Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第一季第十三集完整中英文對照劇本_第1頁
Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第一季第十三集完整中英文對照劇本_第2頁
Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第一季第十三集完整中英文對照劇本_第3頁
Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第一季第十三集完整中英文對照劇本_第4頁
Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第一季第十三集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、So, where the flarg do we go now?話說現(xiàn)在我們?nèi)ツ睦顰pparently nowhere, Rocket.哪里都不去 火箭Quill's Boom Box suddenly stopped giving us new coordinates, so.奎爾的魔盒突然不告訴我們新坐標(biāo)了 所以So what, Gamora? This whole Cosmic Seed trail所以什么 卡魔拉 難道尋找宇宙之種has been nothing but a wild-goose chase?到頭來只是一場空追野鵝嗎I do not recall chasin

2、g any wild geese.我不記得追過什么野鵝But I believe we should go after Thanos但我認(rèn)為我們應(yīng)該去找滅霸so I may exact my revenge.讓我實現(xiàn)自己的復(fù)仇B(yǎng)lah, blah, blah.又是這個Tell me something I ain't heard a billion times before, Drax.你說點我沒聽過的東西行嗎 德拉克斯What we should do我們應(yīng)該做的是is go after a bounty to make some units. Huh?去當(dāng)當(dāng)賞金獵人 賺點銀子花花I

3、 am Groot.我是格魯特No. We should follow the one clue we have left.不 我們應(yīng)該追查唯一的線索This Spartax symbol on the CryptoCube.這個盒子上的斯巴泰克斯標(biāo)志Ah, good idea, Gammy.好主意 小卡Plenty of rich suckers on Spartax for the taking.斯巴泰克斯星球上有很多有錢的主兒Then it's settled. Set course for Spar.那就這么定了 設(shè)定航向去斯巴.What are you doing, Quil

4、l?你干什么 奎爾Spartax is the last place I wanna go right now.現(xiàn)在我最不想去的就是斯巴泰克斯It's personal.因為私事So is my revenge.我復(fù)仇也是私事Let me at those controls.讓我來操作控制桿We're going to Spartax. No, we aren't.我們?nèi)ニ拱吞┛怂?不去Thanos must pay!滅霸必須付出代價Not before we get paid!我們先賺錢才行Aah! You ain't the boss of me, Quil

5、l.你又不是我的老大 奎爾Just 'cause you're bigger than me.你不就是比我塊頭大嗎I'm the boss of this ship,這艘飛船我說了算and I'm setting course for anywhere but Spartax.我絕對不去斯巴泰克斯I am Groot. Huh?我是格魯特 什么Nice. No new coordinates,很好 雖然沒有設(shè)定新坐標(biāo)but at least we got an energy signal to follow.但至少我們可以跟著能量信♥號&a

6、mp;hearts;♥to not-Spartax.不去斯巴泰克斯Wake up, Quill.醒醒 奎爾We're here.到了Where? Planet Retsemaw.哪里 萊茨瑪星球The energy signal on your CryptoCube你盒子上的能量信♥號♥♥is originating from somewhere down there.來自那個星球的某個地方I'm locking in on the coordinates now.我鎖定坐標(biāo) 馬上前往Coo

7、l. Cosmic Seed, here we come.好 宇宙之種 我們來了I am Groot.我是格魯特Okay, Boom Box, show us the way.好 魔盒 給我們指路吧So, your map thingy is now suddenly a compass thingy?你當(dāng)?shù)貓D用的那東西突然變成指南針了嗎I am Groot.我是格魯特This temple is Asgardian.這座神廟是仙宮Quill, you might want to see this. Huh?奎爾 你看看這個 什么"In honor of the truce betw

8、een Asgard and. Spartax"?"紀(jì)念阿斯加德和斯巴泰克斯之間的休戰(zhàn)"Ah. Yet another connection.又發(fā)現(xiàn)了一種聯(lián)♥系♥We really should be going to Spartax,我們真的該去斯巴泰克斯despite your personal issues.管你有什么私人問題You're gonna have some personal issues如果你再說一次斯巴泰克斯if you say "Spartax" one more. H

9、uh? Oh, Quill.那你就有私人問題. 奎爾Your Boom Box seems to like this statue.你的魔盒好像喜歡這個塑像Me? I don't know much about art,我雖然不懂什么藝術(shù)but that chest plate looks like it'll fetch some units.但那個護胸好像能用來裝銀子Rocket, wait. That's Loki,火箭 等等 那是洛基the Asgardian Prince of Mischief.墮落的阿斯加德王子You do not wanna get on

10、 his bad side.最好還是不要招惹他You Guardians do have a nasty habit銀河護衛(wèi)隊真是喜歡of getting on people's bad sides.招惹別人啊But don't worry.但是不用擔(dān)心The Black Order will put an end to that habit.黑暗騎士團會終結(jié)你們這一習(xí)慣Permanently.永遠終結(jié)Hey. Wow, you Black Order guys你們黑暗騎士團的人aren't still mad about us不會還在氣我們turning you ov

11、er to the Nova Corps, are ya?把你們交給新星軍團吧Of course not, Quill.當(dāng)然沒有 奎爾I'm still mad about you taking me out on one date,我生氣的是你就帶我出去約會了一次making me pay, and never calling!卻讓我付錢 還不打電♥話♥給我How did you find us here?你們怎么找到我們的Thanos has spies everywhere.滅霸到處都有眼線He will not have them h

12、ere for much longer!這里的眼線馬上就沒有了I am Groot!我是格魯特Would you all shut your yaps and get behind me你們能都閉上嘴然后到我身后so's I can disable their weapons with an EMP blast?好讓我用電磁脈沖搞癱瘓他們的武器嗎You told me you were a galactic emperor.你告訴我你是銀河系的一個君主You were gonna name a planet after me.你要以我的名字命名一個星球I was, Supergiant

13、,我本來想的 超級巨人but I couldn't find one big enough.但我找不到一個足夠大的星球Aw, come on.拜托How could you pass up a setup like that?這種陷阱你怎么會不上當(dāng)呢I am Groo-oo-oo.我是格魯.That's all of them, Corvus. Not quite.所有人都拿下了 科瓦斯 還沒有Nowhere to run, puny one.無處可逃了 小家伙Krutack.糟了Black Order, attack!黑暗騎士團 進攻Well, that's some

14、thing.這個不賴嘛What else can you do?你還有什么本事Who's puny now?說誰小家伙呢That's right.漂亮Large and in charge!大塊頭來了Rocket! They've had enough.火箭 行了Don't know what came over me.我不知道怎么回事I do. That suit you're wearing is the Asgardian Destroyer Armor.我知道 你穿的盔甲是阿斯加德毀滅者盔甲Something way too powerful f

15、or us to be messing with.它的力量太過強大 我們不該碰它We need to return it to the Asgardians.我們需要將其還給阿斯加德人Aww. But it's so comfortable.但是這個穿著很舒服Dude, take it off.哥們 脫下來You're not the boss of me, Quill.你管不著我 奎爾I am Groot.我是格魯特Fine.好吧What do you wanna do about this evil mime troupe?你們想拿這個邪惡盔甲怎么辦Uh, we'l

16、l leave a little present for Nova Corps.我們當(dāng)禮物送給新星軍團吧Groot, will you tie them up with a pretty bow?格魯特 你能打個漂亮的蝴蝶結(jié)嗎When we get to Knowhere,等到了無存知地we'll take the Destroyer Armor to the Broker.我們就把毀滅者盔甲交給掮客He'll know how to get it back to the Asgardians.他知道怎么將其還給阿斯加德人I am the Destroyer.我是毀滅者Ther

17、e can be only one!世上只能有一個毀滅者You guys messing with the armor?你們在玩盔甲嗎No!沒有The Boom Box must've absorbed魔盒肯定吸收了the residual Cosmic Seed energy from the armor.盔甲上殘余的宇宙之種能量Ah, but it still isn't giving us any new coordinates.但是它還沒給我們新的坐標(biāo)So, we go to Spartax? Unless.那我們?nèi)ニ拱吞┛怂箚?除非.Unless maybe we c

18、an learn something from the armor itself.除非我們從盔甲上得到什么信息Ah, now you're talking my language.我們終于有共同語言了I wouldn't mind figuring out what makes this thing tick.我不介意弄明白什么讓它這么牛逼Uh, Rocket, why are you looking at me火箭 你為什么像看一個like an engine you're about to pull apart?要大卸八塊的引擎一樣看著我Hey! Hold stil

19、l.不要動This won't hurt. much.不會.太疼的Let me establish a remote link.我來建立遠程連接I'm a genius.我真是天才Eh, it ain't like any kind of tech I've ever seen.我從未見過這種技術(shù)But if it interfaces with brainwaves.但如果跟腦電波連接.I gotta put the suit on again.我得再穿上這盔甲試試I am Groot.我是格魯特Come on. I'll be fine this t

20、ime.別這樣 這次不會有事的I'm in fixin' mode, not fightin' mode.我現(xiàn)在是想修東西 不是打架Just gonna open up a connection to your helmet here, and.跟盔甲建立連接 然后.I think I'm seeing what the armor's seen.我看到盔甲看到過的場景了Hey, who's that guy with the CryptoCube?拿著魔盒的那個人是誰Wait. Is that the Cosmic Seed?慢著 那是宇宙之種

21、嗎You should not be wearing that so-called Destroyer Armor.你不該穿那件所謂的毀滅者盔甲的You ain't the boss of me, neither.你也管不著我I have nothing to prove by fighting an empty metal shell.跟一具金屬驅(qū)殼戰(zhàn)斗 我證明不了什么I am the true Destroyer.我才是真正的毀滅者Oh, yeah? Destroy this!是嗎 那就毀滅這個I am Groot. Guys, let's calm.我是格魯特 各位 冷靜

22、What's going on down there?你們那邊怎么了Nothing!沒事Rocket, fixing mode, now!火箭 馬上轉(zhuǎn)變?yōu)樾蘩砟J絊orry. My bad.抱歉 是我不好Approaching Knowhere.前往無存知地And not a moment too soon.這么快就回來了But we can't give it to the Broker yet.我們還不能把它交給掮客We need to examine it more.還需要進一步研究一下I am Groot.我是格魯特Ha! Not even close.差得遠呢It s

23、ays he'll be back in an hour.上面寫的是他一小時后回來So no point in all of us cooling our heels here.所以我們不必都在這里干等著We'll meet you back at Starlin's Tavern等我們把它交給掮客后after we give this to the Brok.我們回斯達林酒館碰面.Nice try, but we're not letting you two想得美 我們不會讓你們倆out of our sight with this.獨自帶著這件盔甲的Man,

24、 all this adventurin' sure works up an appetite.一路冒險 真是讓我胃口大開Classy as always, Rock-ette.一如既往的有品位啊 火賤Friend of yours?是你朋友嗎If by "Friend," you mean guy I've been needing如果你說的朋友是指to kick the livin' krutack outta for a long time, then yes.我早就想狠揍一頓的人 那是的Come on. Just one minute in

25、that armor.拜托了 我就穿一分鐘No!不行Hey, Rocky Rat, can you scamper over傻老鼠 你能像以前一樣and pick up my scraps like the good old days?跑過來把我的垃圾撿起來嗎I got this.交給我Okay.好吧What say we all just chill out and enjoy our.我們不如冷靜一下 好好享受.Not the face!別打臉I(yè)'m sorry.我很抱歉Did you say something about scraps, Dag?你剛剛嘟囔了什么嗎 Eat up

26、.給我吃了What are you looking at?你們看什么看Lunchtime is over!午餐時間到此結(jié)束Rocket, no!火箭 不You ready to settle what we started before?準(zhǔn)備好迎接你自找的苦果了嗎I am the true Destroyer, but I will not fight you.我是真正的毀滅者 但我不會和你戰(zhàn)斗Suit yourself.隨便你Rocket! Easy, man.火箭 冷靜點Come on. Just take a deep breath and chill, okay?別這樣 深呼吸 冷靜點

27、How many times do I gotta say it?我要說多少次You ain't the boss of me!你不是我的老大Aah! Get out of my brain, you mind-reading mutt!滾出我的腦袋 你這個讀心蠢貨Cosmo come to stop disturbance.宇宙是來平息紛爭的Did not think disturbance would be Cosmo's friends.沒想到是由宇宙的朋友所引起的紛爭Aah! Aw, come on!得了吧I just wanna find out what happe

28、ns when the visor opens!我只是想知道打開頭盔的時候會發(fā)生什么Cosmo is not thinking that is good idea.宇宙覺得這不是什么好主意I'd tell you what I'm thinking, but you already know.我告訴你我是怎么想的 不過你早就知道了Cosmo did not want to have to do this, but.宇宙也不想這樣做 但是.Thanks, Cosmo. Way to heel that armor.謝了 宇宙 你干掉了那個盔甲Now you need to hee

29、l Rocket.現(xiàn)在你得干掉火箭Nyet. Rodent not use armor.不 耗子不會利用盔甲Armor use rodent!盔甲會利用耗子Whoa! I am Groot!我是格魯特Hey! Give that back.還給我I always wanted to get my hands on this artifact.我一直想親手碰一碰這件藝術(shù)品Although you're not the one不過我倒是沒想到I was expecting to find in possession of it.這件東西的擁有者會是你Yeah? Well, you'

30、re dealing with Star-Lord now.是嗎 你可是在跟星爵打交道Who?誰Never mind him. Who the krutack are you?別管他了 你又是誰The dude from the statue.雕像上的那個人Yes. Though I prefer, "Loki, Prince of Mischief,是啊 不過我更喜歡被稱為"墮落的王子洛基"And rightful heir to the throne of Asgard""以及阿斯加德的合法繼承人"to "Dude.&q

31、uot;而不是"哥們兒"What do you want with us, dude?你想要我們干什么 哥們兒You have quite a large mouth for such a puny creature.作為如此弱小的生物 你的口氣還真大But the truth is, the two of you mean nothing to me.但事實上 你們倆對我來說都毫無意義I planted the Destroyer Armor for the CryptoCube's owner to find我故意讓魔力盒的主人找到毀滅者盔甲so that I

32、could keep track of the Cosmic Seed.這樣我就能找到宇宙之種了Now, I need to be sure such a powerful item我需要確認(rèn)如此強大的物品doesn't fall into the hands of mere mortals.沒有落入?yún)^(qū)區(qū)凡人的手中So, what do you know of the Cosmic Seed?你們對宇宙之種了解多少呢I was gonna ask you the same question.我正準(zhǔn)備問你同樣的問題And while we're asking questions,

33、我們相互問問題的時候who was the bearded dude I saw我的大腦和你的when my brain was connected to your metal suit?金屬服相連時所看到的胡子男是誰The question you should be asking is, why are you, a lowly thief,你該問的是 為什么你這么一個下♥賤♥的盜賊able to operate this device of Spartaxian royalty?能夠操作這件斯巴泰克斯貴族裝置Wait. What? Royalt

34、y?等等 什么 尊貴You may yet prove useful to me.你也許能給我派上些用場The rodent, however.不過這只老鼠.There they are.他們在那兒All right!好吧Look who's back in control of the Destroyer!看看誰又能重新控制毀滅者了Didn't know you could do that.我還不知道你能這樣做呢I did.是我♥干♥的Guys, I'm not doing this.伙計們 不是我♥干

35、♥的Run!快跑No.不Don't hold back this time, buddy.這次可別有所保留了You are the true Destroyer.你才是真正的毀滅者There can be only one.只能有一個毀滅者Well, I guess we know我們現(xiàn)在應(yīng)該知道who the one true Destroyer is now.誰才是真正的毀滅者了So, where were we?進展到哪一步了來著Ah, yes. Destroy the rodent.對了 消滅這只老鼠Okay. Suddenly I'm not s

36、o curious好吧 我突然不是那么好奇to find out what happens when the visor opens.摘下頭盔后是怎么樣的了No, no, no, no! Wait!不不不 等等I'm sorry I called you "Dude," Okay?很抱歉叫你哥們兒 好嗎Being puny does have its advantages.長得小也是有優(yōu)勢的Destroy him, you mindless mound of metal!消滅他 你這個沒有意志的金屬怪Heads up!小心了We'll just take t

37、his and go now.我們就帶上這個先走了Gamora, Drax, let's go!卡魔拉 德拉克斯 我們走Destroy them!消滅他們Come on. We can lose him inside the giant head.快 我們到這顆巨大的頭顱里能甩掉他Oh, yeah. Nothing can go wrong with this plan.是啊 這個計劃真是天衣無縫Excuse me! Coming through!不好意思 讓一讓Not the tavern! Not the tavern!別撞酒館 別撞酒館We can't outrun th

38、at thing forever.我們沒法一直躲著那東西Outrunning is for cowards. I want a rematch!躲避是懦夫的行為 我想戰(zhàn)斗No, Drax. I, uh.不 德拉克斯 我.I. I have a plan.我.我有個計劃Your face does not display the confidence of a man with a plan.你的表情看上去可不像有計劃的樣子Now, that is the expression of a man with a plan.現(xiàn)在這樣才像個有計劃的人Right. Okay. So we'll

39、all act as a distraction,好 我們要吸引它的注意力get the armor to open its visor,讓盔甲打開頭盔and then Rocket can slip back inside.然后讓火箭溜進去Just'cause he has a plan don't mean it's a good one!他有個計劃 不代表是個好計劃Come on, Rocket. You can do it.別這樣 伙計 你可以的Yeah? That don't mean I should.是嗎 這不代表我就該這么做You should

40、because you can. 'Cause you're.你應(yīng)該這么做 因為你可以 因為你.Hey! Don't call me puny.別說我弱小I wasn't gonna say that.我沒打算這么說Then what were you gonna say?那你準(zhǔn)備說什么Stand aside. I want my rematch.讓開 我要比試一場I am Groot!我是格魯特Oh, I do so enjoy我真喜歡看watching lesser beings get pummeled.低等的種族遭到暴打If we take Loki o

41、ut, we can regain control of the Destroyer.如果我們把洛基引出去 就能重新控制毀滅者There can be only one Destroyer!只能有一個毀滅者I want to look into the eyes我想看著膽敢of the being who dares challenge my title.挑戰(zhàn)我名號♥者的眼睛Now stop hiding behind that mask and show me your face!別躲在面具后了 讓我看看你的臉Very well. You wish to see wha

42、t's behind the mask.很好 你想看看面具后是什么Then gaze upon your destruction.那就目睹你的毀滅吧Ugh. The stupidity in this universe這個宇宙的愚蠢程度never ceases to astound me.永遠超出我的想象Now, Rocket火箭Rocket! That's what I was gonna say before.火箭 我剛就想這么說You're the only one who can link the armor to my helmet!只有你能把這個盔甲和我的頭

43、盔連起來One wireless link coming up.馬上開始無線通信No one controls the armor but me!除了我 誰都不能控制這個盔甲I am Groot!我是格魯特Now I really am the boss of you.現(xiàn)在我真的是你的老大了That's okay, 'cause now I'm in fixin' and fightin' mode.沒關(guān)系 因為現(xiàn)在我處于修理和戰(zhàn)斗狀態(tài)Can't keep this up much longer.我撐不了太久了We need to end thi

44、s. Now!我們得馬上終止這一切Oh, yeah.好啊Nice job, Rock.好樣的 火.You think you're so big你覺得你很厲害'cause you're an Asgardian whosza-whatzit?因為你是什么阿斯加德的人How's it feel to have your staff handed to you by a puny mortal?讓一個弱小的凡人打倒你的感覺怎么樣Rocket, stop!火箭 住手Rocket, this isn't you! It's the armor.火箭 這不

45、是你 是這具盔甲Fight its power. Come on. You're bigger than that.抵抗這股力量 你比它強大Way bigger!強大多了Send that thing, and Loki, back to Asgard.把這玩意和洛基送回阿斯加德You're not the boss of me.你不是我的老大Ha! Yes!好樣的We have proved that we are the true Destroyer.我們已經(jīng)證明我們才是真正的毀滅者The armor was defeated by my brilliant mind,這具盔甲被我的聰明才智 你的小個子your puny size, and Quill's hat.和奎爾的帽子打敗了Now, how do we get that back?我們要怎么把那個送

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論