全新版大學(xué)英語三口語匯總-課堂練習(xí)_第1頁(yè)
全新版大學(xué)英語三口語匯總-課堂練習(xí)_第2頁(yè)
全新版大學(xué)英語三口語匯總-課堂練習(xí)_第3頁(yè)
全新版大學(xué)英語三口語匯總-課堂練習(xí)_第4頁(yè)
全新版大學(xué)英語三口語匯總-課堂練習(xí)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩305頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 三人組 (pp3-58) 四人組 (pp59-128) 五人組 (pp129-212) 六人組 (pp213-310)以下為三人組 What do you know about the first Thanksgiving? Do you think it important to learn to express appreciation for others kindness? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation get by as a result stand up (for) usher i

2、n 我們的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)出了毛病,但我覺得問題比較小。 全球金融危機(jī)后果對(duì)我們影響巨大。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext get through at one time be intent on (sth / doing sth) lead to 父親去世時(shí)我還小,不能獨(dú)立生活。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on balance get along on the side be tired of 就在那時(shí),家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親接過了養(yǎng)育我的責(zé)任

3、。 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupWhat role do you think imagination plays in promoting the advancement of science and technology? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation cut back go with dine out make the best of 廣播和電視是新聞和輿論的載體。 老人看到卡車司機(jī)

4、把受污染的廢棄物倒在河邊。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on a small / large scale in addition at risk stand for 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext make sense pass for on the latch aim at 在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。Part 2:

5、Sentence-making & TranslationNext GroupWhat do you think has led to deterioration in security in many parts of the world?Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation come to a conclusion excel at / in hook up to in ones favor 關(guān)于期末論文,教授要求我們先分析失業(yè)圖表。 愛因斯坦試圖把這兩個(gè)理論結(jié)合起來但失敗了。Part 2:

6、 Sentence-making & TranslationNext stand for break in beyond (any) doubt come by 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 王教授善于激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造想象力。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext with / by a small / large margin count on (never) get anywhere / get nowhere come by 他從來也沒有想到他們隊(duì)會(huì)以大比分贏得那場(chǎng)比賽。 董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Pa

7、rt 2: Sentence-making & TranslationNext Group Talk about country life and city life. Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation put away cut off beyond (any) doubt break in 他意識(shí)到?jīng)]有人能夠幫助他。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext count on excel at

8、 / in jot down long for sth. / to do sth. 兩國(guó)關(guān)系的緊張部分是由間諜事件引起的。 當(dāng)你需要法律援助時(shí),由他代你行事。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on average in secret find out in ones favor 你可考慮請(qǐng)他做你的律師。 20世紀(jì)80年代經(jīng)濟(jì)特區(qū)開始迅速發(fā)展起來。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupTalk about changes in Chinese family life.Pa

9、rt 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation reach out (to sb. / sth.) be immersed in turn over Pass for 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext under way cut off in / under the / no circumstances Put up 奶奶想當(dāng)然的認(rèn)為糧價(jià)要漲。 喬丹得出結(jié)論他不得不面對(duì)現(xiàn)實(shí)和接受

10、挑戰(zhàn)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext hook up to lead to in addition take over 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 他們小心地對(duì)飲用水進(jìn)行了消毒。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext Group If you were the resident tutor (the person in charge of security) in the dorm, what would you call on the residents t

11、o do to guard against various security problems? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & TranslationPart 2: Sentence-making & Translation get through at one time be intent on (sth / doing sth) lead to 父親去世時(shí)我還小,不能獨(dú)立生活。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 NextPart 2: Sentence-making & Translation

12、hook up to lead to in addition take over 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 他們小心地對(duì)飲用水進(jìn)行了消毒。 Next on balance push (sb) about/ around with / by a small / large margin come by 愛因斯坦試圖把這兩個(gè)理論結(jié)合起來但失敗了。 20世紀(jì)80年代經(jīng)濟(jì)特區(qū)開始迅速發(fā)展起來。Part 2: Sentence-making & TranslationNext Group Tell anecdotes about Albert Einstein. Part

13、1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation in quest of cut off contrary to draw the line at sth / doing sth. 彼得已在一家律師事務(wù)所當(dāng)了多年律師。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext break in stand for be tired of be intent on (sth / doing sth) 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。 在持續(xù)不斷

14、的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。Part 2: Sentence-making & TranslationNext in / under the / no circumstances look back on aim at at risk 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。Part 2: Sentence-making & Translation以下為四人組Next Group What do you know about the first Thanksgiving? Do you think it important t

15、o learn to express appreciation for others kindness? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation get by as a result stand up (for) usher in 我們的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)出了毛病,但我覺得問題比較小。 全球金融危機(jī)后果對(duì)我們影響巨大。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext get through at one time be intent on (sth / doing st

16、h) lead to 父親去世時(shí)我還小,不能獨(dú)立生活。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on balance get along on the side be tired of 就在那時(shí),家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親接過了養(yǎng)育我的責(zé)任。 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. Part 2: Sentence-making & TranslationNext as for push (sb) about/ around aside from go with 這些玩具必須得在達(dá)到嚴(yán)格的安全要求后才可以出售給兒

17、童。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupWhat role do you think imagination plays in promoting the advancement of science and technology? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation cut back go with dine out make the best of 廣播和電視是新聞和輿論的載體。 老人看到卡車

18、司機(jī)把受污染的廢棄物倒在河邊。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on a small / large scale in addition at risk stand for 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext make sense pass for on the latch aim at 在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。Part 2

19、: Sentence-making & TranslationNext close up pull in in a row contrary to 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改變?nèi)藗兊纳罘绞健?他們是紅十字會(huì)派遣的志愿人員。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupWhat do you think has led to deterioration in security in many parts of the world?Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making

20、 & Translation come to a conclusion excel at / in hook up to in ones favor 關(guān)于期末論文,教授要求我們先分析失業(yè)圖表。 愛因斯坦試圖把這兩個(gè)理論結(jié)合起來但失敗了。Part 2: Sentence-making & TranslationNext stand for break in beyond (any) doubt come by 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 王教授善于激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造想象力。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext

21、 with / by a small / large margin count on (never) get anywhere / get nowhere come by 他從來也沒有想到他們隊(duì)會(huì)以大比分贏得那場(chǎng)比賽。 董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext look back on draw the line at sth / doing sth. find out under way 我把我的成功歸結(jié)為耐心、才能和對(duì)知識(shí)的不斷追求。董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Part 2: Sentence-mak

22、ing & TranslationNext Group Talk about country life and city life. Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation put away cut off beyond (any) doubt break in 他意識(shí)到?jīng)]有人能夠幫助他。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext count on excel at / in jot down lon

23、g for sth. / to do sth. 兩國(guó)關(guān)系的緊張部分是由間諜事件引起的。 當(dāng)你需要法律援助時(shí),由他代你行事。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on average in secret find out in ones favor 你可考慮請(qǐng)他做你的律師。 20世紀(jì)80年代經(jīng)濟(jì)特區(qū)開始迅速發(fā)展起來。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext takefor granted be exposed to in turn Look back on 兩國(guó)關(guān)系的緊張部分是由間諜事件引

24、起的。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupTalk about changes in Chinese family life.Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation reach out (to sb. / sth.) be immersed in turn over Pass for 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Part 2: Sente

25、nce-making & TranslationNext under way cut off in / under the / no circumstances Put up 奶奶想當(dāng)然的認(rèn)為糧價(jià)要漲。 喬丹得出結(jié)論他不得不面對(duì)現(xiàn)實(shí)和接受挑戰(zhàn)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext hook up to lead to in addition take over 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 他們小心地對(duì)飲用水進(jìn)行了消毒。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext

26、on balance push (sb) about/ around with / by a small / large margin come by 愛因斯坦試圖把這兩個(gè)理論結(jié)合起來但失敗了。 20世紀(jì)80年代經(jīng)濟(jì)特區(qū)開始迅速發(fā)展起來。Part 2: Sentence-making & TranslationNext Group If you were the resident tutor (the person in charge of security) in the dorm, what would you call on the residents to do to guar

27、d against various security problems? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & TranslationPart 2: Sentence-making & Translation get through at one time be intent on (sth / doing sth) lead to 父親去世時(shí)我還小,不能獨(dú)立生活。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 NextPart 2: Sentence-making & Translation hook up to l

28、ead to in addition take over 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 他們小心地對(duì)飲用水進(jìn)行了消毒。 Next on balance push (sb) about/ around with / by a small / large margin come by 愛因斯坦試圖把這兩個(gè)理論結(jié)合起來但失敗了。 20世紀(jì)80年代經(jīng)濟(jì)特區(qū)開始迅速發(fā)展起來。Part 2: Sentence-making & TranslationNext miss out (on sth.) aside from make sense Pass for 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮

29、購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改變?nèi)藗兊纳罘绞?。Part 2: Sentence-making & TranslationNext Group Tell anecdotes about Albert Einstein. Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation in quest of cut off contrary to draw the line at sth / doing sth. 彼得已在一家律師事務(wù)所當(dāng)了多年律師。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的

30、精神。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext break in stand for be tired of be intent on (sth / doing sth) 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。 在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。Part 2: Sentence-making & TranslationNext in / under the / no circumstances look back on aim at at risk 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的

31、威脅。Part 2: Sentence-making & TranslationNext miss out (on sth.) aside from make sense Pass for 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改變?nèi)藗兊纳罘绞?。Part 2: Sentence-making & Translation以下為五人組 What do you know about the first Thanksgiving? Do you think it important to learn to express appreciat

32、ion for others kindness? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation miss out (on sth.) aside from make sense Pass for 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改變?nèi)藗兊纳罘绞?。Part 2: Sentence-making & TranslationNext get by as a result stand up (for) usher in 我們的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)出了毛病,但我覺得問題比

33、較小。 全球金融危機(jī)后果對(duì)我們影響巨大。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext get through at one time be intent on (sth / doing sth) lead to 父親去世時(shí)我還小,不能獨(dú)立生活。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on balance get along on the side be tired of 就在那時(shí),家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親接過了養(yǎng)育我的責(zé)任。 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. Pa

34、rt 2: Sentence-making & TranslationNext as for push (sb) about/ around aside from go with 這些玩具必須得在達(dá)到嚴(yán)格的安全要求后才可以出售給兒童。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupWhat role do you think imagination plays in promoting the advancement of science and technology? Part 1:Grou

35、p DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation in / under the / no circumstances look back on aim at at risk 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。Part 2: Sentence-making & TranslationNext cut back go with dine out make the best of 廣播和電視是新聞和輿論的載體。 老人看到卡車司機(jī)把受污染的廢棄物倒在河邊。 Part 2: Sentence-mak

36、ing & TranslationNext on a small / large scale in addition at risk stand for 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext make sense pass for on the latch aim at 在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。Part 2: Sentence-making & TranslationN

37、ext close up pull in in a row contrary to 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改變?nèi)藗兊纳罘绞健?他們是紅十字會(huì)派遣的志愿人員。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupWhat do you think has led to deterioration in security in many parts of the world?Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation break in stand fo

38、r be tired of be intent on (sth / doing sth) 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。 在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。Part 2: Sentence-making & TranslationNext come to a conclusion excel at / in hook up to in ones favor 關(guān)于期末論文,教授要求我們先分析失業(yè)圖表。 愛因斯坦試圖把這兩個(gè)理論結(jié)合起來但失敗了。Part 2: Sentence-making & TranslationNext stand for brea

39、k in beyond (any) doubt come by 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 王教授善于激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造想象力。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext with / by a small / large margin count on (never) get anywhere / get nowhere come by 他從來也沒有想到他們隊(duì)會(huì)以大比分贏得那場(chǎng)比賽。 董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext look back

40、 on draw the line at sth / doing sth. find out under way 我把我的成功歸結(jié)為耐心、才能和對(duì)知識(shí)的不斷追求。董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext Group Talk about country life and city life. Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation in quest of cut off contrary to draw the line

41、at sth / doing sth. 彼得已在一家律師事務(wù)所當(dāng)了多年律師。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext put away cut off beyond (any) doubt break in 他意識(shí)到?jīng)]有人能夠幫助他。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext count on excel at / in jot down long for sth. / to do sth. 兩國(guó)關(guān)

42、系的緊張部分是由間諜事件引起的。 當(dāng)你需要法律援助時(shí),由他代你行事。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on average in secret find out in ones favor 你可考慮請(qǐng)他做你的律師。 20世紀(jì)80年代經(jīng)濟(jì)特區(qū)開始迅速發(fā)展起來。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext takefor granted be exposed to in turn Look back on 兩國(guó)關(guān)系的緊張部分是由間諜事件引起的。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。

43、 Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupTalk about changes in Chinese family life.Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation in / under the / no circumstances look back on aim at at risk 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。Part 2: Sentence-making & TranslationN

44、ext reach out (to sb. / sth.) be immersed in turn over Pass for 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext under way cut off in / under the / no circumstances Put up 奶奶想當(dāng)然的認(rèn)為糧價(jià)要漲。 喬丹得出結(jié)論他不得不面對(duì)現(xiàn)實(shí)和接受挑戰(zhàn)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext hook up t

45、o lead to in addition take over 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 他們小心地對(duì)飲用水進(jìn)行了消毒。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on balance push (sb) about/ around with / by a small / large margin come by 愛因斯坦試圖把這兩個(gè)理論結(jié)合起來但失敗了。 20世紀(jì)80年代經(jīng)濟(jì)特區(qū)開始迅速發(fā)展起來。Part 2: Sentence-making & TranslationNext Group If you were

46、 the resident tutor (the person in charge of security) in the dorm, what would you call on the residents to do to guard against various security problems? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation break in stand for be tired of be intent on (sth / doing sth) 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。

47、在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。Part 2: Sentence-making & TranslationNextPart 2: Sentence-making & Translation get through at one time be intent on (sth / doing sth) lead to 父親去世時(shí)我還小,不能獨(dú)立生活。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 NextPart 2: Sentence-making & Translation hook up to lead to in addition take over

48、 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 他們小心地對(duì)飲用水進(jìn)行了消毒。 Next on balance push (sb) about/ around with / by a small / large margin come by 愛因斯坦試圖把這兩個(gè)理論結(jié)合起來但失敗了。 20世紀(jì)80年代經(jīng)濟(jì)特區(qū)開始迅速發(fā)展起來。Part 2: Sentence-making & TranslationNext miss out (on sth.) aside from make sense Pass for 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)

49、正在改變?nèi)藗兊纳罘绞健art 2: Sentence-making & TranslationNext Group Tell anecdotes about Albert Einstein. Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation in quest of cut off contrary to draw the line at sth / doing sth. 彼得已在一家律師事務(wù)所當(dāng)了多年律師。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 Part 2: Sentence-making

50、& TranslationNext break in stand for be tired of be intent on (sth / doing sth) 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。 在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。Part 2: Sentence-making & TranslationNext in / under the / no circumstances look back on aim at at risk 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。Part 2: Sentence-making &

51、amp; TranslationNext miss out (on sth.) aside from make sense Pass for 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改變?nèi)藗兊纳罘绞?。Part 2: Sentence-making & TranslationNext put away cut off beyond (any) doubt break in 他意識(shí)到?jīng)]有人能夠幫助他。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 Part 2: Sentence-making & Translation以下為六人組 W

52、hat do you know about the first Thanksgiving? Do you think it important to learn to express appreciation for others kindness? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation miss out (on sth.) aside from make sense Pass for 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改變?nèi)藗兊纳罘绞?。Part 2:

53、Sentence-making & TranslationNext get by as a result stand up (for) usher in 我們的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)出了毛病,但我覺得問題比較小。 全球金融危機(jī)后果對(duì)我們影響巨大。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext get through at one time be intent on (sth / doing sth) lead to 父親去世時(shí)我還小,不能獨(dú)立生活。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 Part 2: Sentence-making & Tra

54、nslationNext on balance get along on the side be tired of 就在那時(shí),家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親接過了養(yǎng)育我的責(zé)任。 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. Part 2: Sentence-making & TranslationNext as for push (sb) about/ around aside from go with 這些玩具必須得在達(dá)到嚴(yán)格的安全要求后才可以出售給兒童。 我們相信我們能夠面對(duì)挑戰(zhàn),克服危機(jī)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext under way cu

55、t off in / under the / no circumstances Put up 奶奶想當(dāng)然的認(rèn)為糧價(jià)要漲。 喬丹得出結(jié)論他不得不面對(duì)現(xiàn)實(shí)和接受挑戰(zhàn)。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupWhat role do you think imagination plays in promoting the advancement of science and technology? Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation in /

56、under the / no circumstances look back on aim at at risk 人們總有一天會(huì)喜歡轉(zhuǎn)基因農(nóng)作物的. 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。Part 2: Sentence-making & TranslationNext cut back go with dine out make the best of 廣播和電視是新聞和輿論的載體。 老人看到卡車司機(jī)把受污染的廢棄物倒在河邊。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext on a small / large scale in addit

57、ion at risk stand for 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext make sense pass for on the latch aim at 在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。 中小公司更容易受到全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)的威脅。Part 2: Sentence-making & TranslationNext close up pull in in a row contrary to 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改

58、變?nèi)藗兊纳罘绞健?他們是紅十字會(huì)派遣的志愿人員。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext miss out (on sth.) aside from make sense Pass for 消費(fèi)者也許會(huì)有興趣考慮購(gòu)買電視廣告中播放的產(chǎn)品。 無論在城市還是在農(nóng)村,因特網(wǎng)正在改變?nèi)藗兊纳罘绞?。Part 2: Sentence-making & TranslationNext GroupWhat do you think has led to deterioration in security in many parts of the

59、world?Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation break in stand for be tired of be intent on (sth / doing sth) 廣播和電視補(bǔ)充了而不是替代了報(bào)紙。 在持續(xù)不斷的沙塵暴的威脅下,我們被迫離開我們喜愛的村莊。Part 2: Sentence-making & TranslationNext come to a conclusion excel at / in hook up to in ones favor 關(guān)于期末論文,教授要求我們先分

60、析失業(yè)圖表。 愛因斯坦試圖把這兩個(gè)理論結(jié)合起來但失敗了。Part 2: Sentence-making & TranslationNext stand for break in beyond (any) doubt come by 教授要求我們對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展提供批評(píng)性的見解。 王教授善于激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造想象力。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext with / by a small / large margin count on (never) get anywhere / get nowhere come by 他從來也沒有想到

61、他們隊(duì)會(huì)以大比分贏得那場(chǎng)比賽。 董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext in quest of cut off contrary to draw the line at sth / doing sth. 彼得已在一家律師事務(wù)所當(dāng)了多年律師。 我可以給你引用幾個(gè)例子來說明她獻(xiàn)身科學(xué)的精神。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext look back on draw the line at sth / doing sth. find out under way 我把我的成功歸結(jié)為耐心、才能和對(duì)知識(shí)的不斷追求。董事會(huì)沒有同意這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。 Part 2: Sentence-making & TranslationNext Group Talk about country life and city life. Part 1:Group DiscussionPart 2: Sentence-making & Translation in quest of

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論