英語四級翻譯10篇_第1頁
英語四級翻譯10篇_第2頁
英語四級翻譯10篇_第3頁
英語四級翻譯10篇_第4頁
英語四級翻譯10篇_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英語四級翻譯10 篇1. 中國的茶文化中國是一個文化歷史悠久的( time-honored) 國度, 也是一個禮儀( ceremony and decorum) 之邦。每當客人來訪,都需要泡茶給客人喝。在給客人奉茶之前,你應該問問他們都喜歡喝什么類型的茶,并采用最合適的茶具奉上。奉茶期間,主人需要仔細留意客人的茶杯里的茶量。通常,若是用茶杯泡的茶,在茶喝完一半之后就應該加開水,這樣,茶杯就一直都是滿的,茶的芳香(bouquet)也得以保留。Chinese Tea CultureChina is a country with a time-honored civilization and als

2、o a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy, and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should

3、take careful note of how much water remains in the guests' cups. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added into the cup when half of the tea in it has been consumed; and thus the cup is kept filled and the tea retains the same bouquet.2. 中國結(jié)中國結(jié)(the Chinese knot是中國的一種

4、傳統(tǒng)而典型的民間手工編織裝飾品。在漢語中,“結(jié)”寓意團圓、友好、和平和愛等,所以中國結(jié)經(jīng)常被用來表達美好的祝愿。每個中國結(jié)通常只用一根絲線或絲繩編結(jié)而成,每一個結(jié)根據(jù)其形狀和意義命名。編織中國結(jié)的主要材料是各種線,線的種類包括絲、棉、麻(linen)、尼龍(nylon)等。中國結(jié)兼具實用性和裝飾性,充分反映了中國文化的魅力。The Chinese KnotThe Chinese knot is a kind of traditional and typical folk hand-woven decoration in China. In Chinese language, "jie

5、 (a knot)" means reunion, amity, peace and love, etc., so the Chinese knot is often used to express good wishes. Each knot is usually woven with only one silk cord or silk rope, and named according to its shape and meaning. Chinese knots are mainly made of various cords which can be silk, cotto

6、n, linen or nylon and so on. The Chinese knot is both practical and decorative, fully reflecting the charm of Chinese culture.3. 唐詩唐詩 ( Tang poetry) 泛指創(chuàng)作于唐代( 618年 907年) 的詩。 唐詩是漢族最珍貴的文化遺產(chǎn)之一,同時也對周邊民族和國家的文化發(fā)展產(chǎn)生了很大影響。唐詩中流傳最廣的當屬收錄在唐詩三百首(Three Hundred Poems of the Tang Dynasty中的詩歌,里面收錄的許多詩篇都為后人所熟知。唐代7 / 5

7、英語四級翻譯10 篇的詩人特別多,其中李白、杜甫等都是世界聞名的偉大詩人,他們的作品有很多都是膾炙人口的詩篇。Tang PoetryTang poetry generally refers to poems written during the Tang Dynasty (618 A.D.-907A.D.). Tang poetry is one of the most valuable cultural heritages of the Han Chinese. Meanwhile, it also has a great influence on the cultural developm

8、ent of neighboring ethnic groups and nations. The most widely spread among Tang poems are definitely the poems that are included in the "Three Hundred Poems of the Tang Dynasty", many of which are quite popular with people of later generations. There are lots of poets in Tang Dynasty, amon

9、g whom Li Bai and Du Fu are world-famous. Many of the two great poets' works are household poems.4. 孟子孟子(Mencius)是戰(zhàn)國時期(the Warring States Period)偉大的思想家、教育家??鬃尤ナ?100年后,孟子傳授并發(fā)展了孔子的學說,他的哲學思想與孔子是一脈相承的。孟子認為人性本善,是社會的影響引發(fā)了道德的墮落,因此十分重視道德教育。孟子的母親在他的生命中扮演了重要的角色, 她曾三度遷居,只為了幫助她的孩子找到一個合適的成長環(huán)境。MenciusMencius

10、is a great ideologist and educator in the Warring States Period. A hundred years after Confucius died, Mencius taught and expanded Confucian doctrine. His philosophical thinking has its origin in Confucius' thoughts. Mencius believes that human nature is essentially good, and it is society's

11、 influence that causes the degradation of morality. For that reason, he attaches great importance to moral education. Mencius' mother plays an important role in his life. She moved home three times only to find an environment that she felt was suitable for the child's upbringing.5. 西湖西湖位于杭州市

12、中心的西部,是江南三大名湖之一。由于西湖的緣故,杭州自古就被譽為“人間天堂”。西湖就像鑲嵌(inlay)在廣袤大地上的一顆璀璨的明珠,以其秀麗的風景、聞名的古跡、燦爛的文化和豐富的特產(chǎn)而聞名。宋代大文豪蘇軾在西湖留下了“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”的千古絕唱;白娘子的傳奇故事(The Legend of White Snake也給西湖增添了一層神秘色彩。The West LakeThe West Lake, located in the western area of Hangzhou's center, is one of the top three lakes in the r

13、egions south of the Yangtze River. Because of it, Hangzhou has been acclaimed as "a heaven on earth" since ancient times. The West Lake is like a shining pearl inlaid on the vast land, renowned for its beautiful scenery, well-known historical sites, brilliant culture, and plentiful local s

14、pecialties. The literary giant Su Shi in Song Dynasty left a poetic masterpiece through the ages there: The West Lake is like the beauty Xi Shi, who is always charming with either light or heavy make-up (rainy or shiny). The Legend of White Snake also brings the West Lake an air of mystery.6. 餃子餃子,是

15、一種以面為皮(wrapper-)的充餡食物,它是中國北方比較傳統(tǒng)的食物,餃子深受中國漢族人民的喜愛。中國人過春節(jié)和其他節(jié)日,餃子是必不可少的。相傳是我國古代名醫(yī)張仲景發(fā)明的。“餃子”得名的原因非常簡單, “餃子”音同“交子”,是新舊交替之意,因為春節(jié)標志著新的一年的開始,人們選擇吃餃子來表達他們對新年的美好祝愿。盡管時代變了,但是這一傳統(tǒng)卻保留了下來。JiaoziJiaozi, or dumpling is a kind of food stuffed with filling inside a wheat wrapper. As a quite traditional food in Nor

16、thern China, it is very popular among Han Chinese. Jiaozi is absolutely necessary when the Chinese people celebrate the Spring Festival and other festivals. It is said that jiaozi was invented by China's famous ancient doctor Zhang Zhongjing. The reason for naming the food as "jiaozi"

17、is very simple: because "jiaozi" is homophonous to the Chinese phrase "change of year", which means the transition from the old to the new. As the Spring Festival marks the start of a new year, people choose to eat jiaozi to express their best wishes for the New Year. This tradit

18、ion has remained unbroken despite the change of times.7. 人肉搜索“人肉搜索( Human Flesh Search) ”或許是中國網(wǎng)絡(luò)空間最火的詞之一。它是指網(wǎng)民大規(guī)模的協(xié)作以確認和發(fā)布盡可能多的有關(guān)目標個體或團體的信息。對于中國龐大的網(wǎng)民來說,人肉搜索已經(jīng)成為揭露腐敗、虛假和不公的有效工具。然而,凡事皆有兩面性,人肉搜索有時會被人用于不良目的。因此,必須制定法律和規(guī)定以確保它的健康發(fā)展。Human Flesh Search"Human Flesh Search" may be one of the hottest

19、words in China's cyberspace. It refers to the massive collaboration of the netizens to identify and release as much information on a targeted individual or group as英語四級翻譯10 篇possible. For the vast number of Chinese Internet users, the human flesh search has become an effective tool in exposing c

20、orruption, fraudulence and injustice. However, every coin has two sides. The human flesh search may sometimes be misused for ulterior purposes. Therefore, laws and regulations must be made to ensure its healthy development.8. 電視相親節(jié)目電視相親節(jié)目就是以相親和婚姻為主題的娛樂真人秀節(jié)目。該類節(jié)目所討論的話題除去婚姻和愛情外,還包括中國當今社會盛行的拜金、房奴(housi

21、ng mortgage slavR和剩女等話題。例如,某相 親節(jié)目的一位女嘉賓拒絕男嘉賓的追求時曾說 “寧可坐在寶馬車里哭, 也不愿坐在自行車的后座笑”。除了非議,相親節(jié)目卻也為忙碌的年輕單身男女提供了一個全新的交友平臺。TV Dating ShowA TV dating show is an entertainment reality show featuring blind dates and marriage seeking. The topics discussed in the show have gone far beyond the scope of love or marria

22、ge including those popular topics in the current Chinese society, such as money worship, housing mortgage slave, and 3S ladies,etc. For example, a female contestant in one dating show said when she rejected the courting of her suitor, said: "I'd rather sit and cry in a BMW than laugh on the

23、 backseat of a bicycle." Despite all its criticism, a TV dating show provides a brand-new dating platform for busy young single people.9. 正能量“正能量” ( positive energy) 本是物理學名詞,最近卻被賦予了新的含義并迅速流行起來。與 “負能量”相反, “正能量”指的是一種健康樂觀、積極向上的動力和情感,給人信心和希望,鼓舞人不 斷追求幸福生活。當下,該詞在網(wǎng)絡(luò)上尤為流行,很多充滿“正能量”的故事和圖片在網(wǎng)絡(luò)上頻頻出現(xiàn)。網(wǎng)友們(ne

24、tizens)為所有積極的、催人奮進的人和事,貼上“正能量”的標簽。Positive EnergyPositive energy, originally as a term in physics, has been given a new meaning recently and become popular rapidly. In contrast to negative energy, positive energy refers to a kind of healthy, optimistic and vigorous power and emotion, giving us confi

25、dence and hope and encouraging us to pursue a happy life constantly. This term is particularly popular on the Internet currently. Large amounts of stories and pictures full of positive energy appear on the Internet frequently. All the vigorous and inspiring people and stories are labeled with "positive energy" by

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論