商務(wù)英語Unit-12-參考答案_第1頁
商務(wù)英語Unit-12-參考答案_第2頁
商務(wù)英語Unit-12-參考答案_第3頁
商務(wù)英語Unit-12-參考答案_第4頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、Unit 12 StrategyPart IBusiness VocabularyDirections: There are 20 incomplete sentences in this part. For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. Then mark the corresponding letter on the Answer Sheet with a single line through the c

2、enter. This part totals 20 points, one point for each sentence.Your order is packed in cartons lined with C material.A water-tight B water-proved C water-proof D water-provenYou may rest assured that the B will be seaworthy.A package B packingC packD packagingWe require the bicycles to be packed in

3、a wooden case _C with softmaterials.A fullB supportedC paddedD surroundedThere is always a lot of B to attend to on a Monday morning.A letters B correspondence C communications D informationWe will pack the goods according to our usual practice if we do not hear from you.B the contrary.A onB toC inD

4、 asThe mass production C lower cost.A result from B result onC results inD resulted withThe overall D of the case are 100cm 80cm x 60cm.A volumeB weightC capacityD dimensionsPlease have the goods packed in strong packing, so as to prevent the case D damage.A inB out ofC outD fromThe notice given by

5、the shipper after the shipment of the goods is called shippingA noticeB instructionC adviceD documentsWe hope that your customers will not object to A the goods in wooden case.A packingB packC wrapD wrappingYour body _C_ usually gives other people information about how you really feel.A looksB impre

6、ssionC language D relationshipJohn and Jackson are business Cand have arranged to meet at thesales conference.A representatives B customers C associates D officersI ve given the latest sale_sBto our General Manager but he hasn thad a chance to look at them yet.A amountsB figuresC volumeD factsMake s

7、ure that the addressee_ _sAj_o_bis correct.A titleB styleC nameD typeA well written letter always gives a good C.A ideaB responseC impressionD pointIf you are _Din attending, please let me know as soon as possible.A concernedB pleasedC wantedD interestedYou must Ayour application by the end of the w

8、eek.A submitB subdueC subscribeD subcontractWe should _B_ staff to maintain the no-smoking policy throughout the building.A suggestB encourageC manageD discourageWe are writing to Dthe arrangements we made with you.A conductB makeC confineD confirmI ll put yo_uCto the Sales Department.A overB offC t

9、hroughD inPart IIPhrase TranslationDirections: Directions: There are 20 Chinese phrases in this part. You are required to translate them into English and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, one point for each phrase.董事會 board of directors工會代表 union representa

10、tives合資企業(yè)Joint venture電影發(fā)行Film distribution經(jīng)濟運動an economy drive成本削減Cost cutting宗旨說明mission statements研究型公司 a research-based company公司合并Company merger公司戰(zhàn)略company strategy管理空缺Management opening管理團隊Management team經(jīng)銷渠道Distribution channel并購 acquisition商業(yè)伙伴Business partner發(fā)展態(tài)勢development trend股東年度大會annua

11、l general meeting收購出價a takeover bid公司標(biāo)志Company logo特許經(jīng)營體制Franchising systemSentence TranslationDirections: There are 10 sentences in this part. You are required to translate them into Chinese and write down your translation on the Answer Sheet. This part totals 20 points, two points for each sentenc

12、e.The takeover is the biggest made by a western pharmaceuticals producers in eastEurope.該收購是西方制藥生產(chǎn)商在東歐的最大的一次收購。Canal Plus and Pathe, two of Franc es largest media and entertainment groups, are joining forces to form a pan-European network of film distribution companies.Canal Plus和Pathe,法國最大的兩家傳媒娛樂集團

13、, 正聯(lián)手建立遍布整個歐洲的 電影發(fā)行公司。A merger of equals had a lot of appeal. 實力相當(dāng)?shù)墓具M行合并有很大的吸引力。If you combine Number 1 and Number 2 players in an industry, by definition you re Number 1 in terms of size.如果你把一個產(chǎn)業(yè)的第一第二名合并,顧名思義,就規(guī)模而言你就是第一。By combining two companies with good managementteams, you automatically build

14、up the strength of your management and you do it quickly.通過合并兩家有著優(yōu)秀管理團隊的公司,你就自動地加強了管理層的能力并且是迅速地做到了這點。In addition, the merger automatically makes your remaining competition second level.此外 ,合并自動地使你剩余的競爭對手和你相比起來相形見絀。When we looked more closely, our concerns were raised. 當(dāng)我們更仔細地看這個問題時,我們的顧慮就增多了。A decis

15、ion has to be right with each of those groups, or we would not go forward with it.一個決定對每一個集團必須是對的,否則我們不會進一步實施。If you merge two companies that are growing at 80 percent rates, you stand a very good chance of stopping both of them.如果你合并兩家增長率為 80%的公司 ,你極有可能使他們都止步不前。Eva and Ramon Martinez have called in

16、 a team of managementconsultants to advise them on their future strategy.Eva和Ramon Martinez請來一個管理咨詢團隊來為他們的未來戰(zhàn)略出謀劃策。Sentence TranslationDirections: There are five sentences in this part. You are required to translate them into English and write down your translation on the Answer Sheet. This part tot

17、als 20 points, four points for each sentence.我可以介紹上海服裝進出口公司( Shanghai Garments Import & Export Corp.) 經(jīng)理黃女士給你嗎?Can I introduce Miss Wang from Shanghai Garments Import and Export Corporation to you?我們歡迎海外商人來上海參加經(jīng)濟貿(mào)易合作。We welcome overseas businessmen to shanghai to take part in economic and trade coop

18、eration.我公司與不少外國公司建立了業(yè)務(wù)關(guān)系。Our company has established business relationship with many foreign companies.你認為我方的汽車在你方的市場上有銷路嗎?Do you think our cars are marketable in your market?我們是世界上最大的絲綢進口商之一。We are one of the largest silk importers in the world.Part VBusiness InterpretationDirections: Interpret th

19、e following passage into English. This part totals 20 points.首先 ,我以在座的中國同事們的名義,感謝安德森先生設(shè)宴款待我們。中國同拉丁美洲國家有廣泛的經(jīng)濟貿(mào)易往來。 近年來, 中國和拉美國家的經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展迅速。 2001 年,中拉貿(mào)易額達到 149 億美元。墨西哥是中國在拉美的重要合作伙伴, 已成為中國企業(yè)在拉美投資的主要國家之一。 去年, 中國從墨西哥進口比上年增長56%。 這說明貴國的產(chǎn)品正越來越多地進入中國市場。此次訪問加深了我們對貴國的了解,我們熱誠歡迎更多的墨西哥朋友來中國訪 問。First of all, I, on b

20、ehalf of the Chinese colleagues here, thank Mr. Anderson for giving us the banquet.China has extensive economic and trade contact with countries in Latin America. In recent years, the economic and trade relationship between China and Latin American countries has developed rapidly. In 2001, the bilat

21、eral trade volume was up to $14.9 million.Mexico, an important cooperative partner of China in Latin America, has become one of the major countries in Latin America where Chinese enterprises invest most. Last year, in China, the imports from Mexico rose by 56% over the previous year, indicating an i

22、ncreasing inflow of Mexican goods into the Chinese marketThis visit has deepened our understanding of your country. We warmly and sincerely welcome more Mexican friends to visit China.Part VIBusiness WritingDirections: In this section, you are required to write an English letter in the full correct

23、layout based on the information given below. Then write down the letter on the paper. This section totals 20 points.對方公司名稱和地址: The New World Computers, Ltd.1881 Long Beach Street, Los Angels CA 90025, U.S.A.收件人姓名和頭銜: Lester Bemstein Purchase Manager寫信日期: 2009年 5 月 18 日感謝對方回復(fù)你方 5 月 12 日函及就 TRD 復(fù)印機向我方

24、報實盤。對方所報條件相當(dāng)令人滿意,隨函附上你方第 979-408 號購貨確認書。請對 方簽退一份供你方存檔。告知對方,已指示你方銀行即中國銀行上海分行開立以對方為受益人的不可撤銷信用證,金額為 1,000,000美元 , 有效至 2009年 6月 30 日。你方銀行的往來行即花旗銀行,紐約分行會確認信用證已開到,對方可向他 們開出面額為發(fā)票金額的 30 天遠期匯票。對方提交匯票時請隨附下列單據(jù):提單 (6 份 )商業(yè)發(fā)票(4 份 )一切險保險單一旦裝運事宜安排妥當(dāng)請對方即以傳真通知你方。寫信人為 Shen Mingyang Import Manager公司名稱和地址: Cathay Busin

25、ess Machines Import & Export Corporation2000 Central Boulevard, Pudong, Shanghai 201206, ChinaCathay Business Machines Import & Export Corporation2000 Central Boulevard, Pudong, Shanghai 201206, ChinaMay 18, 2009Mr. Lester BemsteinPurchase ManagerThe New World Computers, Ltd.1881 Long Beach Street, Los Angels CA 90025U.S.A.Dear Mr. Lester Bemstein,Thank yo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論