版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、緒 論一、英漢語言對比的意義: 我相信,對于中國學(xué)生最有用的幫助是讓他們認(rèn)識英 語和漢語的差別,在每一個具體問題-詞性、詞義、詞語 范疇、句子結(jié)構(gòu)上,都盡可能用漢語的情況來跟英語作較 讓他們通過這種比較得到更深刻的體會。 - 呂叔湘中國人學(xué)英語 英漢語言對比對于成功進行跨文化交際、翻譯、詞典編纂、 第二語言習(xí)得等有著重要的指導(dǎo)意義。二、英漢語言對比的內(nèi)容: 當(dāng)今中外對比語言學(xué)的發(fā)展態(tài)勢: 理論與應(yīng)用并重 微觀與宏觀并重 微觀對比:語音系統(tǒng)對比、詞匯系統(tǒng)對比、句子結(jié)構(gòu)對比、 語義系統(tǒng)對比等 宏觀對比:話語對比、篇章對比、語言總體特征對比、文化 對比、思維對比等三、英漢語言對比的方法和步驟: 1、
2、從語言事實出發(fā)和從語法框架出發(fā); 2、從漢語出發(fā)和從英語出發(fā); 3、由內(nèi)到外和由外到內(nèi)四、英漢語言對比課程的學(xué)習(xí)要求: 1、 應(yīng)具備現(xiàn)代英語知識; 2、 應(yīng)具備漢語知識; 3、 應(yīng)具備普通語言學(xué)的知識; 4、英漢歷史和文化知識第一章英漢文字系統(tǒng)對比一、語言的媒介: 語音和文字 英漢兩種語言分屬于不同的語系: 英語屬于印歐語系 漢語屬于漢藏語系二、文字的種類: 1、音素文字:以字符表示語言的因素,如英語、德語、法語等; 2、音節(jié)文字:每個字母表示一個音節(jié),如日語 3、表意文字:每個字符都表示意義,如漢語三、表意性質(zhì)的漢字和表音性質(zhì)的英語 1. 漢字的表意性和表音性 a.漢字的表意性 漢字里的意符
3、有多種,包括傳統(tǒng)文字學(xué)所說的象形、指事、會意所用的各個字符:象形字:日、月、山、川、人、犬、手、足 . 指事字:一、二、三、四、本、末、未、上、下、刃. 會意字:明、尖、間、卡、歪、休、信、森、采. 形聲字的意符:如跑、跳、蹦等的足旁,啦、提、推的提手旁,江、河、湖的三點水等. 此外,人們認(rèn)為,形聲字的“聲符”也有一定的意義。當(dāng)然,形聲字的意符和聲符表示的意義有所不同。意符表示的是類別意義,而聲符則表示的是更具體的狀態(tài)和性質(zhì)。 b. 漢字的表音性 漢字也具有一定的表音性,如假借字的整個字符和形聲字的聲符,都可以表示或 者暗示發(fā)音,漢字的絕大多數(shù)(90%左右)都是形聲字。 宛 wan:碗、豌、婉
4、、腕、烷、琬、涴、剜; 喬qiao:橋、僑、蕎、嶠 jiao: 嬌、驕、矯、轎2.英語的表意性和表音性: a.英語的表音性 和漢語不同,英語字母符號對應(yīng)的不是詞語,而是語音上的音素,由音素組成的語素和詞語才與意義對應(yīng)。 英語中也有單純表示意義的符號,如阿拉伯?dāng)?shù)字以及數(shù)學(xué)符號等,還有字母所表示的形狀,如T-shirt,T-strap, U-turn, V-neck, V-belt, I-bar。 英語的表意性不是體現(xiàn)在字母上,而是主要體現(xiàn)在語素這個層面上,如縮略詞ABC, AAA等。 b.英語的表音性 英語的語素,可以由一個音素表示,也可以是音素的組合: i.語素為一個音素,一個字母: -ss,
5、名詞復(fù)數(shù)詞尾 ai I(我) ii.語素為一個音素,兩個或更多字母 -d ed, 動詞過去式詞尾 -id ed,動詞過去式詞尾iii.語素為多個音素,一個音節(jié),多個字母 lend lend lhai highiv. 語素為多個音節(jié),多個字母 fi:meil female 'hibru: Hebrew 四、漢字的結(jié)構(gòu)和構(gòu)成以及英語詞的構(gòu)成: 1.漢字的結(jié)構(gòu): 從形體上可分為獨體字和合體字,二合體字又可分為左右結(jié)構(gòu)、上下結(jié)構(gòu)和內(nèi)外結(jié)構(gòu) 獨體字:天、地、人. 左右結(jié)構(gòu):休、放、請. 上下結(jié)構(gòu):忐忑、芬芳、柴、春. 內(nèi)外結(jié)構(gòu): 全包圍:國、團、因. 雙包圍:這、題、勾. 三包圍:同、幽、醫(yī).2
6、、漢字的結(jié)構(gòu)成分 漢字的構(gòu)成方法: 象形:山、水、日、月、人、馬. 指事:由意符和記號構(gòu)成,一、二、上、下. 會意:由兩個以上的意符構(gòu)成,北、尖、朋、明. 形聲:由意符和聲符構(gòu)成,嘻、江、河. 3.英語詞的構(gòu)成: a. 英語詞的語素:最小的有意義的單位,由一個或多個因素組成 英語的語素可分為詞根和詞綴,它們是構(gòu)成詞的最小單位。 b. 英語的字母: c. 英語詞的結(jié)構(gòu)和構(gòu)成 英語詞的構(gòu)成主要通過合成和派生,其它方法還有縮略、截短、創(chuàng)造、混成、類推和借用等五、漢字和英語詞結(jié)構(gòu)的對比 1、語言的基本單位不同: 漢語以字為單位,英語以詞為單位 漢語的字法是指漢字的構(gòu)成規(guī)則和方法; 英語的詞法是指合成、
7、派生等構(gòu)詞方法。 英語的形態(tài)學(xué)研究詞性的變化,英語用添加詞尾的方式來區(qū) 分不同的屈折變化。 2.、形位不同:部件和語素 漢字的形位是部件,可分為意符、音符和記號三種 意符表意具有不確定性,可以是一形多義,如“月”作為意符, 在期、胳、服三個漢字中的意義就不一樣;也可以是多形一意。 音符表音也具有不確定性。 英語語素詞義較為穩(wěn)定。 3、筆畫和字母 漢字的筆畫既不表示意義,也不表示發(fā)音; 英語的字母不表示意義,但表示發(fā)音第二章 英漢語音對比一、語音系統(tǒng)的基本特征 語音學(xué):研究語音的物理屬性、人類的發(fā)音方法以及語音感知 的生理過程 音系學(xué):研究一種語言中不同的音,以及這些音之間有什么區(qū) 別和聯(lián)系,注
8、重語音的個性。(一)語音要素在漢語和英語中的不同價值 1、漢語對音高敏感: 語音四要素:音高、音長、音強、音質(zhì) 漢語是典型的聲調(diào)語言,對音高變化較為敏感,這是因為音 高在漢語中具有區(qū)別意義的作用。 漢語的四種聲調(diào):平調(diào)(55)、聲調(diào)(35)、曲折調(diào)(214)、 降調(diào)(51)。 2、英語對音強敏感 英語的音高變化只表現(xiàn)為語調(diào),在詞的層面上不具有區(qū)別性。 英語中的重音可以區(qū)別意義,是英語重要的表達(dá)手段。(二)音節(jié)結(jié)構(gòu)的對比 1、漢語音節(jié)結(jié)構(gòu)類型和結(jié)構(gòu)特征: 音節(jié):因素與因素組合而成的最小語音結(jié)構(gòu)單位,一般以元 音為核心 四種最基本的音節(jié)形式: V CV VC CVC漢語普通話音節(jié)的特點: a.音節(jié)
9、中至少須有一個元音,最多可以由四個因素; b.音節(jié)中元音占優(yōu)勢,可以有兩個或三個元音聯(lián)排,而且開音節(jié) 居多; c.音節(jié)中可以無輔音,不存在輔音連綴。 2、英語音節(jié)的結(jié)構(gòu)特征和結(jié)構(gòu)類型 英語音節(jié)結(jié)構(gòu): S O R N C 英語音節(jié)的特征: a.音節(jié)中最少也須有一個元音,單最多可以有八個音; b.因為音節(jié)結(jié)合更自由,所以音節(jié)類型比漢語更多; c.音節(jié)中輔音占優(yōu)勢,存在大量復(fù)輔音,且以閉音節(jié)居多。 音節(jié)類型 例詞 VCC East VVCC old VCCC asks CVCC desk CVCCC next CCV free CCVV play CCVC please CCVCC threads
10、CCVCCC prompt CCVCCCC glimpsed CCCV straw CCCVV spray CCCVC screen CCCVCC strict CCCVCCC strengths CCCVCCCC sprinkles 3、音節(jié)結(jié)構(gòu)的差異導(dǎo)致的母語遷移 中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語時突出的母語遷移現(xiàn)象: a.漢語音節(jié)中沒有輔音連綴,輔音之間總有元音隔開,而英語 中擇優(yōu)大量的輔音連綴現(xiàn)象。 b.對于中國學(xué)生來說,鼻腔爆破的輔音連綴難度很大。 如/tn/或/dn/。漢語中沒有 這種爆破方式,所以在發(fā)音過程 中會加上元音/。 c.漢語音節(jié)中元音占優(yōu)勢,開音節(jié)居多,英語閉音節(jié)較多。許 多中國學(xué)生對
11、以/n/和/結(jié)尾的詞不習(xí)慣,往往會加上一個 元音來讀。 以印歐語言為母語的學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時的困難: a. 漢語中有多個復(fù)元音韻母,漢語拼音往往以兩三個元音連綴 來拼寫這些復(fù)韻母。但在實際發(fā)音時,舌位的滑動并不是以 第一個元音為起點、最后一個元音為終點的。 b.漢語的零聲母音節(jié)不同于英語中以元音開頭的音節(jié),所謂的 零位其實都有一個輔音性質(zhì)的成分,起到隔斷音節(jié)的作用。如 “天安門”一詞中前兩個音節(jié)發(fā)成一個拖長的“天”。 c.漢語與英語音節(jié)最重要的區(qū)別還在于漢語音節(jié)是由聲韻調(diào)三部 分組成,而英語只有元輔音兩種成分。因此聲調(diào)的學(xué)習(xí)對外國 學(xué)生來說很令人頭痛。 二、音位系統(tǒng)對比: (一)漢語的聲母和英語
12、的輔音 兩個系統(tǒng)有以下基本區(qū)別: 1、從發(fā)音方法看,漢語中清輔音占絕大多數(shù); 2、英語中有兩個半元音/j/和/w/,是兩個接近元音性質(zhì)的輔 音,在英語中算作獨立的輔音音位,它們的存在與否能區(qū) 別意義。如/ji/(year)和/i/(ear)。漢語中也有半元音 /j/、/w/、/y/,它們是高元音/i,u,ü/出現(xiàn)在節(jié)首的變 體,起隔音作用。3、從發(fā)音部位來看,兩種語言共同具有的發(fā)音部位是雙唇音、唇 齒音、舌尖前音、舌面前音和舌根音。但二者均有對方?jīng)]有而 自己有的音。 (二)漢語的韻母和英語的元音 1、英漢單元音對比 a. 英漢元音系統(tǒng)包含的音類不完全相同; b. 英語的元音區(qū)分較細(xì),
13、舌高和舌位分布較為均勻,而漢 語元音傾向于高化,低元音少; c. 英語前元音沒有圓唇音,而后元音多為圓唇音,唯一非 圓唇音為/a:/沒有與之對應(yīng)的圓唇音,而漢語則有對應(yīng) 的情形; d. 英語的元音有長短之分,而漢語則沒有,漢語中的元音 一般都發(fā)的較長2、英漢復(fù)元音對比 復(fù)元音分為二合元音和三合元音 復(fù)元音并非兩三個元音的簡單相加,各成分的音強、音長和清 晰度是不一樣的。 a. 英語的二合元音第一成分音質(zhì)穩(wěn)定,整個元音的發(fā)音比較緊 張,相對完整,而漢語二合元音發(fā)音不夠完整,第一部分的 音質(zhì)不十分穩(wěn)定,第二部分也較為含糊; b. 英語的二合元音從第一部分向第二部分滑移過程較慢,聽起 來拼讀較為清晰
14、,而漢語的二合元音舌位滑移短而快,有向 央元音靠攏的特征。 (三)超音段音位的對比 音段結(jié)構(gòu)最小的單位是音段音位,即元音和輔音 超音段結(jié)構(gòu),即語調(diào)系統(tǒng),生成語言的超音段音位,主要包括重音、聲調(diào)、語調(diào)和語音的連接方式等。英語語調(diào)的語言功能: 1. 語調(diào)的聚焦功能: 語調(diào)組中最重要的詞稱為“調(diào)核”,其音高變化影響話語的 意義和語調(diào)組的結(jié)構(gòu)。 調(diào)核在句子中的不同位置標(biāo)示著不同類型的信息焦點。 2. 語調(diào)的語法功能: a. 不同的調(diào)核類型可以表示句子的類型; b. 可以區(qū)別語法結(jié)構(gòu),消除歧義。 This is my sister, Jane. 3. 語調(diào)的辨義功能: She doesnt speak
15、to anybody. She doesnt speak to anybody 4. 語調(diào)的表態(tài)功能: Landon Bridges fallen down, fallen down, fallen down, my dear lady! 第三章 英漢構(gòu)詞對比 第一節(jié) 英漢構(gòu)詞1. 加綴法 英語詞綴的功能: 改變詞義 改變詞性 英語通過詞綴的添加形成層級、向外輻射,構(gòu)詞能力非常強 漢語詞綴的特點:附加意義不明顯 例: 老天、老虎、老婆、老哥、老鄉(xiāng)、老外、老鷹 豆芽兒、頭發(fā)絲兒 酸溜溜、鬧哄哄、火辣辣、冷颼颼2. 復(fù)合法: 英語: 復(fù)合名詞:daylight daydream outbreak
16、hot line driving license self-control pain killer 復(fù)合動詞:lipread babysit house keep 復(fù)合形容詞:planteating heartbroken dutyfree 復(fù)合介詞:into throughout without 英語復(fù)合詞的特點:詞序排列主要受詞的形態(tài)變化的因制約,盡量讓后一詞 來體現(xiàn)復(fù)合詞的詞性 漢語: 復(fù)合詞詞序主要受因果關(guān)系和句法結(jié)構(gòu)關(guān)系的制。 例: 古今、早晚、壓縮、冷凝、美丑、中外、長短、私營、國有 打球、健身、黑發(fā)、高樓、開發(fā)、展開3.縮略法 英語: ad champ chute copter
17、flu fridge nark perm WTO NBA MLA TMD USSR UNESCO NATO SALT 漢語: 知青 = 知識青年 自剎廠 = 自貢剎車廠 上吊 = 上海吊車廠 四化 = 革命化、年輕化、知識化、專業(yè)化 第二節(jié) 疊音構(gòu)詞和詞的重疊1.疊音詞 英語:see-saw ack-ack yo-yo flip-flop lardy-dardy fiddle-faddle goo-goo wishy-washy 漢語:慢慢 滔滔 娓娓 彎彎(的) 紅紅(的) 侃侃 懶洋洋 笑嘻嘻 冷颼颼 熱烘烘 氣呼呼 直勾勾 毛毛雨 哈哈笑 聊聊天 消消氣 慌里慌張 傻里傻氣 邋里邋遢 疊
18、音詞的特點: a. 一般都具有某種情感,起描寫作用。漢語疊音詞常具有新的語法意義, 語義也會發(fā)生變化 b. 其使用還可以帶來音韻節(jié)奏和諧的效果,渲染氣氛,增強表達(dá)力。附: 漢語的雙聲: 芬芳 坎坷 滴答 閃爍 流連 疊韻: 汪洋 蹉跎 彷徨 疊音詞對翻譯效果的影響(見第21頁)2. 詞的重疊: 2.1 動詞的重疊:持續(xù)性動詞往往可以重疊,存在類動詞,如在、是、存在等,瞬間動詞,如完,生,死等,述補式合成詞,如上來、下去等,都不能重疊。 重疊的形式: AA: 看看 想想 走走 跑跑 * 死死 生生 A了A: 看了看 想了想 走了走 跑了跑 *死了死 生了生 A一A: 看一看 想一想 走一走 跑一
19、跑 * 死一死 生一生 A了一A:看了一看 想了一想 走了一走 跑了一跑ABAB: 研究研究 討論討論 參觀參觀 感受感受 合計合計AABB: 說說笑笑 蹦蹦跳跳 拖拖拉拉 吹吹打打 進進出出重疊動詞的基本語義:有的表示動作的延續(xù),有的表示動作的重復(fù),而且能表示 說話者的感情色彩。(見第23頁)2.2 形容詞的重疊 a. 單音節(jié)形容詞的重疊 AA : 遠(yuǎn)遠(yuǎn)的 紅紅的 彎彎的 大大的 短短的 長長的 AABB: 大大小小 紅紅綠綠 遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近 b. 雙音節(jié)形容詞的重疊 AABB: 干干凈凈 大大方方 扭扭捏捏 A里AB: 土里土氣 邋里邋遢 糊里糊涂 羅哩羅嗦 3. 復(fù)合形容詞的重疊: 名詞語素或
20、動詞語素和形容詞語素合成的復(fù)合形容詞可以重疊,但不是所有的復(fù)合形容詞都能重疊。 例: a. 那火紅火紅的朝霞真是美極了。 b. 他那雙大眼睛賊亮賊亮的。注: 重疊動詞和重疊形容詞在英語中沒有對應(yīng)的形式, 在漢譯英時應(yīng)采取語法和詞匯手段來表達(dá)相應(yīng)的意義。 (見第23、24頁)26第四章 英漢詞類對比詞類分類的標(biāo)準(zhǔn): 1.詞義標(biāo)準(zhǔn):實詞、虛詞 2.形態(tài)標(biāo)準(zhǔn):單數(shù)、復(fù)數(shù)、合成等 3.句法標(biāo)準(zhǔn):名詞、動詞等 第一節(jié) 英漢名詞對比分類對比 英語名詞: 普通名詞/專有名詞, 可數(shù)名詞/不可數(shù)名詞 There is some milk in the bottle. There are some studen
21、ts in the classroom. There is a student in the classroom.27 漢語名詞:沒有數(shù)的變化,單復(fù)數(shù)相同.但用數(shù)詞和量詞來表示復(fù)數(shù)概念。 一匹馬 兩張紙 三尾魚 四頭驢 五只蟲 六條蛇 七座樓 英漢兩種語言的這種差異對翻譯的指導(dǎo)意義: 增詞原則: Flowers bloom all over the yard. The very earth trembled as with the tramps of horses and murmur of angry men. Most were absorbed into the Russian empi
22、re through colonial expansion under the Tsars. 省略原則: 我們回到城里,已是暮色蒼茫,萬家燈火了。 頭狼開始發(fā)出嚎叫,他知道狼群要開始攻擊了。2.構(gòu)詞對比 英語主要構(gòu)詞法: 詞綴法、復(fù)合法、混成法、縮略法、類推法、借詞、轉(zhuǎn)類法等 漢語主要構(gòu)詞法: 詞綴法、復(fù)合法、縮略法、類推法、借詞、轉(zhuǎn)類法等 差異:漢語的詞綴構(gòu)詞遠(yuǎn)沒有英語的詞綴構(gòu)詞能力強。 此種差異對翻譯的指導(dǎo)意義: 詞類轉(zhuǎn)換 例:a.實施西部大開發(fā)戰(zhàn)略,關(guān)系全國發(fā)展的大局, 關(guān)系民族團 結(jié)和邊疆穩(wěn)定。 b.駱駝的特點是能夠長期行走而不喝水。 The camel is characterize
23、d by the ability to travel for long periods without drinking any water. c. His insistence on his innocence arouses some reporters attention. 他堅持說自己無罪,這引起了一些記者的注意。 d. it was a clear and unemotional exposition of the Presidents reasons for willing to begin a Chinese-American dialogue. 這篇發(fā)言清楚明白、心平氣和地說明
24、了總統(tǒng)希望開始中美 對話的原因。3.語法功能對比 以英漢名詞的語法功能為例: 從上表可以看出,英語名詞不能做謂語,而漢語則可以。(詳見30頁)4.修飾語對比 名詞修飾語: 英語:限定詞、形容詞、名詞、介詞、非限定動詞 漢語:數(shù)量詞、代詞、形容詞、動詞、各種短語 4.1 修飾語的位置 英語:名詞之前或之后 漢語:名詞之前 (如有多個修飾語,則可以放在名詞之后) 對翻譯的指導(dǎo)意義: 語序重組 例 a. Cheerful,efficient and warmhearted, they will do everything to make your journey smooth and comfort
25、able. 他們樂觀、能干、熱情,總是想方設(shè)法使你順利舒適。 b. He witnessed the sixth post-war economic crisis of serious consequence that prevailed in various fields in the USA. 他親眼目睹了美國戰(zhàn)后第六次后果嚴(yán)重的波及各領(lǐng)域的經(jīng)濟危機 c. 這三個縣經(jīng)歷了那場中國七十年代第四次極為嚴(yán)重的遍及數(shù)省的自然災(zāi)害。 The three counties underwent the fourth most serious natural disaster that plagued s
26、everal provinces in China in the 1970s. d. . 他是當(dāng)時唯一醒著的人。 He was the only person awake at the moment.4.2 數(shù)量修飾語 英語:數(shù)詞可直接修飾名詞,有時也可加量詞,量詞數(shù)量少 漢語:數(shù)詞除下列情況外不可直接修飾名詞 1)表示時間的名詞 2)表示用途的名詞 3)成語或科技術(shù)語不確定量的表示: 英語:some, a lot of, a number of, 復(fù)數(shù) 漢語:多,許多,名詞重疊形式 對翻譯的指導(dǎo)意義: 增詞和省略 (見32頁)4.3 從句修飾語 英語:同位語從句和定語從句 位置:中心詞之后
27、對翻譯的指導(dǎo): 邏輯優(yōu)先和句子結(jié)構(gòu)優(yōu)先 例: a. The General Assembly may call the attention of the Security Council to situations which are likely to endanger international peace and security. 大會對足以危及國際和平和安全形勢的問題,得提請安理會注意。 b. Augus was patiently and laboriously ditching a patch of the bogged and peaty heath which made up
28、 the bulk of his hard- won little croft. 安格斯正在耐心吃力地在一塊到處是沼澤泥煤和石楠的荒地上 掘溝,他辛辛苦苦開墾的小農(nóng)場大半就是這樣的荒地。第二節(jié) 英漢動詞對比1.英漢動詞語法意義對比 英語動詞:人稱、數(shù)、時態(tài)、體、語態(tài)、語氣 (形態(tài)體現(xiàn)) 漢語動詞:無形態(tài)體現(xiàn),語法意義的實現(xiàn)依靠上下文和詞匯手段 來實現(xiàn),如助詞的使用等 此種差異對翻譯的指導(dǎo)意義:增詞 (增加表示時間關(guān)系的詞) a. Mary is a good girl. b. Mary is being a good girl. c. Whos eaten my dinner? d. Whos
29、 been eating my dinner?2.英漢語動詞造句作用對比 英語句:動詞為核心,謂語必須由動詞擔(dān)當(dāng) 主要句式:SV, SVC, SVO, SVO1O2, SVOC 漢語句:意合,動詞非必須 a. It rains. b. It rains heavily. c. She gave him a book. d. 今天星期一。 e. 小李北京人。 f. 重慶很熱。3.英漢語動詞及物性對比 英語: 不及物 (不可帶賓語) 及物 (可帶賓語) 漢語: 不及物 (語意有指向性) 及物 (帶賓語) 對翻譯的指導(dǎo)意義:增詞和省詞 (詳見25頁)4. 英漢動詞使用頻率對比 英語動詞使用頻率較低,
30、而漢語使用頻率較高 對翻譯的指導(dǎo)意義:詞類轉(zhuǎn)換 (略)第三節(jié) 英漢形容詞對比 1.英漢語形容詞做定語的對比 英語:可前可后 漢語:一般前置 2. 英漢語形容詞做補語的對比 英語:對主語或賓語做補充說明 SVC: C指向S, 為話語的信息中心 Tsunami is terrible. It is important to study. 該句型和漢語中的形容詞謂語句和動詞+形容詞補語很相似 SVOC: C指向O, 何其有邏輯上的主謂關(guān)系 What you said made me very happy. Dont get your hand dirty! I thought it difficul
31、t. 該類句中,形容詞帶有“致使”“認(rèn)為”等意義,與漢語 “把”字句和主謂短語做賓語的句子很相像。 漢語:形容詞做補語意義指向復(fù)雜,可以是主語、賓語或謂動詞 (見39頁) 3.漢語形容詞做謂語 漢語形容詞做謂語主要描寫性狀、狀態(tài)或結(jié)果。 a.今天很冷 b. 小李很開朗。 c. 他的病痊愈了。 英漢語形容詞做謂語方面的差異對漢英翻譯的指導(dǎo)意義: 增詞原則 a.天涼了,你該加衣服了。 Its getting cooler. You should put on more clothes. b. 他身材矮小,面黃肌瘦。 He is short, yellow and thin.4. 英漢語形容詞做狀語
32、的對比 英語:可作評注性狀語,不能做修飾性狀語 漢語:可直接修飾動詞、形容詞 對翻譯的指導(dǎo)意義: 譯詞成句 詞類轉(zhuǎn)換5.英漢語形容詞做主語和賓語的對比: 英語:形容詞不能直接做主語或賓語,個別可加the邊名詞 My dream is that the homeless can be housed. You can imagine how unhappy the blind are. 漢語:可做主語或賓語 a. 謙虛使人進步,驕傲使人落后。 b. 外表美是膚淺的。 對翻譯的指導(dǎo)意義: 詞類轉(zhuǎn)換 a. Steinbeck defended the poor and the oppressed. S
33、teinbeck. Steinbeck 替窮人說話,為受壓迫者申辯。 b. Hospitals are getting more efficient these days. 近日來,醫(yī)院的效率越來越高了。 c. 朱延年用熱情的款待把他的窘態(tài)遮蓋過去。 (周而復(fù) 上海的早晨) Zhu Yannian covered up his embarrassment with the enthusiasm of his hospitality. d. 空氣是這樣清香,使人胸脯里感到分外涼爽、舒暢。 The air was fresh and fragrant; it gave people a feeli
34、ng of exceptional coolness and comfort.第四節(jié) 英漢副詞對比 1. 構(gòu)詞對比 英語:簡單副詞、合成副詞、派生副詞、短語副詞 簡單副詞和派生副詞數(shù)量多,使用范圍廣。 漢語:單音節(jié)副詞和雙音節(jié)副詞 一般雙音節(jié):未必、仍然、果真 雙音節(jié)副詞 特殊雙音節(jié):漸漸、明明、偏偏一般單音節(jié)加詞綴:有點兒、難得對翻譯的指導(dǎo)意義: 語體順應(yīng)原則 詞類轉(zhuǎn)換原則2. 語法功能對比 英語:修飾語、狀語、補語 副詞補語主要用于補充說明名詞詞組或介詞 出現(xiàn)的位置:SVC 、SVOC 及介詞+副詞結(jié)構(gòu) a. Xiao Li is not in. He is out. b. I warn
35、you not to let me down. 英語補語在語義上一般為副詞基本意義,做主補和賓補往往具有動作意義。漢語:修飾語、狀語、補語 副詞補語主要用來補充說明形容詞或動詞。 a. 聽到這個消息,那個小姑娘高興地不得了。 b. 這個主意真是妙極了。 漢語副詞補語一般為程度補語,表示程度的加深,具有比較作用, 還具有某種修辭意義。對翻譯的指導(dǎo)意義:功能轉(zhuǎn)換原則 a. 老太太被風(fēng)吹病了 b. 聽到這個消息,他高興壞了。48第 五 章 句 法 對 比第一節(jié) 句子結(jié)構(gòu)對比 句子的定義: 句子是人所說的(相對)完整和獨立的話語;完整性和獨立性表現(xiàn)在它具有單獨存在或可以單獨存在的能力上,即它本身可以單
36、獨說出來。 -Jesperson 句子是語言中最大的自由單位,而詞是最小的自由單位。 - Bloomfield 一、漢英簡單句對比 (一)英語簡單句:是指由一個小句構(gòu)成的句子,只含有一個主謂結(jié)構(gòu)。 英語簡單句可以分為五個基本句型: 1、SV Cricket chirps. Winter has come. 2、SVC The baby was born dead. The meeting is positive and constructive. 3、SVO China launched its first moon probe. A hard beginning makes a good e
37、nding. 4、SVOO The father bought his daughter a new Barbie doll. Ill send you my new book. 5、SVOC This news had made the whole family happy. They named the ship Mayflower. Quirk等(1985)在以上基礎(chǔ)上又添加了兩個:6、SVA Peter worked very hard. My sister lived in Shanghai. 7、SVOA She kept the baby in bed. They showed
38、him around the garden. 從以上七種句式,我們發(fā)現(xiàn): (1)英語動詞豐富的屈折變化所涵蓋的不同語法意義都體現(xiàn)在動詞的使用上; (2)英語句子SV結(jié)構(gòu)外的次要成分分布又使其帶有以主謂為軸心的輻射態(tài)勢, 有人將這一態(tài)勢稱為樹式結(jié)構(gòu); University gradually became famous in Europe during the Middle ages. (3)英語簡單句型所呈現(xiàn)的這一特征受到主謂一致的原則的約束。 (二)漢語簡單句 漢語簡單句基本句型比英語要復(fù)雜,語法學(xué)家通常將之分為主謂句和非主謂句。 1. 主謂句: 由于主謂形式復(fù)雜多變,主謂句又可進一步分為動
39、詞謂語句、形容詞謂語句、名詞謂語句和主謂謂語句。 動詞謂語句(與英語的七個基本句型大體對應(yīng)): (1)主謂型 SV 校園在沸騰 野狼出沒 (2)主系補 SVC 明天將是全新的一天。 愛情是永恒的。 (3)主謂賓SVO 他的努力獲得了大家的認(rèn)可。 中國正在進行小康社會建設(shè)。 (4)主謂賓賓SVOO 我借給他兩萬元。 爸爸打了孩子兩記耳光。 (5)主謂賓補SVOC 我借給他兩萬元周轉(zhuǎn)。 全國人民目睹了十八大五中全會順利召開。 (6)主謂狀SVA 嫦娥一號月球探測衛(wèi)星運行正常。 我們生活在美好的時代。 (7)主謂賓狀 SVOA 他惜時如金。 養(yǎng)父母待他不薄。 需要指出的是,這些句型雖然與英語的簡單句
40、句型基本吻合,但它們只是漢語動詞謂語句的一部分,并且與英語簡單句的“動詞謂語句”還有本質(zhì)的差異。例如,漢語動詞謂語句中提煉出的連動式和兼語式,已經(jīng)突破了印歐語句對主語和位于動詞數(shù)量的限制。此外,許多漢語簡單句病不遵循印歐語的“謂語動詞中心論”,這突出地表現(xiàn)在形容詞謂語句、名詞謂語句和主謂謂語句中。 (1)不要去破壞這些樹木。 (2)連長命令士兵裝子彈。 (3)這兒的黎明靜悄悄。 (4)他這人急性子。 (5)哪兒我的不想去。 形容詞謂語句: 由單個的形容詞充當(dāng)謂語。 評判性形容詞謂語句,由評判形容詞充當(dāng)謂語,表達(dá)人們的看法或評判: 這個意見好。 這門課有點難。 描寫性形容詞謂語句,主要是說話人對
41、某人、某事或某物的描寫: 屋子里的擺設(shè)干干凈凈的。 這里的冬天干冷干冷的。 敘述性形容詞主謂句,主要是敘述主語發(fā)生了某些變化: 天空突然暗了下來。 毛竹青了又黃,黃了又青。 名詞謂語句:由名詞或名詞性偏正短語充當(dāng)謂語的句子,可分為三類:說明性的、描寫性的和判斷性的。 說明性的名詞謂語句:說明主語在數(shù)量方面的特性、狀況等 這套書三百元 。 青藏公路長兩千多公里。 描寫性名詞謂語句:對主語的屬性、特征、狀況等進行描寫 這個小女孩大大的眼睛,深深的酒窩,短短的小辮兒。 老王高個子。 判斷性名詞謂語句:對主語的屬性、特征、狀況等進行判斷 您老好眼力。 小劉北京人。 主謂謂語句:以主謂短語座謂語的句子
42、他的性格我琢磨不透。 筆記本電腦一臺多少錢? 老爺子身子骨很硬朗。 非謂語句:除了大量的主謂句外,漢語中還有非主謂句,漢語不以主謂框架為其成立的必要前提。名詞性非主謂句:好大的風(fēng)??! 我的書呢?動詞性非主謂句:下雨了! 隨手關(guān)門!形容詞性非主謂句:太棒了! 慢一點!嘆詞性非主謂句:唉?。▉砹耍。?結(jié)論: a. 漢語的簡單句既不需要主謂框架形成句子主干,也無需秉持謂語中心原則;既可以沒有主語,只有謂語;也可以只有主語,沒有謂語,漢語的謂語可以沒有動詞,也可以有多個動詞; b. 形態(tài)變化在英語中起著舉足輕重的作用, 由于有動詞的形態(tài)變化,以及主謂一致關(guān)系,主謂語一目了然。而對于漢語,有時也很難判斷
43、主謂語; 臺上坐著主席團。 李大媽死了三只雞。 漢語簡單句的組合方式:意義的連貫性和符合邏輯的詞序安排決定了簡單句的組織,其中邏輯順序包括了時間上的先后順序,空間上的大小關(guān)系,事理上的因果關(guān)系,以及心理上的輕重考量等。例如: 他背上書包上學(xué)去了。(時序先后) 我上班堵車遲到了。 (事理因果) 扶老攜幼。 (心理輕重) 漢語的連動式:用連動短語充當(dāng)謂語,兩個或兩個以上的動詞短語連用共同形成謂語, 在語義上表現(xiàn)出目的和方式、原因和結(jié)果、先和后等關(guān)系。特點有二:短語的位置順序不能相互顛倒,中間沒有語音停頓;在邏輯予以成立的情況下可以不斷延伸,平鋪直敘態(tài)勢鮮明。例如: 我們開車去車站。 我們說說笑笑開
44、車去車站接她。 我們說說笑笑開車去車站接她上飯店。 我們說說笑笑開車去車站接她上飯店吃飯。第二節(jié) 英漢被動句和倒裝句對比一、英漢被動句對比 對施動者和受事者的不同安排(如句子的主語)就會產(chǎn)生主被動句之分。 英漢語中都有主動句和被動句,但英語中被動句使用的范圍要廣得多。這也是有這兩種語言在句法上的巨大差異之一。 1. 英漢語被動表達(dá)的形式: 英語: be + 動詞過去分詞 get + 動詞過去分詞 漢語:通過添加助詞“被、受、遭、讓、給”等來實現(xiàn)2. 在下列情況下漢語的主動句轉(zhuǎn)譯成英語的被動句: a. 施事的原因:(1)強調(diào)受事,突出被動狀態(tài); 地球上早期的火是大自然而不是人類引燃的。 Early fires on the earth were caused by nature, not by man.(2
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025屆廣西百色市田東中學(xué)高考沖刺英語模擬試題含解析
- 信陽農(nóng)林學(xué)院《信息工程專業(yè)概論》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 信陽航空職業(yè)學(xué)院《獸醫(yī)免疫學(xué)專題》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 新余學(xué)院《土壤地理學(xué)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 2024年城市公交無軌電車司機雇傭合同2篇
- 2024年度內(nèi)部企業(yè)內(nèi)部培訓(xùn)與教育承包合同范本3篇
- 藝術(shù)家簽約合同模板簡約版3篇
- 2024年全國旅游商品展銷會參展企業(yè)合同范本3篇
- 2024年文化產(chǎn)業(yè)數(shù)據(jù)采集與文化市場研究合同3篇
- 2024年制衣廠與設(shè)計師工作室合作設(shè)計開發(fā)合同3篇
- JJF(陜) 085-2022 全自動容量稀釋配標(biāo)儀校準(zhǔn)規(guī)范
- 粉末銷售合同范例
- 齊魯名家 談方論藥知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋山東中醫(yī)藥大學(xué)
- 2024年度企業(yè)環(huán)境、社會及治理(ESG)咨詢合同6篇
- 大學(xué)生職業(yè)生涯規(guī)劃與就業(yè)創(chuàng)業(yè)指導(dǎo)知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋四川水利職業(yè)技術(shù)學(xué)院
- 檔案管理基本知識課件
- 浙江強基聯(lián)盟2024年12月高三聯(lián)考?xì)v史試題(含答案)
- 中建地下防水施工方案
- 山東省濟南市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期1月期末考試 物理 含答案
- 科研設(shè)計及研究生論文撰寫智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年浙江中醫(yī)藥大學(xué)
- 2024年江蘇省普通高中學(xué)業(yè)水平測試小高考生物、地理、歷史、政治試卷及答案(綜合版)
評論
0/150
提交評論