(jié) (Freeze”用戶界面和功能 特性設(shè)計(jì), 保證軟件在發(fā)布之前不再對(duì)需要本地化的內(nèi)容進(jìn)行改動(dòng)。 因?yàn)? 每次 改動(dòng)用戶界面,本地化過(guò)程都需要重新翻譯一 次,相應(yīng)的聯(lián)機(jī)幫助文檔和本地 化的軟件手冊(cè)等的內(nèi)容也需要重新更新, 這樣會(huì)增加項(xiàng)目成本, 延

40、遲本地化版本 的發(fā)布。圖 1-7國(guó)際化軟件的開(kāi)發(fā)流程軟件本地化的流程與具體的項(xiàng)目有關(guān)。 復(fù)雜的軟件本地化可能包括翻譯、 排 版、工程處理和測(cè)試等內(nèi)容,而較小的本地化項(xiàng)目可能只包含翻譯或排版。和任何軟件項(xiàng)目一樣,本地化項(xiàng)目的前期準(zhǔn)備非常重要,明確項(xiàng)目的范 圍、 要求、技術(shù)和資源,對(duì)于保證項(xiàng)目的成功可能起到關(guān)鍵的作用。軟件本地化項(xiàng)目在正式開(kāi)始之前, 通常需要參加項(xiàng)目啟動(dòng)會(huì)議。 由軟件開(kāi) 發(fā) 公司的項(xiàng)目經(jīng)理召集和主持,由來(lái)自多個(gè)公司的項(xiàng)目組關(guān)鍵成員參加。大型本地化項(xiàng)目的實(shí)施過(guò)程可能跨度較長(zhǎng), 通常需要進(jìn)行幾個(gè)周期的更新 過(guò) 程。 按照項(xiàng)目計(jì)劃的里程碑進(jìn)行進(jìn)度和質(zhì)量跟蹤, 本地化服務(wù)公司的項(xiàng)目經(jīng)理與

41、開(kāi)發(fā)商的本地化項(xiàng)目經(jīng)理保持有效交流,有助于保證本地化項(xiàng)目的順利實(shí)施。對(duì)于包含軟件本地化翻譯、 工程處理、 測(cè)試和桌面排版的大型軟件本地化 項(xiàng) 目的流程如圖 1-8 所示。圖 1-8軟件本地化項(xiàng)目的處理流程如前所述, 開(kāi)發(fā)國(guó)際化軟件是具有挑戰(zhàn)性的工作, 需要綜合應(yīng)用各種設(shè)計(jì) 技 術(shù), 主要包括國(guó)際化開(kāi)發(fā)技術(shù)、 國(guó)際化工程技術(shù)、 本地化語(yǔ)言翻譯技術(shù)和本地化 軟件工程技術(shù)等。1. 資源代碼分離資源代碼分離是指把軟件中需要本地化的內(nèi)容單獨(dú)存儲(chǔ)成資源文件, 避免 在 代碼中直接放置本地化文字。軟件中需要本地化的界面文字包括菜單、 對(duì)話框、 屏幕提示等, 這些文字 被 放在單獨(dú)的文件中,成為軟件資源文件。

42、采用資源代碼分離的開(kāi)發(fā)技術(shù)具有以下優(yōu)點(diǎn): 只基于一套源語(yǔ)言項(xiàng)目文件進(jìn)行多種語(yǔ)言的本地化, 減少了軟件代碼管理的 難度。 簡(jiǎn)化了軟件的本地化過(guò)程, 只需要翻譯資源文件即可, 而且翻譯過(guò)程中不會(huì) 更改程序源代碼,不會(huì)引入額外的功能缺陷。 由于多種語(yǔ)言都基于一種源語(yǔ)言進(jìn)行本地化, 所以可以實(shí)現(xiàn)多種本地化軟件 和源語(yǔ)言軟件同步發(fā)布。根據(jù)軟件開(kāi)發(fā)使用的編程語(yǔ)言 不同, 資源文件的類(lèi)型和存儲(chǔ)方式不同, 但是 只要保證軟件資源文件中包含了全部需要翻譯的內(nèi)容, 而且本地化翻譯人員能夠 很容易地翻譯這些資源文件即可。2. 支持多(雙字節(jié)字符集東亞語(yǔ)言采用多(雙字節(jié)字 符集,國(guó)際化軟件需要支持多(雙字節(jié)字符 的處

43、理。針對(duì)雙字節(jié)字符集的處理, 已 經(jīng)有很多字符集的編碼標(biāo)準(zhǔn), 現(xiàn)在包含字符集 最多的功能最全的字符集是 Unicode 編碼。 它能處理世界上絕大多數(shù)字符, 使得 一個(gè)軟件可以同時(shí)支持多種字符 文字的輸入、輸出和顯示,而且具有跨平臺(tái)的 優(yōu)點(diǎn)。采用 Unicode 字符集標(biāo) 準(zhǔn)進(jìn)行編碼是開(kāi)發(fā)國(guó)際化軟件的一個(gè)主要技術(shù)。 它解 決了處理世界上千差萬(wàn)別的文字輸入、輸出和存儲(chǔ)問(wèn)題,降低了字符處理難度, 加快了軟件開(kāi)發(fā)過(guò)程,增強(qiáng)了互 換性。1. 偽本地化偽本地化的英文是 “Pseudo Localization”,它不是軟件真正本地化,而 是在源語(yǔ)言軟件的基礎(chǔ)上, 按照一定的規(guī)則, 將需要本地化的文本使用

44、本地化文 字進(jìn)行替換,模擬本地化 軟件的過(guò)程。經(jīng)過(guò)這種處理得到的軟件的界面將包含 本地化文字,看起來(lái)像本地化軟件,所以稱(chēng)為“偽本地化”。采用軟件偽本地化工程技術(shù)具 有以下優(yōu)點(diǎn): 模擬創(chuàng)建本地化版本, 找出軟件國(guó)際化設(shè)計(jì)的錯(cuò)誤, 例如無(wú)法本地化的“硬 編碼”錯(cuò)誤,字符擴(kuò)展的控件布局錯(cuò)誤等。 可以在軟件真正進(jìn)行本地化之前, 盡早發(fā)現(xiàn)軟件問(wèn)題, 減少軟件本地化后的 錯(cuò)誤數(shù)量。 可以使用專(zhuān)業(yè)軟件快速實(shí)現(xiàn)軟件的偽本地化過(guò)程,效率高、靈活方便。需要進(jìn)行多種語(yǔ)言本地化的大 型國(guó)際化軟件,在真正實(shí)施軟件本地化之前, 首先需要進(jìn)行軟件偽本地化處理,通常選擇具有代表性的兩種本地化語(yǔ)言進(jìn)行, 例如選擇歐洲的代表語(yǔ)言

45、德語(yǔ)和東亞的 日語(yǔ)。2. 文字鏡像世界上的文字大多數(shù)都是按照 從左向右的順寫(xiě)書(shū)寫(xiě)的, 但是對(duì)于阿拉伯語(yǔ)和 希伯萊語(yǔ)是按照從右向左的順序書(shū)寫(xiě), 其中的數(shù)字和英文單詞又按照從左向右的 順序,所以將這種文字稱(chēng)為雙向文字。由于軟件的源語(yǔ)言通常是英 文, 而英文是從左向右的書(shū)寫(xiě)順序, 當(dāng)進(jìn)行雙向 文字的本地化時(shí), 需要采用“文字鏡像”技術(shù)對(duì)軟件文字進(jìn)行方向調(diào)整, 以滿足 雙向文字本地化的需要。鏡像并不僅僅處理本地化文字 的順序, 還需要對(duì)軟件界面元素 (按鈕、 菜單 等進(jìn)行鏡像處理。為了提高工作效率、保證本地化質(zhì)量,通常需要編寫(xiě)專(zhuān)門(mén)的 軟件實(shí)現(xiàn)本地化軟件的鏡像。翻譯是軟件本地化的一個(gè)必不 可少的環(huán)節(jié)。

46、由于軟件不斷更新版本, 而且需 要本地化的內(nèi)容不斷增加, 對(duì)本地化語(yǔ)言質(zhì)量的要求比較嚴(yán)格, 所以軟件本地化 需要使用最新的語(yǔ)言翻譯技術(shù),加快本 地化效率,增強(qiáng)術(shù)語(yǔ)、內(nèi)容的一致性。 翻譯記憶技術(shù)是提高翻譯的效率和一致性的技術(shù), 基于翻譯記憶技術(shù)的計(jì)算機(jī)輔 助翻譯工具,更是本地化翻譯人員的必備工 具。1. 翻譯“翻譯”的英文全稱(chēng)為 “Translation Memory”,縮寫(xiě)為“TM”,是計(jì)算機(jī) 輔助翻譯領(lǐng)域廣泛采用的技術(shù)。 在翻譯過(guò)程中, 翻譯記憶工具軟件將自動(dòng)儲(chǔ)存新 的譯文到翻譯記憶庫(kù);同時(shí)對(duì)于要翻譯 的內(nèi)容,自動(dòng)從翻譯記憶庫(kù)中搜索相同 或相似的翻譯資源(如單詞、短語(yǔ)、句子、段落,給出參考譯

47、文,使譯員避免 無(wú)謂的重復(fù)勞動(dòng),只需專(zhuān)注于新內(nèi)容的翻譯。翻譯軟件能保存和重復(fù)使用譯 員的譯文。 所有譯文均來(lái)自人工譯員。 翻譯軟 件在內(nèi)容修訂和更新的全過(guò)程中能保存和重復(fù)使用譯文。翻譯與機(jī)器翻譯不同, 機(jī)器翻譯軟件是一種軟件系統(tǒng),它自己 進(jìn)行翻譯,提供質(zhì)量不高的譯文草稿。 而翻譯記憶軟件保存和重復(fù)使用人工譯員的譯文。采用翻譯的主要優(yōu)點(diǎn)包括: 提高翻譯人員的效率。 提高翻譯的一致性。 充分利用分散的譯文和譯員資源。 在保證翻譯質(zhì)量的同時(shí)最大限度降低質(zhì)量檢查和校對(duì)時(shí)間。 將語(yǔ)言技術(shù)與系統(tǒng)相結(jié)合。 管理多個(gè)項(xiàng)目,嚴(yán)格控制成本和時(shí)間。2. 計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT 計(jì)算機(jī)輔助翻譯的英文是“Compute

48、r Aided Translation”的縮寫(xiě),因?yàn)檫@ 三個(gè)單詞長(zhǎng)度較長(zhǎng),所以為了書(shū)寫(xiě)簡(jiǎn)便,業(yè)界人士通??s寫(xiě)為“CAT”。它是為 了提高翻譯的效率和質(zhì)量而開(kāi)發(fā)的輔助 翻譯軟件,主要運(yùn)用翻譯庫(kù)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)和 模糊匹配等技術(shù),保證翻譯的速度和一致性。計(jì)算機(jī)輔助翻譯 (CAT 不同于機(jī)器翻譯軟件, 不依賴(lài)于計(jì)算機(jī)的自動(dòng) 翻譯, 而是在人的參與下完成整個(gè)翻譯過(guò)程, 只起到輔助翻譯的作用。 它能夠幫助翻譯 者優(yōu)質(zhì)、高效、輕松地完成翻譯工作。在翻譯過(guò)程中,存在著大量重復(fù)或相似的句子和片段。CAT 技術(shù)具有自動(dòng)記 憶和搜索機(jī)制, 可以自動(dòng)存儲(chǔ)用戶翻譯的內(nèi)容。 當(dāng)用戶翻譯某個(gè)句子時(shí), 系統(tǒng)自 動(dòng)搜索用戶已經(jīng)翻譯過(guò)

49、的句子,如果當(dāng)前翻譯的句子用戶曾經(jīng)翻譯 過(guò),會(huì)自動(dòng) 給出以前的翻譯結(jié)果;對(duì)于相似的句子,也會(huì)給出翻譯參考和建議。軟件本地化工程是融合軟件工程、翻譯技術(shù)和桌面出版等知識(shí)的綜合性技 術(shù), 是軟件本地化項(xiàng)目中不可缺少的環(huán)節(jié)。 軟件本地化工程處理的目的是為軟件 翻譯等人員提供精確的、 易于翻譯的格式文檔, 并且對(duì)翻譯后的文檔進(jìn)行工程后 處 理,為本地化編譯提供正確的內(nèi)容。1. 軟件資源抽取與重復(fù)使用軟件資源抽取, 就是將需要本地化的內(nèi)容從源語(yǔ)言軟件中分離出來(lái), 交付 給 本地化人員進(jìn)行本地化處理。 國(guó)際化軟件的資源文件通常與代碼分離, 以獨(dú)立的 資源文件方式存放, 因此, 可以方便地對(duì)資源文件進(jìn)行抽取

50、。 由于軟件資源文件 的 多樣性,或者軟件的國(guó)際化設(shè)計(jì)不夠徹底,如果源代碼中包含了一些需要本 地化的文本, 則需要軟件開(kāi)發(fā)人員開(kāi)發(fā)相應(yīng)的資源提供工具, 將這些文本抽取出 來(lái)。軟件項(xiàng)目開(kāi)發(fā)是不斷升級(jí)和完善的過(guò)程,后續(xù)版本繼承和完善前面版 本的 內(nèi)容。 在軟件本地化過(guò)程中, 后續(xù)版本的內(nèi)容不必全部重新本地化, 而只需處理 新增和更新的內(nèi)容。重復(fù)利用 (Leverage就是在翻譯/本地化過(guò)程中, 將以前已經(jīng)翻譯的內(nèi)容再 利用和循環(huán)使用的方法。重復(fù)利用的益處在于顯著減少翻譯和校對(duì)的工作量, 提 高本地化內(nèi)容的一致性。2. 資源確認(rèn)、調(diào)整與編譯資源文件的內(nèi)容經(jīng)過(guò)本地化翻譯后, 本地化工程師將首先需要檢查

51、翻譯后 的 內(nèi)容是否存在錯(cuò)誤。例如,熱鍵是否丟失或錯(cuò)誤,變量順序是否改變,文字?jǐn)U展 后界面文字顯示是否完整等。資源文件中的字符串經(jīng)過(guò)翻譯后的長(zhǎng)度將發(fā)生變化, 造成本地化后的用戶 界 面中的某些字符可能不能完全顯示。 另外, 經(jīng)過(guò)本地化工程處理后, 對(duì)話框中的 各種控件的大小和位置可能發(fā)生變化。 因此需要調(diào)整翻譯后的用戶界面控件的大 小 和位置。本地化編譯是創(chuàng)建本地化產(chǎn)品的過(guò)程, 可以分為軟件編譯和聯(lián)機(jī)幫助編譯 等 內(nèi)容。 本地化編譯需要在包含本地化后的文件和其他命令或批處理腳本文件的編 譯環(huán)境中進(jìn)行。 由于本地化軟件編譯是非常重要的過(guò)程, 它影響到本地化軟件的 質(zhì) 量和后續(xù)測(cè)試環(huán)節(jié),許多國(guó)際化

52、軟件公司都在公司內(nèi)部進(jìn)行本地化編譯。3. 修正軟件缺陷修正軟件缺陷是本地化工程師的日常工作之一, 本地化軟件在經(jīng)過(guò)本地化 測(cè) 試后, 將發(fā)現(xiàn)許多與本地化有關(guān)的軟件缺陷。 在正式發(fā)布本地化軟件之前, 這些 軟件缺陷必須被完全修正處理。軟件缺陷的種類(lèi)不同,產(chǎn)生原因各異,因此,處理這些缺陷的分工也不 同。 通常軟件開(kāi)發(fā)人員需要修正由于軟件國(guó)際化錯(cuò)誤引入的功能錯(cuò)誤, 而本地化工程 師修正由于本地化過(guò)程引起的錯(cuò)誤。修正軟件缺陷的方法與軟件的資源文件格式有關(guān), 通常軟件開(kāi)發(fā)公司會(huì)指 定 采用的本地化工程軟件, 打開(kāi)軟件資源文件, 查找和定位需要修正的缺陷的位置, 然后進(jìn)行文字或界面的調(diào)整。1.5本章小結(jié)軟

53、件國(guó)際化是蘊(yùn)藏著多種技術(shù)和內(nèi)容的新興軟件開(kāi)發(fā)模式,它不同于傳統(tǒng) 的面向單一區(qū)域和語(yǔ)言的軟件。 為了正確實(shí)施國(guó)際化軟件測(cè)試, 需理解和熟悉國(guó)際化軟件的背景知識(shí)和技術(shù), 本章的全部?jī)?nèi)容比較全面地為讀者提供了這方面的 知 識(shí)。本章從解釋國(guó)際化軟件常用的概念和術(shù)語(yǔ)開(kāi)始, 描述了軟件國(guó)際化與本地 化 的發(fā)展現(xiàn)狀, 討論了國(guó)際化軟件的開(kāi)發(fā)周期和采用的開(kāi)發(fā)技術(shù)、 工程技術(shù)和本地 化技術(shù)。本章的主要內(nèi)容總結(jié)如下: 軟件國(guó)際化也稱(chēng)為軟件全球化,包括國(guó)際化和本地化兩個(gè)過(guò)程。 軟件國(guó)際化是發(fā)展迅速的軟件生產(chǎn)方式, 可以擴(kuò)大市場(chǎng)規(guī)模, 獲取更多軟件 價(jià)值。 國(guó)際化軟件開(kāi)發(fā)的全過(guò)程要貫徹國(guó)際化思想和技術(shù), 國(guó)際化不是軟

54、件的最后 一道工序。 隨著軟件外包的快速發(fā)展, 軟件本地化服務(wù)成了市場(chǎng)新金礦, 多語(yǔ)言、 多內(nèi) 容的本地化服務(wù)是發(fā)展的方向。 資源代碼分離的單一源文件技術(shù)和支持雙字節(jié)字符集的 Unicode 技術(shù)是國(guó) 際化軟件的主要技術(shù)。 偽本地化和文字鏡像是兩種提高國(guó)際化效率的工程處理技術(shù)。 翻譯記憶(TM和計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT是軟件本地化的語(yǔ)言技術(shù),可以 保證本地化的一致性,提高本地化效率。 抽取資源、 重復(fù)利用翻譯的內(nèi)容、 調(diào)整本地化界面以及修正本地化缺陷是軟 件本地化工程的主要工作內(nèi)容。2.1軟件測(cè)試概述由于軟件規(guī)模的不斷擴(kuò)大,軟件功能不斷加強(qiáng),軟件應(yīng)用行業(yè)的不斷深 入, 軟件市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)更趨激烈, 對(duì)

55、于軟件質(zhì)量的要求不斷提高。 與傳統(tǒng)行業(yè)制造的產(chǎn)品 不同, 軟件的質(zhì)量屬性不能簡(jiǎn)單地從外觀上很直觀地顯現(xiàn)出來(lái), 因此需要采用適 合軟件測(cè)試特點(diǎn)的適當(dāng)方法,對(duì)軟件的功能特性進(jìn)行測(cè)試和評(píng)價(jià)。國(guó)際化軟件是面向全球發(fā)布的軟件, 不同區(qū)域市場(chǎng)的用戶由于語(yǔ)言、 文化 和 習(xí)俗的不同, 對(duì)軟件的功能和質(zhì)量的要求更趨復(fù)雜。 顯然, 國(guó)際化軟件與針對(duì)單 一語(yǔ)言用戶的常規(guī)軟件不同, 除了軟件核心功能之外, 對(duì)于軟件的國(guó)際數(shù)據(jù)處理 和 支持能力,以及軟件的本地化語(yǔ)言質(zhì)量等提出了更高的要求。為了擴(kuò)大國(guó)際化軟件的全球市場(chǎng)份額, 樹(shù)立軟件產(chǎn)品的信譽(yù)和品牌, 在國(guó) 際 化軟件產(chǎn)品開(kāi)發(fā)的各個(gè)環(huán)節(jié), 都要始終貫徹軟件國(guó)際化的意識(shí)

56、, 選擇高效的國(guó)際 化開(kāi)發(fā)和本地化處理的模型, 進(jìn)行行之有效的軟件測(cè)試。 國(guó)際化軟件的測(cè)試需要 時(shí) 刻以全球化的意識(shí)為指導(dǎo)思想,綜合執(zhí)行軟件的國(guó)際化能力測(cè)試、本地化能 力測(cè)試和本地化測(cè)試等各種測(cè)試類(lèi)型。本章的重點(diǎn)內(nèi)容包括: 軟件缺陷與處理。 國(guó)際化軟件的開(kāi)發(fā)模型。 軟件本地化工程模型。 軟件本地化測(cè)試模型。 國(guó)際化軟件測(cè)試特征與測(cè)試內(nèi)容。 缺陷驅(qū)動(dòng)與里程碑驅(qū)動(dòng)的軟件測(cè)試。2.1軟件測(cè)試概述軟件測(cè)試是有計(jì)劃、 有組織和系統(tǒng)性的軟件質(zhì)量保證活動(dòng), 而不是隨意、 松 散、 雜亂的實(shí)施過(guò)程。 軟件測(cè)試的目的是盡早地找出軟件的缺陷, 并且協(xié)助軟件 開(kāi)發(fā)人員,確保每個(gè)軟件缺陷都在合適的階段進(jìn)行了正確的處理

57、。軟件測(cè)試不是軟件編碼后的一個(gè)附加的最后過(guò)程, 而是跨越軟件生命周期 各 個(gè)階段的不可缺少的內(nèi)容。 為了保證軟件測(cè)試的質(zhì)量和效率, 需要制定測(cè)試計(jì)劃, 創(chuàng)建測(cè)試用例,執(zhí)行軟件測(cè)試過(guò)程,并且對(duì)軟件測(cè)試進(jìn)行有效管理。國(guó)際化軟件的測(cè)試具有一般軟件的測(cè)試特征。 因此, 在討論國(guó)際化軟件具 體 的測(cè)試技術(shù)和方法前,先簡(jiǎn)要了解一般軟件測(cè)試的概念、原則、階段、過(guò)程和方 法,這是國(guó)際化軟件測(cè)試的理論基礎(chǔ)。1. 什么是軟件測(cè)試美國(guó)電氣及電子工程師學(xué)會(huì) (IEEE 將軟件測(cè)試定義為:是使用人工 或自動(dòng) 手段來(lái)運(yùn)行或測(cè)定某個(gè)系統(tǒng)的過(guò)程, 其目的在于檢驗(yàn)它是否滿足規(guī)定的需求或是 弄清預(yù)期結(jié)果與實(shí)際結(jié)果之間的差別。簡(jiǎn)而言之,軟件測(cè)試是為了發(fā)現(xiàn)缺陷而執(zhí)行程序和審核設(shè)計(jì)文檔的過(guò) 程。 更 具體地說(shuō), 軟件測(cè)試是根據(jù)軟件開(kāi)發(fā)各階段的規(guī)格說(shuō)明和程序的內(nèi)在結(jié)構(gòu)而精心 設(shè)計(jì)一批測(cè)試用例, 并利用這些測(cè)試用例去運(yùn)行程序, 審核軟件開(kāi)發(fā)過(guò)程的各 種 文檔,以期發(fā)現(xiàn)軟件缺陷的過(guò)程。2.軟件測(cè)試的盡早、盡快、盡量原則軟件測(cè)試的目標(biāo)是盡早、 盡快、 盡量尋找和報(bào)告軟件的缺陷。 軟件缺陷是 指 軟件的實(shí)際運(yùn)行現(xiàn)象與軟件需求不一致或錯(cuò)誤的現(xiàn)象。 軟件測(cè)試的目的不是為了 證明軟件的正確性, 而是證明軟件存在缺陷。 由于

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論