國際港口及一線人員新冠肺炎閘口梯口管理指引、船舶疫情防控告船長書-中英雙語版_第1頁
國際港口及一線人員新冠肺炎閘口梯口管理指引、船舶疫情防控告船長書-中英雙語版_第2頁
國際港口及一線人員新冠肺炎閘口梯口管理指引、船舶疫情防控告船長書-中英雙語版_第3頁
國際港口及一線人員新冠肺炎閘口梯口管理指引、船舶疫情防控告船長書-中英雙語版_第4頁
國際港口及一線人員新冠肺炎閘口梯口管理指引、船舶疫情防控告船長書-中英雙語版_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 附件4閘口梯口管理指引一、閘口管理港口企業(yè)應(yīng)嚴(yán)格按照核準(zhǔn)的名單放行,并認(rèn)真核查進(jìn)、出港人員身份證件,登記進(jìn)港事由、體溫、進(jìn)離港時間、證件信息、聯(lián)系方式等。(一)應(yīng)對進(jìn)港人員進(jìn)行測溫,體溫超過37.3的人員應(yīng)禁止進(jìn)港,并及時報告相關(guān)部門。在閘口設(shè)置臨時觀察室(間),并配備一次性醫(yī)用外科口罩、快速手消毒液、體溫計(jì)和供臨時觀察者休息的椅子等。(二)應(yīng)指引進(jìn)港人員掃場所碼,并檢查掃碼情況。(三)應(yīng)認(rèn)真檢查進(jìn)港人員健康碼,持綠碼和有效核酸檢測陰性證明的人員方可進(jìn)港(高風(fēng)險崗位人員正常上崗除外)。(四)對上述措施落實(shí)情況應(yīng)如實(shí)記錄,并及時歸檔。二、梯口管理(一)國際航行船舶在港期間,應(yīng)對梯口進(jìn)行封閉管理

2、,并做好船舶在港期間梯口視頻監(jiān)控,保證視頻監(jiān)控一個月內(nèi)可追查。(二)應(yīng)根據(jù)船舶風(fēng)險等級在梯口設(shè)置風(fēng)險警示標(biāo)識。所有高風(fēng)險船舶在港作業(yè)期間,一律按照風(fēng)險識別等級在舷梯口區(qū)域設(shè)立“高風(fēng)險”或類似表述的警示標(biāo)識牌。(三)梯口封閉區(qū)域應(yīng)采取物理隔離措施及疫情防控標(biāo)識牌明確區(qū)分半污染區(qū)。(四)應(yīng)在半污染區(qū)設(shè)置外輪船舶專用崗?fù)?,崗?fù)?yīng)設(shè)置值班室、更衣室、洗消室;應(yīng)配置流動水洗手器、醫(yī)用垃圾桶、消毒水及口罩,必要時配防護(hù)服備用。(五)應(yīng)安排專人24小時落實(shí)梯口消殺(消殺員)及半污染區(qū)疫情防控監(jiān)督(監(jiān)督員)工作。附件5(模板)國際船舶疫情防控告 船 長 書致國際船舶船長/大副:歡迎您來到廣州港!按照中國政府有

3、關(guān)國際船舶新冠疫情防控的法律法規(guī)和政策要求,港口需要做好國際船舶在港期間的疫情防控,防止疫情輸入,請貴輪配合做好以下疫情防控措施。一、船舶抵港前要求1、需申報過去一個月內(nèi)掛靠過的港口、有來自或經(jīng)過疫情嚴(yán)重地區(qū)的新上船員,相關(guān)信息資料由船代提交給港口主管部門(具體疫情嚴(yán)重地區(qū)以口岸管理部門的最新公布為準(zhǔn))。2、抵港前的2個星期,對全員進(jìn)行體溫測量和健康狀況排查,每天早上十點(diǎn)前把報告發(fā)給代理,相關(guān)信息資料由船代提交給港口主管部門。3、如有船員咳嗽、發(fā)熱等身體異常情況,由船代及時報告廣州港主管部門,獲得批準(zhǔn)同意,方可安排進(jìn)港。二、錨地停泊期間1、加強(qiáng)梯口管理工作。停泊期間原則上不予船員離船上岸,非船

4、上人員必須經(jīng)船代確認(rèn)并報港口主管部門批準(zhǔn)方可登輪。海關(guān)完成衛(wèi)生檢疫前,除引航員和經(jīng)海關(guān)許可的人員外,其他人不準(zhǔn)上下船,不準(zhǔn)裝卸行李、貨物、郵包等物品。2、登輪作業(yè)人員在港口批準(zhǔn)后可以登輪,船方務(wù)必須做好相關(guān)的登記,并核查三天內(nèi)有效的核酸陰性證明、接種疫苗的證明,測量體溫,戴口罩、穿防護(hù)衣戴防目鏡和手套等,在登輪后,不能進(jìn)生活區(qū),和船員保持距離,不能在船上用餐、用廁和居住等,如不符合條件,要拒絕人員登輪。3、船舶在錨地作業(yè)期間船員不得離開船舶生活區(qū),靠近港口人員作業(yè)區(qū)。外出生活區(qū)甲板、過道上的船員必須戴口罩。港口工作人員上下船、作業(yè)期間,船員不得靠近港口工作人員,必須保持較遠(yuǎn)距離或者全部進(jìn)入船艙

5、內(nèi)。4、作業(yè)交接。船方與港口的業(yè)務(wù)溝通全部采用線上方式,如有特殊需要單據(jù)交接,必須采用密封袋,在室外采取非接觸式交接,并進(jìn)行消毒處理。5、起錨前。提前1小時提供全體船員體溫等健康信息給船代,如有異常情況請立即通知船代,由船代通知港口主管部門。三、碼頭停泊期間要求1、??科陂g原則上不予船員離船上岸,船上作業(yè)期間不得離開船舶生活區(qū),靠近港口人員作業(yè)區(qū)。2、停靠期間,外出甲板、過道上的船員必須戴口罩。港口工作人員上下船、作業(yè)期間,船員不得靠近港口工作人員,必須保持較遠(yuǎn)距離或者全部進(jìn)入船艙內(nèi)。3、作業(yè)交接。船方與港口的業(yè)務(wù)溝通全部采用線上方式,如有特殊需要單據(jù)交接,必須采用密封袋,在室外采取非接觸式交

6、接,并進(jìn)行消毒處理。4、離泊碼頭前。提前1小時提供全體船員體溫等健康信息給船代,如有異常情況請立即通知船代,由船代通知港口主管部門。四、其他疫情防控要求請船方隨時留意中國政府和港口的相關(guān)最新通知要求。以上疫情防控要求,請船方嚴(yán)格遵守,否則港口主管部門將停止所有港口服務(wù)。謝謝合作!(單位) 2022年 月 日 Arrangement for Prevention & Control of NCP in Guangzhou Port(Letter to the Captain)Dear Captain /Chief Officer, Welcome to Guangzhou Port!Accord

7、ing to the related prevention and control of pneumonia caused by novel coronavirus(NCP) policy regarding international vessels formulated by the Chinese government, Guangzhou Port is liable to obey it and prevent the imported NCP cases. In order to strengthen the prevention and control of NCP and ef

8、fectively block the spread of the epidemic, please cooperate to do the followings:Requirements before vessel arrival:It is necessary to declare the ports that have been called within the past one month, if there are new crew members from or passing through severe epidemic areas. The relevant informa

9、tion and document materials shall be submitted to the port authority by the shipping agent (for specific severe epidemic areas, the latest announcement of the port management authority shall prevail)Please perform daily temperature measurement and health check of all crews two weeks before arrival.

10、The relevant information and documents will be submitted to the port authority by the shipping agent.If any crew have cough, fever and other physical abnormalities, please report to the Guangzhou Port competent authority via shipping agent in time. Vessel is not allowed to enter Guangzhou Port until

11、 gets the approval.Requirements during anchorageEnhance the management of entry of vessel. After arriving at Guangzhou port, no crew shall leave the vessel without permission unless in special circumstances. Non-vessel personnel must be confirmed by the shipping agent and reported to the port author

12、ity for approval.The attendances must grant the permit from the port authority first, and the ship side must take record of their body temperature, check their NAT negative report within 72 hours, the vaccination cert. The attendances must wear masks, goggles, gloves and protective suits, and are no

13、t allowed to enter the crews living area, or having dinner on ship, defecation, accommodation etc. If they can not meet these requirements, the ship side has the right to refuse them to board.During the operation of the ship at anchorage, the crew members shall not leave the living area or approach

14、the port personnels operating area. The crew on the living deck and aisle must wear masks. During the disembarkation and operation of the port staff, the crew shall not be close to the port staff, and must keep a certain distance or enter the cabin of the ship.Assignment handover. The business commu

15、nication between the ship and the port is all online. If there is a special need for document transfer, sealed bags must be used, and shall happen via non-contact transfer outdoors with disinfection.Before heaving up anchor. Please provide health information such as body temperature of all crew memb

16、ers to the shipping agent one hour in advance. If there is any abnormality, please notify the shipping agent immediately, and the shipping agent will notify the port authority.Requirements during berthing at wharf. During the operation of the ship at berth, all crew members shall not leave the livin

17、g area or approach the port personnels in operating area.During berthing, the crews on the deck and aisle must wear masks. During operation, the crews shall not be close to the port staff, and must keep a certain distance or enter the cabin of the ship.Assignment handover. The business communication

18、 between the ship and the port is all online. If there is a special need for document transfer, sealed bags must be used, and shall happen via non-contact transfer outdoors with disinfection.Before sailing. Please provide health information such as the body temperature of all crew members to the shi

19、pping agent one hour in advance. If there is any abnormality, please notify the shipping agent immediately, and the shipping agent will notify the port authority.For other epidemic prevention and control requirements, please always pay high attention to the latest announcements and requirements of the Chinese government

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論