英文摘要的時(shí)態(tài)、語態(tài)問題_第1頁
英文摘要的時(shí)態(tài)、語態(tài)問題_第2頁
英文摘要的時(shí)態(tài)、語態(tài)問題_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、摘要目前對(duì)于中文科技論文的英文摘要的時(shí)態(tài)、語態(tài)問題有不同的論述,讀者不易把握。本文歸納介紹有關(guān)論述,并給出了對(duì)2001-2003近2年的中外100篇學(xué)術(shù)論文英文摘要抽樣統(tǒng)計(jì)結(jié)果,分析了中外期刊的英文摘要的時(shí)態(tài)、語態(tài)差別及其原因。進(jìn)而根據(jù)國際英文摘要寫作的新動(dòng)態(tài),試談對(duì)此問題的看法。要點(diǎn)是其寫作應(yīng)符合國際發(fā)展動(dòng)態(tài),符合具體論文類型、內(nèi)容及其摘要特點(diǎn),最重要的是應(yīng)了解打算投稿的期刊,檢索該期刊的要求或習(xí)慣。關(guān)鍵詞學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作時(shí)態(tài)語態(tài)AbstractDifferentargumentshavebeenputforwardaboutthetenseandvoicethatshouldbeuse

2、dinEnglishabstractsforscientificandtechnicalpapers,andtheyhavebeenprobablydifficulttograpplewithformanyreaders.Weshallthereforereviewrelevantargumentsonthisissue,andpresentstatisticalresultsofasurveyof100Englishabstractspublishedbetween2001and2003injournalsathomeandabroad.Weshallalsoanalyzethediffer

3、encesbetweenChineseandotherinternationaljournalsregardingtheuseoftensesandvoicesinEnglishabstracts,followedbyanexplanationofthereasonsthereof.RecommendationswillalsobemadeastothecompositionofEnglishabstracts:Englishabstractsshouldconformtointernationalcommonpractices,particularlytherequirementsandgu

4、idelinesofthejournalsorindexsystemstowhichthearticleswillbesubmitted.KeywordsscientificpaperEnglishabstractwritingtensevoice中文學(xué)術(shù)論文的英文摘要撰寫得好壞,直接影響論文能否被投稿期刊錄用或索引期刊(如SCI、EI、ISTP等)收錄;直接影響國外讀者能否快速而準(zhǔn)確地了解論文梗概,從而決定閱讀取舍,所以英文摘要撰寫十分重要,其中一個(gè)重要問題是英文摘要的時(shí)態(tài)、語態(tài)問題。關(guān)于科技論文英文摘要的時(shí)態(tài)、語態(tài)問題有不少文獻(xiàn)論述1-14,但觀點(diǎn)卻不盡相同,使讀者不易把握。本文歸納介紹有

5、關(guān)論述,并進(jìn)行有關(guān)抽樣統(tǒng)計(jì)及分析,進(jìn)而試談個(gè)人看法。1有關(guān)時(shí)態(tài)、語態(tài)的論述1.1時(shí)態(tài)英文摘要所用的時(shí)態(tài)一般有兩類:一是全用一般現(xiàn)在時(shí);二是不同場(chǎng)合用不同時(shí)態(tài)10O后者主要是用一般現(xiàn)在時(shí)和一般過去時(shí)。一般現(xiàn)在時(shí)用于描述研究目的和范圍、研究內(nèi)容、結(jié)果和結(jié)論;一般過去時(shí)用于描述論文撰寫前作者已做的工作5、6、10,也可用于表示轉(zhuǎn)述已發(fā)表文獻(xiàn)的報(bào)導(dǎo)、討論和研究內(nèi)容3o有的期刊有時(shí)還用現(xiàn)在完成時(shí),表示某項(xiàng)研究或工作已經(jīng)完成,強(qiáng)調(diào)其影響與作用,或是這種研究或工作到撰寫論文時(shí)還在持續(xù)3o文獻(xiàn)4談到對(duì)于醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)期刊,現(xiàn)在完成時(shí)經(jīng)常用來介紹該領(lǐng)域的背景情況,如其他人已取得的成果,做過的試驗(yàn),得出的結(jié)論等。此外,

6、也有人認(rèn)為,主要使用一般現(xiàn)在時(shí),其次是現(xiàn)在完成時(shí),偶爾使用一般過去時(shí)14。雖然上述說法不一,但是各學(xué)術(shù)期刊和檢索期刊對(duì)時(shí)態(tài)一般都有自己的一套規(guī)定或習(xí)慣。1.2語態(tài)關(guān)于人稱、語態(tài)有一種主張是多采用被動(dòng)語態(tài)。因?yàn)槭褂帽粍?dòng)語態(tài)不僅可以省略施動(dòng)者,避免出現(xiàn)“We111”表示式,而且還可以使需強(qiáng)調(diào)的事物做主語而突出了它們的地位,有利于說明事實(shí)5。英文摘要往往采用第三人稱的被動(dòng)語態(tài),可以避免提及有關(guān)執(zhí)行者,使行文顯得客觀。同時(shí),被動(dòng)語態(tài)句子在結(jié)構(gòu)上有較大的調(diào)節(jié)余地,有利于使用恰當(dāng)?shù)男揶o手段,擴(kuò)展名詞短語,擴(kuò)大句子信息量。但有時(shí)采用主動(dòng)語態(tài)比用被動(dòng)語態(tài)在結(jié)構(gòu)上更簡(jiǎn)練,表達(dá)更直接有力,可以突出動(dòng)詞所表達(dá)的內(nèi)容

7、3o另有一種主張是文章要清晰、自然,不必回避第一、第二人稱。被動(dòng)語態(tài)是19世紀(jì)以來直到第二次世界大戰(zhàn)前科技論文中廣為流行甚至是必用的語態(tài)。現(xiàn)在的趨勢(shì)是順其自然,不強(qiáng)調(diào)多用被動(dòng)語態(tài)10。過去強(qiáng)調(diào)英文摘要采用第三人稱,認(rèn)為這樣顯得客觀。現(xiàn)在主張摘要中謂語動(dòng)詞盡量用主動(dòng)語態(tài)的越來越多,因其有助于文字清晰、簡(jiǎn)潔及表達(dá)有力。目前國際動(dòng)態(tài)是具體到一個(gè)句子,謂語動(dòng)詞用什么語態(tài),既要從摘要的特點(diǎn)出發(fā),又要考慮到表達(dá)的需要,而不能籠統(tǒng)地說,摘要”盡量用主動(dòng)語態(tài)”或普遍用被動(dòng)語態(tài)”2、13o2時(shí)態(tài)、語態(tài)的抽樣統(tǒng)計(jì)筆者抽樣統(tǒng)計(jì)2001-2003年發(fā)表的中外100篇學(xué)術(shù)論文英文摘要。國外期刊50篇,選自美國JohnW

8、iley電子期刊、英國Blackwell電子期刊和美、英兩國電氣工程師學(xué)會(huì)IEL出版的期刊,期刊名稱為:BiomedicalEngineering,CircuitsandSystemsforVideoTechnology,LightwaveTechnology,MicrowaveTheoryandTechniques,AdvancedEngineeringMaterials,ChemicalEngineeringandTechnology,JournalofStructuralControl,SoftwareProcess:ImprovementandPractice,Statisticsin

9、Medicine,BiomedicalChromatography,AstronomyandGeophysics等。我國中文期刊50篇英文摘要選自軟件學(xué)報(bào)、清華大學(xué)學(xué)報(bào)、浙江大學(xué)學(xué)報(bào)、計(jì)算機(jī)學(xué)報(bào)、上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)、高校應(yīng)用數(shù)學(xué)學(xué)報(bào)、自動(dòng)化學(xué)報(bào)、計(jì)算力學(xué)學(xué)報(bào)、半導(dǎo)體學(xué)報(bào)、結(jié)構(gòu)化學(xué)、低溫與超導(dǎo)、物理學(xué)報(bào)、微波學(xué)報(bào)、生命科學(xué)、無機(jī)材料學(xué)報(bào)、控制與決策。2. 1時(shí)態(tài)抽樣統(tǒng)計(jì)表1國內(nèi)外期刊英文摘要的時(shí)態(tài)統(tǒng)計(jì)時(shí)態(tài)來源全用一般現(xiàn)在時(shí)不同場(chǎng)合用不同時(shí)態(tài)總計(jì)國外期刊(篇數(shù))232750百分比(%)4654100國內(nèi)期刊(篇數(shù))173350百分比(%)3466100表2英文摘要不同場(chǎng)合用不同時(shí)態(tài)的具體時(shí)態(tài)統(tǒng)計(jì)一般

10、現(xiàn)在一般過去現(xiàn)在完成一般將來進(jìn)行時(shí)過去完成總計(jì)國外期刊(句數(shù))1414623330216百分比(%)65.2821.3010.641.391.390100國內(nèi)期刊(句數(shù))855114313157百分比(%)54.1432.488.921.910.641.911002.2語態(tài)抽樣統(tǒng)計(jì)表3國內(nèi)外期刊英文摘要語態(tài)統(tǒng)計(jì)主動(dòng)語態(tài)被動(dòng)語態(tài)總計(jì)國外期刊(句數(shù))217136353百分比(%)61.4738.53100國內(nèi)期刊(句數(shù))117164281百分比(%)41.6458.361003近年來國內(nèi)外期刊英文摘要時(shí)態(tài)、語態(tài)統(tǒng)計(jì)分析與比較3.1時(shí)態(tài)由表1可見,國內(nèi)外期刊不同場(chǎng)合用不同時(shí)態(tài)的還是占主導(dǎo),分別為66

11、%和54%o國外全用現(xiàn)在時(shí)的比我國略多,并有向全用現(xiàn)在時(shí)”發(fā)展的趨勢(shì)。由表2可見,國內(nèi)外期刊不同場(chǎng)合用不同時(shí)態(tài)的,主要還是用一般現(xiàn)在時(shí)和一般過去時(shí)。其中國內(nèi)外期刊用一般現(xiàn)在時(shí)分別占54.14%和65.28%,用一般過去時(shí)分別占32.48%和21.30%,即國內(nèi)外都是用一般現(xiàn)在時(shí)占主導(dǎo)。但是,國外比國內(nèi)用一般現(xiàn)在時(shí)較多,一般過去時(shí)較少??傮w上相差不大。3. 2語態(tài)據(jù)表3,目前我國期刊用被動(dòng)語態(tài)仍占主導(dǎo)(58.36%),主動(dòng)語態(tài)相對(duì)較少(41.64%)。而國外期刊目前用主動(dòng)語態(tài)占主導(dǎo)(61.47%),被動(dòng)語態(tài)較少(38.53%)o由此可見,在語態(tài)方面,國內(nèi)外期刊英文摘要相差較大。目前在國外主動(dòng)語態(tài)

12、占主導(dǎo),而在國內(nèi)被動(dòng)語態(tài)占主導(dǎo)。4. 3關(guān)于時(shí)態(tài)、語態(tài)的不同論述和中外有關(guān)差別原因的探討關(guān)于英文摘要時(shí)態(tài)、語態(tài)有不同論述,其原因可能是多方面的,一是近年來英文摘要寫作有不少變化或發(fā)展,它隨著國內(nèi)外期刊、論文數(shù)量增多和論文類型、內(nèi)容各異,而趨于多樣化;隨著時(shí)代發(fā)展而帶來的寫作和日常用語的變化,而趨于時(shí)代化。英文摘要寫作在時(shí)態(tài)、語態(tài)問題上說法不一,可能與其多樣化”和時(shí)代化”有關(guān);二是由于作者寫作習(xí)慣不同,從事的專業(yè)和所投稿的期刊不同有關(guān)。關(guān)于國內(nèi)外期刊英文摘要語態(tài)不同的原因,一是可能與我國1986年頒布的國家標(biāo)準(zhǔn)文摘編寫規(guī)則(GB6447-86)1規(guī)定有關(guān),它規(guī)定中文摘要撰寫要用第三人稱,要采用應(yīng)

13、?進(jìn)行了研究”,報(bào)告了??現(xiàn)狀”,進(jìn)行了??調(diào)查”而不用本文”、彳乍者”等做主語。這樣一來,由中文摘要譯成英文摘要,就往往用被動(dòng)語態(tài)表達(dá);二是在英文摘要寫作上與世界接軌有些滯后。5. 結(jié)語以學(xué)術(shù)論文為例,根據(jù)上述文獻(xiàn)論述和目前國外有關(guān)發(fā)展趨勢(shì),筆者傾向于以下的看法:a.時(shí)態(tài):全用一般現(xiàn)在時(shí)或不同場(chǎng)合用不同時(shí)態(tài);b.語態(tài):順其自然,不強(qiáng)調(diào)必須用被動(dòng)語態(tài)。筆者也同意:可能是為了糾正過去某些期刊強(qiáng)調(diào)必須用被動(dòng)語態(tài)的規(guī)定,對(duì)于工程技術(shù)期刊文獻(xiàn),美國工程索引(EI)要求盡量用主動(dòng)語態(tài)代替被動(dòng)語態(tài)6o上述意見是一個(gè)大體原則,但不能絕對(duì)化,否則就變得荒謬。古今中外,寫作的表達(dá)總是具有多樣化和時(shí)代化的特征的,

14、總是與時(shí)俱進(jìn)的。應(yīng)該結(jié)合我國國情,應(yīng)該關(guān)注國際動(dòng)態(tài)。對(duì)于具體學(xué)術(shù)期刊來說,又要有相對(duì)穩(wěn)定的規(guī)范或習(xí)慣。對(duì)于作者來說,最簡(jiǎn)單的辦法是,首先符合打算投稿期刊的要求或習(xí)慣,其次符合打算論文被檢索的檢索期刊(如EI、SCI)的要求,照章辦事就可以了。6. 參考文獻(xiàn)1 GB6447-86.文摘編寫規(guī)則2 李川,石文川.科技論文英文摘要常見問題分析與撰寫原則.河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(農(nóng)林教育版),2001,3(2):1718.3 沈育英.科技論文英文摘要的特點(diǎn)及寫作.中國科技翻譯,2001,14(2):2024張帆.我國醫(yī)學(xué)期刊英文摘要的幾個(gè)問題.中國科技翻譯,2001,14(2):16195李秀存,李耀先,張

15、永強(qiáng).科技論文英文摘要的特點(diǎn)及寫作.廣西氣象,2001,22(3):58606朱誠.美國工程索引Ei»收錄中國科技論文的最新規(guī)定.2001.RetrievedJanuary,2003,from12/LIB/tgzn%5Ceidh.htm7Koopman,P.Howtowriteanabstract.1997.RetrievedAugust26,2002,from:/koopman/essays/abstract.html8何文有.如何撰寫英文摘要.遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),1995,14(1):1231249 王志偉.學(xué)術(shù)論文英文摘要的寫作.鄭州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2001,19(3):778010 熊第霖,滕弘飛.英文科技寫作.北京:國防工業(yè)出版社,200111 Tippett,J.M."Downtoearth“researchadvice.Nodate.RetrievedAugust26,2002,from:educatio

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論