大學(xué)英語(yǔ)2課后句子翻譯_第1頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)2課后句子翻譯_第2頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)2課后句子翻譯_第3頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)2課后句子翻譯_第4頁(yè)
大學(xué)英語(yǔ)2課后句子翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 大學(xué)英語(yǔ)21) 美國(guó)人一般早早就安排好他們的退休生活。Americans usually make plans for their retirement well in advance.2) 他們通常被看做最有希望的歌手。They are commonly regarded as the most promising singers.3) 我從你的推薦人那里聽(tīng)說(shuō)雇主曾給他們打過(guò)電話(huà)。Ive heard from your references that the employer had called them.4) 請(qǐng)告訴我們具體時(shí)間,以便我們做好適當(dāng)?shù)臏?zhǔn)備。Would you please

2、 inform us the exact date so that we can make proper arrangements.5) 我們對(duì)出席派對(duì)人數(shù)的估計(jì)與實(shí)際來(lái)的人數(shù)相差了一大截。Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile.6) 只要不成為閱讀負(fù)擔(dān),你的報(bào)告可以包括足夠多的細(xì)節(jié)。Your report can include enough details without being a burden to read.Page21:6 .Pay attention to the

3、italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1.Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable.(雖然邀請(qǐng)函通常通過(guò)信函方式發(fā)出,但目前像電子郵

4、件、電話(huà)邀請(qǐng) 等非正式邀請(qǐng)?jiān)絹?lái)越被普遍使用。)Although he has only studied English for two years, he can speak it quite well now.(雖然他學(xué)習(xí)英語(yǔ)僅2年,但是他現(xiàn)在英語(yǔ)講得相當(dāng)好。)雖然生態(tài)環(huán)境有所改善,但生態(tài)安全狀況仍然嚴(yán)重。 (Although the ecological environment was becoming better, the problems were still serious.) 盡管天色已晚,我還是有點(diǎn)想出去(Although it is late, Id quite like t

5、o go out.)2.For most formal occasions, its best to invite guests three or four weeks in advance.(大多數(shù)正式場(chǎng)合,最好提前三到四個(gè)星期發(fā)出邀請(qǐng)。)Its best to slice into a rich cake from the middle. (最好從中間切油膩蛋糕。)在中午太陽(yáng)光線(xiàn)很強(qiáng)的時(shí)候,你最好避免外出。(Its best to avoid going out in the strong midday sun.)如果你應(yīng)邀去參加正式的聚會(huì),你最好穿上西裝,打上領(lǐng)帶。(If you are

6、 invited to a formal party, its best to wear a suit and a tie.)3.A company can use any color of paper it desires, as long as it upholds and promotes the companys image.(公司可以選擇使用自己想要的任何顏色的紙張,只要它有利于維護(hù)和提升企業(yè)的形象。)Your college or university will provide a report about your education as long as you continu

7、e to study there.( 你的學(xué)院或大學(xué)將為你提供成績(jī)報(bào)告單,只要你繼續(xù)在哪里學(xué)習(xí)。) 只要我還有錢(qián)維持, 我就在墨西哥待下去。(Ill stay in Mexico as long as my money holds on.)只要我還活著,我就不會(huì)忘記那件(Ill never forget that as long as I am alive.)4.Either use the address or phone number printed in the lower left corner of the invitation or return the RSVP card sen

8、t with the invitation.(可以使用邀請(qǐng)函左下角的地址或電話(huà)號(hào)碼回復(fù),或者用邀請(qǐng)函所附的回復(fù)卡回復(fù)。)The interviewers will either ask you some basic questions about yourself or ask you to give a brief self-introduction.(面試者可以向你提問(wèn)一些個(gè)人的基本問(wèn)題或者要求你做一個(gè)簡(jiǎn)單的自我介紹。)她不是今天來(lái), 就是明天來(lái)。(She is coming either today or tomorrow.)你會(huì)說(shuō)英語(yǔ)或者法語(yǔ)嗎?(Can you speak eithe

9、r English or French?)5.Never ask to bring a guest unless the invitation states “Mr. Louis Winthorp and Guest”.(如果邀請(qǐng)函上沒(méi)有說(shuō)明“邀請(qǐng)某某先生和朋友,就不能向邀請(qǐng)方要求帶客人。)People will never improve themselves unless they look to some higher standards.(除非考慮更高的標(biāo)準(zhǔn)要求自己,否則人們將永遠(yuǎn)無(wú)法提高自身的水平。)你如果不努力,決不會(huì)成功。(You will never succeed unles

10、s you work hard.)我有一個(gè)朋友從來(lái)不鍛煉,除非她去進(jìn)行馬拉松訓(xùn)練。(I have a friend who never exercises unless shes training for a marathon.)6.Showing up with an uninvited friend could turn out to be an embarrassing situation for everyone.(如果帶上未受到邀請(qǐng)的朋友出席,就會(huì)造成讓大家都尷尬的局面,)Whatever the facts turn out to be, we make them public r

11、egardless of the consequences.(無(wú)論事實(shí)的結(jié)果怎樣,在不考慮后果的情況下,我們會(huì)將事實(shí)公布于眾。)如果你說(shuō)有空,而結(jié)果是邀請(qǐng)你參加你不喜歡的活動(dòng),那么你就會(huì)處于一種反悔的境地。(If you say you are free and the invitation turns out to be something you hate to do, then you will be in a position to take back your acceptance.)那些看起來(lái)很現(xiàn)代的建筑實(shí)際是由木頭、稻草和泥土建造的。(Several of the modern-

12、looking buildings turn out to be made of wood, straw and mud.)Unit 21) 就我個(gè)人而言,我將永遠(yuǎn)都習(xí)慣不了退休。get used toPersonally, I will never get used to being retired.2) 你想找個(gè)機(jī)會(huì)去中國(guó)西南部發(fā)現(xiàn)一個(gè)神奇又美麗的地方嗎?the chance to discoverWould you like the chance to discover a place of mystery and beauty in the southwest of China?3)

13、你學(xué)習(xí)英文時(shí),會(huì)發(fā)現(xiàn)把英文句子逐字翻譯成自己的母語(yǔ)并不是聰明的辦法。word for word When you are learning English, you do not find it clever to put an English sentence word for word into your own language. 4) 如果我可以重提我們剛才討論過(guò)的問(wèn)題的話(huà),我認(rèn)為我們應(yīng)該盡一切努力 保護(hù)大熊貓。refer back toIf I might refer back to the problem we were discussing, I think we should

14、make every effort to protect pandas.5) 我們有沒(méi)有一些線(xiàn)索可以串聯(lián)起來(lái),以便更好地理解這件事?clues and hints, piece togetherAre there any clues and hints for us to piece together to gain a better understanding of the matter?6 Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by

15、 simulating the structure of the English sentences.1)Either way, its not an interactive conversation.(無(wú)論是哪種方式,都不是互動(dòng)對(duì)話(huà)。)Either way, without the needed technology we can do nothing. (無(wú)論哪種情況,沒(méi)有必備的技術(shù)我們都是無(wú)能為力的)無(wú)論哪種情況下,這位女士都得一直站著,直至另外有人下車(chē)。(Either way, the lady will have to stand until someone else gets of

16、f.)無(wú)論哪種情況,許可證和檢查都是需要的。(Either way, a permit and inspection would be required.)2).Too many e-mail users assume that the minute someone receives an e-mail, the person will read it.(有太多電子郵件用戶(hù)認(rèn)為,人們收到電子郵件就會(huì)馬上閱讀) I wrongly assumed that the minute he finished his paper, he would hand it in to me. (我錯(cuò)誤的認(rèn)為他一

17、完成論文就會(huì)交給我。)我想當(dāng)然地認(rèn)為,你一到家就會(huì)告訴他我需要見(jiàn)他。(I assumed that the minute you went back home, you would tell him I needed to see him.)這里的服務(wù)員似乎認(rèn)為客人一坐到桌旁就喜歡先喝一杯茶。(The waiters here seem to assume that the minute guests sit down at the table, they would prefer to have a cup of tea.)3).The chance that all the partici

18、pants will read that message within the hour will be pretty small.(所有與會(huì)者都能在一小時(shí)內(nèi)讀到該郵件的幾率是很小的)The chance that they will receive the invitation in time will be pretty high.( 他們及時(shí)使收到邀請(qǐng)函的幾率是很高的)他被這所大學(xué)錄取的機(jī)率將會(huì)很小。(The chance that he will be admitted to this university will be pretty small.)他被提升為公司總經(jīng)理的機(jī)率將會(huì)很大

19、。(The chance that he will be promoted to the General Manger of the company will be pretty high.)4).It has no way to know if the person has read the message word for word.(它無(wú)法知道對(duì)方是否逐字閱讀了郵件的信息)We have no way to guess what she was like in her younger years.(我們無(wú)法猜想她青年時(shí)長(zhǎng)的什么樣子他們沒(méi)有辦法證實(shí)他所說(shuō)的是否屬實(shí)。(They have n

20、o way to confirm whether his saying is true.)即使天才的科學(xué)家也無(wú)法精確地 (precisely) 預(yù)測(cè)未來(lái)。(Even talented scientists have no way to precisely forecast the future.)5).All it can do is assure you that the person has looked at the first screen of the message.(這個(gè)功能所能做的只是使你明確對(duì)方已經(jīng)看了郵件的首屏)The doctors could not cure his

21、disease. All they could do was delay his death for a few months.(醫(yī)生無(wú)法治愈他的病,他們所能做的是延長(zhǎng)他的生命我所能做的就是保持笑臉。(All I can do is keep a smiling face.)我們沒(méi)有辦法處理它,唯一能做的是去適應(yīng)它。 5. Translate the following sentences into English.1) 請(qǐng)給家里打個(gè)電話(huà),告訴他們我正在去公司的路上。on the way toPlease dial home and tell them Im on the way to the

22、 company.2) 從那時(shí)起生產(chǎn)就一直沒(méi)有倒退過(guò)。Since then there has never been any setback in production3) 我看見(jiàn)他把鑰匙插入鎖中。I saw him insert the key into the lock.4) 我建議你把錢(qián)存入銀行。I suggest that you make a deposit at / with the bank.5) 你可以將這些揚(yáng)聲器與你的激光唱機(jī)連接起來(lái)。You can connect these speakers to your CD player.6 Pay attention to the

23、 italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1)The park was filled with people talking on their cell phones.(公園里擠滿(mǎn)了用手機(jī)談話(huà)的人)The hall was filled with young people watching the performance.(大廳擠滿(mǎn)了看表演的年輕人)大廳里擠滿(mǎn)了等待面試的學(xué)生

24、。(The hall was filled with students waiting for the interview.)村子的廣場(chǎng)上擠滿(mǎn)了看世界杯足球賽的人。(The square of the village was filled with people watching the football match of the World Cup.)2)The telephone used to connect you to the absent.(電話(huà)過(guò)去常用來(lái)讓你聯(lián)系不在身邊的讓人)I used to write poems when I was his age.(我過(guò)去向他這樣年齡時(shí)

25、,經(jīng)常寫(xiě)詩(shī))過(guò)去我們常常種漂亮的玫瑰花。(We used to grow beautiful roses.)過(guò)去彼得常常到那個(gè)小鎮(zhèn)去。(Peter used to go to the small town.)3).Why is it that the more connected we get, the more disconnected I feel?(為什么我們聯(lián)系的越多,我們?cè)绞歉械绞チ寺?lián)系Why is it that the temperature in the room is rising higher and higher?(為什么室內(nèi)的溫度越升越高)這個(gè)結(jié)論為什么會(huì)是錯(cuò)的呢?(

26、Why is it that this conclusion is wrong?)她為什么會(huì)比我唱得還好呢?(Why is it that she can sing better than I?)4).As almost every conceivable contact between human beings gets automated, the alienation index goes up.(隨著幾乎所有人與人之間可以想象到的聯(lián)系變的自動(dòng)化,疏遠(yuǎn)的指數(shù)就上升了This thought grew as the days passed.(隨著時(shí)光的流逝這種想法就產(chǎn)生了)隨著我對(duì)他的進(jìn)一

27、步了解,我發(fā)現(xiàn)我對(duì)他的第一次印象是正確的。(As I knew him better, I discovered that my first impression of him had been / was right.)隨著年齡的增長(zhǎng),我們變得更聰明。(We get wiser as we get older.)5)Why say good morning to the attendant when you can swipe your credit card at the pump and save yourself the bother of human contact?(既然你可以用信

28、用卡在加油泵旁自動(dòng)刷卡,免除與人打交道的麻煩,何必還要對(duì)加油站的工作人員打招呼呢?Why talk to a clerk who might live in the neighborhood when you can just insert your card into the ATM?(既然你可以將信用卡插入取款機(jī)取款,何必還要和可能與你同住一個(gè)街坊的銀行職員說(shuō)話(huà)呢既然能用塑料,何必非要用木料呢?(Why use wood when you can use plastic?)既然你能自己做,何必非要讓我做呢?(Why ask me to do it when you can do it yo

29、urself?)6).Its their unintended consequences that make me cringe.(正是這些通訊設(shè)備無(wú)意中帶來(lái)的后果確實(shí)我感到害怕。)It was last night that John phoned her sister.(就在昨天晚上約翰打電話(huà)給他的姐姐)是比爾寫(xiě)的那篇文章使她出名了。(It was the article written by Bill that made her famous.)是上周一杰克接到瑪麗發(fā)來(lái)的一個(gè)電子郵件。(It was last Monday that Jack received an e-mail fro

30、m Marry.)Unit 61) 醫(yī)療網(wǎng)可以使病人共享信息和相互給予支持。The medical website enables patients to share information and offer each other support.2) 我很高興你和我們一起去。你不會(huì)因此后悔的。Im glad youre going with us. You wont regret it.3) 那是她所體驗(yàn)過(guò)的最奇妙的感覺(jué)。It was the most wonderful feeling she had ever experienced.4) 他以科普小說(shuō)而聞名。He is known f

31、or his popular science novels.5) 二十年后他還能清楚地記起這件事。Twenty years later he could still clearly recall the event.6) 那首歌總是讓我想起我們的第一次約會(huì)。That song always reminds me of our first date.6 Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the struct

32、ure of the English sentences.1)It is really worth breaking up your Expo visit with trips to the Bund, to Nanjing East Road, to ultra-modern Pudong, maybe even to neighboring Hangzhou and Suzhou.(的確值得把你參觀(guān)世博會(huì)的時(shí)間分一點(diǎn)去游覽一下外灘,南京東路,超現(xiàn)代化的浦東,甚至鄰近的杭州和蘇州)It is worth talking with your financial adviser before m

33、aking your final decision.(在你做最后確定之前,值得與你財(cái)務(wù)顧問(wèn)談一談)這個(gè)地區(qū)的許多小鎮(zhèn)絕對(duì)值得去參觀(guān)一下。(Many of the small towns in the area are definitely worth visiting.)在簽合同之前,你核查一下合同中的詳細(xì)條款是值得的。(Its worth checking the details of the contract before you sign it.)2)Believe me: the Expo itself will wear you out after Day One.(請(qǐng)相信我:第一天

34、參觀(guān)世博會(huì)以后就會(huì)把你累垮And believe me, my wife does not enjoy reminding me twice.(請(qǐng)相信我,我的妻子不喜歡提醒我兩次)當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)這件事后就會(huì)有麻煩了,相信我。(Believe me, therell be trouble when they find out about this matter.)這一切會(huì)惹出許多麻煩,相信我。(Believe me, all this is going to cause a lot of problems.)3)With over 200 pavilions and such limited tim

35、e and such long lines, you dont want your day at the Expo site to go to waste.(由于有兩百多個(gè)展館,而時(shí)間又那么有限還有那長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)伍,你不想把你在世博園的那一天白白浪費(fèi)掉。The Africa pavilion reminded me of a college activities fair, with booths and stands for individual countries.(非洲館里的各個(gè)國(guó)家的展臺(tái)和攤位讓我想起大學(xué)校園里的集市活動(dòng)。)由于這項(xiàng)工作有那么多的不確定性,所以很難做出完整的計(jì)劃。(With

36、 all the uncertainties about this job, its difficult to make out a complete plan.)她雙手放在膝蓋上,坐在那里面對(duì)面試官。(She sat there facing the interviewer, with her hands on her lap.)4)If youve been to France, theres no point waiting an hour to see the Fisher Price version of France in the French Pavilion (although

37、 still quite beautiful).(如果你去過(guò)法國(guó)就沒(méi)有必要排一個(gè)小時(shí)的隊(duì),去參觀(guān)微縮版的法國(guó)了。(盡管這個(gè)展館很漂亮)Theres no point (in) paying rent on the apartment if youre not going to live there.(你沒(méi)有必要付房租,如果不打算住那兒的話(huà))為他擔(dān)憂(yōu)是沒(méi)有什么意義的。(Theres no point (in) worrying about him.)我覺(jué)得再討論下去已經(jīng)沒(méi)有什么意義了。(There is no point discussing this any further, Im afrai

38、d.)5).Simply stated, the Shanghai Expo is a once-in-a-lifetime experience.(簡(jiǎn)單的說(shuō),參觀(guān)上海世博會(huì)是人生只有一次的經(jīng)歷)。Simply put, the tax cuts mean the average people will be about 3% better off.(簡(jiǎn)單的說(shuō),減稅意味著平均每人將減去3%的稅收。)簡(jiǎn)單地說(shuō),他被解雇了。(Simply put, he was fired.)簡(jiǎn)單地說(shuō),這就是我所能做的一切。(Simply stated, this is all that I can do.)Un

39、it 75. Translate the following sentences into English.1) 那個(gè)建議在會(huì)上未引起多大興趣。That proposal aroused little enthusiasm at the meeting.2) 新來(lái)的軍官很快贏(yíng)得了士兵的尊敬。The new officer soon earned the respect of his soldiers.3) 全村很快便人心惶惶了。 Fear spread quickly through the village.4) 現(xiàn)在主席要向大會(huì)發(fā)表演講。The chairman will now addre

40、ss the meeting.5) 好教師總是鼓勵(lì)學(xué)生獨(dú)立思考。Good teachers often encourage their students to think for themselves.6) 我正想把實(shí)際發(fā)生的情況告訴他,但他打斷了我的話(huà)。I was going to tell him what really happened, but he cut me short.7) 孩子們急切地等著兒童劇開(kāi)演。The children were waiting expectantly for the pantomime to start.8) 她退休后去了佛羅里達(dá),仍然過(guò)著忙碌的生活。

41、She retired to Florida and still led a busy life.6 Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.1.)Before long, through the door came a tall, unimpressive-looking man of about 40.(很快從門(mén)口走進(jìn)一個(gè)高高的4

42、0來(lái)歲的男子,看上去其貌不揚(yáng)。)In the armchair sat his mother, reading a novel.(她母親坐在沙發(fā)張,看小說(shuō)。)樹(shù)下躺著一位大約70歲的老婦人。(Under the tree lay an old woman, of about 70.)大門(mén)前站著兩頭石獅子,一左一右。(In front of the gate stand two stone lions, one on the left and the other on the right.)2).His voice had a surprising tone of respect, almost as if he were addressing the Supreme Court instead of a group of youngsters.(她的聲音帶有一種令人驚訝的、尊敬的口吻,仿佛是在高等法院發(fā)表演說(shuō)而不是面對(duì)一群青年在講話(huà)。)After the interruption, the speaker kept on talking as if nothing had happened.(在演講被打斷以后,演講者繼續(xù)發(fā)言好像沒(méi)有發(fā)生任何事情一樣)他談起

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論