版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、浙江省義烏市青巖劉村-中國“網(wǎng)店第一村” CRI-China Radio International 中國國際廣播電臺(tái)UPI-United Press International 合眾國際社(美國)AI-Amnesty International 大赦國際(總部位于倫敦的國際人權(quán)保障機(jī)構(gòu))TI-Transparency International 國際透明組織(總部位于柏林,是一個(gè)監(jiān)察貪污腐敗的國際非政府組織)melting of ice caps in Antarctic and Arctic 南極、北極的冰蓋融化global warming 全球變暖 greenhouse gas 溫室氣體
2、greenhouse effect 溫室效應(yīng)emission of carbon dioxide 二氧化碳排放 tail gas 尾氣thick haze 厚重的霧霾the Indian Reservations 印第安人保留地the Westward March 西進(jìn)運(yùn)動(dòng) trail of tears 血淚之路the Long March 長征 gold rush 淘金熱期 New World-美洲大陸 Old World -Asia, Europe, Africa the Fourth World-poor countries without any natural resources r
3、ush hours 上下班高峰期rush party 迎新晚會(huì)Juan- 胡安Hawaii-Aloha State迎賓州Texas-Lone Star State孤星之州Florida-陽光之州 PUG - pick-up game把妹學(xué) 1872-the Yellow Stone Park in Wyoming State 懷俄明州黃石公園(美國第一座國家公園)Aristotle“barbarous / civilized” Europe-centered 歐洲中心論ethno centralism 民族中心主義 geopolitical terms地緣政治術(shù)語the Near East 近
4、東the Far East 遠(yuǎn)東the Middle East 中東the Indian Reservations 印第安人保留地the Westward March 西進(jìn)運(yùn)動(dòng) trail of tears 血淚之路the Long March 長征 gold rush 淘金熱期 New World-美洲大陸 Old World -Asia, Europe, Africa the Fourth World-poor countries without any natural resources Hawaii-Aloha State迎賓州Texas-Lone Star State孤星之州Flor
5、ida-陽光之州 PUG - pick-up game把妹學(xué) 1872-the Yellow Stone Park in Wyoming State 懷俄明州黃石公園(美國第一座國家公園)Aristotle“barbarous / civilized” Europe-centered 歐洲中心論ethno centralism 民族中心主義 geopolitical terms地緣政治術(shù)語the Near East 近東the Far East 遠(yuǎn)東the Middle East 中東 美國別稱(體現(xiàn)文化多元主義cultural pluralism或文化多樣性cultural diversit
6、y)the Melting Pot大熔爐the Salad Bowl 色拉盤the Hanging Rug掛毯 天氣預(yù)報(bào)中有關(guān)好天氣的表述fair weather / sunny sky / be shining / be clear / be going to clear up / be in a good shape 酒吧對(duì)話語境中相關(guān)酒水表述詞白蘭地 brandy / 馬爹利 XO ( Martell XO ) 威士忌 whiskey / scotch 伏特加 vodka 白酒 liquor紅酒 wine / 拉菲( Lafite ) 啤酒 beer杜松子酒 gin 雞尾酒 cockta
7、il / Bloody Mary芝華士 Chivas 皇家禮炮 Royal Salute龍舌蘭酒 Tequila 朗姆酒 rum日本清酒 Sake / Rice Wine 韓國燒酒 Soju 美國導(dǎo)彈防御體系TMD-Theatre Missile Defense 戰(zhàn)區(qū)導(dǎo)彈防御體系NMD-National Missile Defense 國家導(dǎo)彈防御體系SDI-Strategic Defense Initiative 戰(zhàn)略防御主動(dòng)權(quán)pre-emptive strikes 先發(fā)制人打擊 食物名詞在英語中的使用sweetie pie 心肝寶貝 not my cup of tea 非我所欲 big c
8、heese 大人物a man full of beans精力充沛的人 swim / drink like a fish 深諳水性 / 善飲 small potato 小人物 sandwich generation 上有老下有小的那些人 chocolate drops 黑人a piece of cake 小casesell like hot cakes 很暢銷 Capitol Hill-US Congress 國會(huì)山 the White House-official residency for the US president David Camp-a resort in Maryland fo
9、r the US president to have his vacation 戴維營 the Pentagon-Defense Ministry 五角大樓 Foggy Bottom-the State Council 美國國務(wù)院 c.f. Kremlin-克里木林 Elysee-愛麗舍宮 he Blue House-青瓦臺(tái) Zhongnanhai-Beijings leadership compound中南海 Downing Street No. 10-唐寧街十號(hào),英國首相官邸美國導(dǎo)彈防御體系TMD-Theatre Missile Defense 戰(zhàn)區(qū)導(dǎo)彈防御體系NMD-National M
10、issile Defense 國家導(dǎo)彈防御體系SDI-Strategic Defense Initiative 戰(zhàn)略防御主動(dòng)權(quán)pre-emptive strikes 先發(fā)制人打擊 arranged marriage 包辦婚姻caste system 種姓制度the US Congress -the Senate參議院the House of Representatives眾議院 the British parliament -the Upper Housethe House of Lords 上院(元老院) the Lower House-the House of Commons 下院(平民院
11、) NPC-National Peoples Congress 中國全國人大Duma-俄羅斯杜馬IPR-intellectual property rights 知識(shí)產(chǎn)權(quán) anti-piracy反盜版 OPECorganization of petroleum exporting countries歐佩克(石油輸出國組織) at stake in danger in peril at risk the Republican Party- GOP(grand old party) / elephant the Democratic Party-donkey 英語日常對(duì)話里常提及的度量衡單位gra
12、m克 ounce盎司 carat 克拉 pint 品脫(1/8克) gallon加侖hectare公頃 acre英畝 liter升 centimeter (cm)厘米 decameter (dm)分米 millimeter (mm) 毫米 新聞報(bào)道里常見的幾類政府caretaker government 看管政府 transitional government 過渡政府coalition government 聯(lián)合政府interim government 臨時(shí)政府英語里涉及食物名詞的日常表述sweetie pie 心肝寶貝 not my cup of tea 非我所欲 big cheese 大
13、人物a man full of beans精力充沛的人 swim / drink like a fish 深諳水性 / 善飲 small potato 小人物 sandwich generation 上有老下有小的那代人 chocolate drops 黑人a piece of cake 小事一樁sell like hot cakes- best-seller 很暢銷CNN-cable news network有線新聞網(wǎng) 美國三大廣播電視網(wǎng)絡(luò)ABSAmerican Broadcasting System美國廣播公司CBS-Columbia Broadcasting System哥倫比亞廣播公司
14、NBS-National Broadcasting System 全國廣播公司IAEA-international atomic energy agency 國際原子能機(jī)構(gòu) enriched uranium program濃縮鈾計(jì)劃snack bar canteen buffet cafe dining hall/ room pubpublic house (酒館或茶館,連同fireplace壁爐,號(hào)稱英國國粹) OPECorganization of petroleum exporting countries歐佩克(石油輸出國組織) SDI-strategic defense initiat
15、ive 戰(zhàn)略防御主動(dòng)權(quán) TMDtheatre missile defense 戰(zhàn)區(qū)導(dǎo)彈防御體系NMDnational missile defense國家導(dǎo)彈防御體系pre-emptive strikes 先發(fā)制人打擊 Koran可蘭經(jīng) Islamic fundamentalism 伊斯蘭原教旨主義arranged marriage 包辦婚姻 Confucianism儒家思想 go blind dating caste system 種姓制度 Major News Agencies Around the Worldthe Reuters News Agency 路透社(英)the Associa
16、ted Press (AP) 美聯(lián)社(美)the Xinhua News Agency 新華社(中)the United Press International (UPI) 合眾國際社(美)the Interfax 國際文傳通訊社(俄)the Tass 塔斯社(俄)Bloomberg 彭博社enriched uranium program濃縮鈾計(jì)劃 international community 國際社會(huì)nuclear testing 核試爆 nuclear reactor核反應(yīng)堆 non-proliferation of nuclear weapons 核不擴(kuò)散 IAEA-internati
17、onal atomic energy agency 國際原子能機(jī)構(gòu) SRStrategic Reserve 戰(zhàn)略儲(chǔ)備SDI-strategic defense initiative 戰(zhàn)略防御主動(dòng)權(quán) supplementary InformationHIV-human immunodeficiency virus 人類免疫缺陷病毒/艾滋病毒AIDS-acquired immune deficiency syndrome 獲得性免疫缺陷綜合癥/艾滋病登革熱 dengue fever 非典病毒 SARS virus口蹄疫 foot-and-mouth disease (FMD) 乙肝 hepatit
18、is B 禽流感 bird flu / avian influenza 糖尿病 diabetes 埃博拉病毒 Ebola virus 白血病 leukemia 瘋牛病 mad cow disease 炭疽,炭疽熱 anthrax 手足口病 hand-foot-mouth disease (HFMD)非典 atypical pneumoniadivorce離婚 remarriage再婚 soulmate 靈魂伴侶 “Double is trouble, single is simple.” the Cultural Revolution 文革 the Great Leap Forward 大躍進(jìn)
19、 the Gang of Four 四人幫John Kennedy- “Ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. ” Hall of Fame名人堂 (NBA)Walk of Fame星光大道 Academy Award -0scar 美國電影學(xué)院獎(jiǎng)(奧斯卡金像獎(jiǎng))the Ivy League 常青藤盟校SAD: seasonal affective disorder 季節(jié)性情感障礙 / 紊亂課內(nèi)補(bǔ)充知識(shí) Major Terror Groups in the WorldTali
20、ban-Afghanistan 塔利班ETIM-China 東突ETA-Spain 艾塔IRA-Britain (Irish Republican Army) 愛爾蘭共和軍Hamas-Palestine 哈馬斯Jihad-Holy War 伊斯蘭圣戰(zhàn)組織“吉哈提”al-Qaeda 基地KKK-USA(Ku Klux Klan) 三K黨Tamil Tigers-Sri Lanka 泰米爾猛虎組織Hezbollah-Lebanon 真主黨Mafia-Italy 黑手黨Chechen Rebels-Russia 車臣叛亂分子ISIS(Islamic State of Iraq and Syria)-
21、伊拉克與敘利亞伊斯蘭國Treasury Secretary 財(cái)政部長美國國務(wù)卿 the US Secretary of State美國國務(wù)院 the US State Council美國聯(lián)邦儲(chǔ)備委員會(huì) the Federal Reserve (FR)美國國會(huì) the US Congress眾議院 the House of Representatives / the House參議院 Senate共和黨 the Republican Party (GOP)Grand Old Party民主黨 the Democratic PartyCapitol Hill-US Congress 國會(huì)山the
22、White House-official residency for the US presidentDavid Camp-a resort in Maryland for the US president to have his vacation 戴維營the Pentagon-Defense Ministry 五角大樓Foggy Bottom-the State Council 美國國務(wù)院Iraqis: Sunni 遜尼派 Shiite什葉派 Kurds庫爾德人trust fund信托基金 trust territory 托管地B.A.-bachelor of arts 文學(xué)學(xué)士/ B.S
23、.-bachelor of science 理學(xué)學(xué)士Master of Arts 文學(xué)碩士Master of Science 理學(xué)碩士MBA- master of business administration 工商管理碩士EMBAexecutive master of business administration高級(jí)工商管理碩士documentary紀(jì)錄片 cartoon卡通片 feature film劇情片 thriller 驚悚片 A Bite Of China舌尖上的中國 美國電影分級(jí)制rating system G(general)級(jí):普通級(jí),“所有觀眾老少皆宜”。影片中絕對(duì)沒有令
24、家長不快的主題,語言和裸體,性或暴力場(chǎng)面。G級(jí)既不用“通行發(fā)行許可證”,也不意味著是兒童片。但和溫文爾雅的對(duì)白相比,G級(jí)影片中的語言可能會(huì)有些過分之處,但屬日常用語級(jí)片中絕無隱喻的性方面的言詞。此外,G級(jí)中暴力是最低程度,沒有暴露和性鏡頭。PG(parental guidance)級(jí):父母指導(dǎo)級(jí)。PG級(jí)意味著“建議家長陪同少年兒童觀看的影片-某些內(nèi)容可能對(duì)孩子不宜?!盤G級(jí)影片的內(nèi)容很容易與R級(jí)的內(nèi)容相交錯(cuò),所以在某種意義上講,PG級(jí)確立了一種重要的引導(dǎo)和警告作用。R(restricted)級(jí):“有限制的-未滿17歲者須由家長或大人陪同前往?!盧級(jí)影片某種程度上已是成人片。雖然明顯的性描寫不會(huì)
25、出現(xiàn)在R級(jí)影片中,但是裸體和情愛可能存在。語言可能粗野,暴力可能嚴(yán)重。X級(jí):有色情內(nèi)容的成人級(jí)。“未滿17歲者謝絕入場(chǎng)?!?blue video AV 1990年9月,NC-17(No Children under 17 admitted)即17歲以下兒童禁止觀看級(jí)取代了X級(jí)。 約翰施萊辛格午夜牛郎是第一部也是目前唯一一部獲得奧斯卡金像獎(jiǎng)的X級(jí)電影,在第42屆(1969年)奧斯卡評(píng)選中獲得的獎(jiǎng)項(xiàng):最佳影片,最佳導(dǎo)演,最佳改編劇本。Midnight CowboyNG: no good威亞:wireThe young actress has a casting couch with the dir
26、ector. 潛規(guī)則natural disasterscyclone 氣旋、暴風(fēng)、旋風(fēng)hurricane 颶風(fēng)tornado 龍卷風(fēng)tsunami 海嘯earthquake 地震mud-rock flow 泥石流 avalanche 雪崩landslide 山崩flood 洪水typhoon 臺(tái)風(fēng)drought 干旱snowstorm 暴風(fēng)雪eruption of volcano 火山噴發(fā)EI Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象,指赤道東太平洋冷水域中海溫異常升高的現(xiàn)象,是一種反常氣候現(xiàn)象。這種周期性的海洋事件產(chǎn)生的異常熱量進(jìn)入大氣后影響全球氣候。La Nina 拉尼娜現(xiàn)象, 指赤道附近東太平洋水溫反常下
27、降的一種現(xiàn)象,表現(xiàn)為東太平洋明顯變冷,同時(shí)也伴隨著全球性氣候混亂 課本補(bǔ)充知識(shí)the Indian Reservations 印第安人保留地the Westward March 西進(jìn)運(yùn)動(dòng) trail of tears 血淚之路the Long March 長征 gold rush淘金熱期New World-美洲新大陸 Old World -Asia, Europe, Africa the Fourth World-既貧窮又缺乏能源的國家 rush hours 上下班高峰期rush party 迎新晚會(huì)Thanksgiving Day 感恩節(jié)Juan- 胡安Hawaii-Aloha State迎
28、賓州 PUG - pick-up game把妹學(xué) one-night stand一夜情 419 (homophone諧音) double-barrel shotgun 雙筒獵槍 be armed to teeth 武裝到牙齒(源自圣經(jīng))美國社會(huì)的特殊群體不同時(shí)代總會(huì)出現(xiàn)不同的人物,美國社會(huì)就產(chǎn)生了許多特殊的群體。下面我們就來了解一下比較著名的一些群體。the Lost Generation迷茫的一代1. 波比短襪派(Bobby-Soxers) 產(chǎn)生于20世紀(jì)40年代早期,指當(dāng)時(shí)一批崇尚傷感歌星、愛穿短襪的少女派。2. 沉默的一代(Silent Generation)指20世紀(jì)50年代艾森豪威爾
29、執(zhí)政時(shí)期一批滿足于默默遵循流行的商業(yè)及社會(huì)準(zhǔn)則的青年人。3. 垮掉的一代(Beat Generation)BG流行于20世紀(jì)50年代末期,曾為生活富裕而奮斗過,但失敗了,因而醉心于音樂和詩歌,但他們實(shí)際上只是一批愛發(fā)牢騷的詩人,不會(huì)也不愿采取任何暴力行動(dòng),對(duì)美國的政治制度和體制產(chǎn)生不了任何威脅。4. 嬉皮士(Hippies) 萌芽于20世紀(jì)50年代,60年代中期盛行,至今仍然存在。嬉皮士以吸毒、奇裝異服、不修邊幅為榮,實(shí)際上是垮掉的一代的延續(xù)。5. 易皮士(Yippies) 即美國青年國際黨成員(Youth International Party),產(chǎn)生于70年代,以集體拒絕遵守法律和抗議越南
30、戰(zhàn)爭文明,多次同警察發(fā)生沖突。6. 沉默的多數(shù)(Silent Majority) 產(chǎn)生于1969年,是前總統(tǒng)尼克松用來形容他的支持者的一句話。一般說來,多指不善交談,不明確表態(tài),一旦集體觀點(diǎn)明確,就能創(chuàng)造歷史的一代。7. 唯我的一代(Me Generation) 產(chǎn)生于70年代,他們對(duì)公眾事務(wù)、政治生活麻木不仁,置社會(huì)道德于一旁,輕率地陷入對(duì)自我滿足的追求之中。8. 普里皮士(Preppies) Baby Boomers Baby Buster 產(chǎn)生于70年代末,他們衣著整潔,具有名牌大學(xué)學(xué)生的派頭。9. 朋克(Punkers) 產(chǎn)生于70年代末,以稀奇古怪的服裝、發(fā)式和刺耳的音樂作為對(duì)社會(huì)叛
31、逆的手段。10. 河谷女(Valley-girls) 至美國80年代的一批女孩,他們喜歡尋歡作樂,多缺少責(zé)任感和事業(yè)心,唯利是圖。11. 雅皮士(Yuppies)是青年都市專業(yè)人員(Young Urban Professional)的首字母。產(chǎn)生于上世紀(jì)80年代末,指一些專業(yè)有所成,收入甚豐,生活舒適的人。12. 雅非士(Yuffies) 出現(xiàn)于加州,全稱為“都市中失敗的年輕人”(Young Urban Failure),指一批買不起名車,得不到享受,卻又不愿有失落感的人群。C.f. NEET 啃老族13. Baby Boomers 美國嬰兒潮一代 (美國生育高峰期出生的那批人1947-1962年間)14. Baby
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 定量秤相關(guān)行業(yè)投資方案
- 出版物發(fā)行零售行業(yè)相關(guān)投資計(jì)劃提議
- 概率復(fù)習(xí)教學(xué)課件公開
- GPS高空探測(cè)系統(tǒng)相關(guān)項(xiàng)目投資計(jì)劃書
- 幼兒園學(xué)期規(guī)劃潤物無聲造福未來計(jì)劃
- 《酒店禮節(jié)禮貌規(guī)范》課件
- 實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)方案計(jì)劃
- DSA腦血管造影術(shù)后皮膚醫(yī)用粘膠相關(guān)損傷的護(hù)理
- 《砂石工業(yè)大氣污染防治技術(shù)指南》(編制說明編寫要求)
- 《設(shè)備的設(shè)計(jì)變量》課件
- 2022年諸暨市高中提前招生考試中考數(shù)學(xué)試卷及解析
- 集體土地使用權(quán)流轉(zhuǎn)協(xié)議書
- 2012NCCN指南更新解讀結(jié)直腸癌
- 第三講_陰離子型黏土插層復(fù)合材料
- 供銷合作社知識(shí)答題最新
- MATLAB多旅行商問題源代碼
- 節(jié)假日機(jī)房安全巡檢記錄表
- 電機(jī)維修工藝―高壓電機(jī)定子繞組嵌線工藝規(guī)程
- 《電氣安全用具》PPT課件
- 西北工業(yè)大學(xué)四開題報(bào)告模板
- 麓湖營銷體系及邏輯
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論