版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分譯(或叫拆譯)(日漢翻譯技巧P86)即把一個(gè)較長的句子拆開來譯,或者根據(jù)譯文的表達(dá)習(xí)慣,把原文切割開來又與原文同義的表達(dá)方法進(jìn)行翻譯的方法。在什么情況下,需要拆譯?原文(日漢翻譯技巧P86)練混水量最大影響與骨材水分管理、留意點(diǎn)教示。訳文 其中,對(duì)混凝土攪拌水量影響最大的是粒料的水分管理,請(qǐng)您就這個(gè)問題(增譯)給我們講授一下它的注意點(diǎn)?!边@一連用修飾語過長,如不拆開,漢語無法表達(dá)清楚。1)原文中有過長的連體修飾語和連用修飾語。原文半月東京見舞來 夫彼女見。訳文 時(shí)隔半月,丈夫從東京來看望她。在丈夫看來,她好像是一下子變成了那副模樣。“夫”前有一個(gè)較長的連體修飾語。從整個(gè)句子的意義來看,“夫”
2、一詞,在譯文中應(yīng)作句中的動(dòng)作主體,按照漢語的表達(dá)習(xí)慣,除時(shí)間、地點(diǎn)、等句節(jié)外,動(dòng)作主體之前,一般不加過多的修飾語?!驹摹?、主君、従者死習(xí)慣禁止、従者埴輪()作、土埋。【訳文】 就是說,曾有一個(gè)習(xí)慣,主君死后,隨從也得要死??赡苁呛髞斫沽诉@個(gè)習(xí)慣,允許做些陶俑陪葬在土里,以替代隨從。句中省略了大主語,有三個(gè)并列的謂語表示先后關(guān)系,句中結(jié)構(gòu)的粗線條似乎分明的,只是第一個(gè)謂語“禁止”的賓語比較復(fù)雜。它含有兩層意思,第一層是敘述了禁止了一個(gè)習(xí)慣,第二層是具體介紹了這一習(xí)慣的內(nèi)容。翻譯時(shí),這樣的句子如按原文直譯,是無法表達(dá)清楚的。因此,有必要將這一賓語拆開,先一層一層敘述清楚,然后再和動(dòng)詞“禁止”組
3、成動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。原文魚摂餌際感覚用、釣餌研究共釣漁業(yè)重要問題。分析 主要成分是”重要問題”,而“”的前面是一個(gè)意思完整、內(nèi)容相對(duì)獨(dú)立的句子,根據(jù)漢語的特點(diǎn),一般情況下多用短句表達(dá)。故將原文拆開。訳文 魚在覓食時(shí),用的是什么感覺呢?研究這一點(diǎn)和研究釣餌一樣,對(duì)于釣魚業(yè)來說,同樣是一個(gè)很重要的問題。這樣表達(dá),譯文意義更為明確,層次更為清楚。2)原文中有的句節(jié)之間邏輯關(guān)系不密切,或者說有的句節(jié) 相對(duì)獨(dú)立【原文】、名物料理、目玉自分開?!痉治觥?從表面形式上看,是一個(gè)句子,但實(shí)際上是兩層意思,且前后兩層意思界限分明。因此,將原文拆成兩句表達(dá),更為自然?!驹U文】 打那以后,這種薄土豆片便作為西餐色拉土豆片,
4、成為一道名菜??死芬源耍檎信疲┱袛堫櫩?,還開辦了一家屬于自己的西餐館。原文私鳥丈夫決心、両手抱家持帰。彼私親切極端誤解、治療終、股間、秋夜更空渡雁聲聞。分析省略號(hào)后面的原文是一個(gè)句子,但內(nèi)容有兩層,而且前后兩層的意義又相對(duì)獨(dú)立,故需要運(yùn)用拆譯手法。訳文我用雙手抱著這只鳥,把它帶回了家里,并決心一定幫它恢復(fù)健康 (倒譯) 可是,它完全誤解了我的好意。在我給它治療的過程中,它一直不斷地從我的腿中間,發(fā)出大雁在秋天深夜中飛過天空時(shí)的那種叫聲。原文 彼間町抜海沿木立深細(xì)道歩。黒月光煙。分析 這是一個(gè)描寫景色的句子,原文描寫細(xì)膩,形象生動(dòng),如果不采取拆譯手法,按原文直譯即敘述不清楚,又無法再現(xiàn)原文修
5、辭優(yōu)雅、描寫細(xì)膩的風(fēng)貌。現(xiàn)將原文拆開,按原作者所描寫的內(nèi)容,一項(xiàng)一項(xiàng)表達(dá)。訳文 他們不知不覺離開了城鎮(zhèn)街道,漫步在沿海的小道上。小道通往星飯店,道旁樹木茂密。月光像被罩上了一層黑紗似的,朦朦朧朧。 3)修辭、語感或上下文的需要原文九州弓浦市()三十年前、會(huì)婦人訪、娘多枝取次、香住荘介()人座敷通。分析 上例中涉及到三個(gè)人的動(dòng)作行為,卻只用了一個(gè)句子表達(dá),翻譯時(shí),按照漢語的表達(dá)習(xí)慣及上下文的需要,應(yīng)運(yùn)用拆譯手法,才能表達(dá)清楚。訳文 女兒多枝進(jìn)來傳話(倒譯),說有一位三十年前在九州弓浦市見過面的女客來訪。香住莊介決定,讓客人暫且先住進(jìn)客廳。以上各種例子所述,拆譯也是日譯漢時(shí)必不可少的方法和手段,我
6、們必須根據(jù)原文的具體情況,靈活運(yùn)用。合譯(日漢互譯教程P55) 什么叫合譯(并句) 把原文兩個(gè)或兩個(gè)以上的句子的譯成一個(gè)句子;或?qū)⒉煌渥又羞壿嬯P(guān)系密切的某些句節(jié)合并起來表達(dá),使之符合漢語的習(xí)慣。這種合并句子或句節(jié)的翻譯手法就叫并譯。我們把一句之內(nèi)的分、合譯稱為“逗號(hào)分譯”、“逗號(hào)合譯”;與之相對(duì)應(yīng)的、一分為二和合二為一的句子層次上的分、合譯則稱作“句號(hào)分譯”、“句號(hào)合譯”以下幾種情況采取合并(陶振孝P134)(1)說明關(guān)系 表示說明關(guān)系的“”、“”、“”之類的相對(duì)比較短的句子,翻譯為漢語時(shí)可以合并為一個(gè)句子。彼言、本當(dāng)。譯文:他說的或許是真的。洪水後殘、石土臺(tái)。譯文:洪水過后剩下的只有石頭臺(tái)
7、基。()因果關(guān)系 表示因果關(guān)系的“”、“”、“”、“”的類型里相對(duì)比較短的句子可以合并為一個(gè)句子。働、妻。譯文:就是因?yàn)闆]有工作才被妻子看不起。相手偉先生、必要。譯文:沒有必要對(duì)知名人士就卑躬屈膝。()條件關(guān)系 表示條件關(guān)系的“”、“”、“”、“”、“”、“”等,相對(duì)比較短的句子可以合并為一個(gè)句子。新買、何古捨。譯文:不能說因?yàn)橘I了新的馬上就把舊的扔掉吧?飲、気分悪。譯文:喝那么多當(dāng)然不舒服了。()前后順序 日語中表示時(shí)間的前后順序的兩個(gè)分句,翻譯時(shí)可合并成為一個(gè)句子。試験前、學(xué)生緊張。譯文:學(xué)生在考試之前非常緊張。首相出発前、記者會(huì)見行予定。譯文:首相預(yù)定在出發(fā)之前會(huì)見記者。()兩個(gè)分句 日
8、語中表示程度的兩個(gè)分句,翻譯時(shí)可合并成為一個(gè)句子???、聲。譯文:嚇得都出不了聲了。地域大都市近郊、宅地開発進(jìn)。譯文:這一地區(qū)的住宅開發(fā)沒有大城市近郊進(jìn)展得那么快。()將內(nèi)容緊湊的短句或句節(jié)并譯原文 散絵具皿真中花瓶立。牛足這寄行女赤坊描。分析 原文是兩個(gè)完整的句子,但前后兩句意義緊緊相連,按照漢語的表達(dá)習(xí)慣,現(xiàn)將第一句和第二句并譯,同時(shí)將第二句進(jìn)行拆譯。訳文 亂七八糟的調(diào)色盤正中立著一個(gè)花瓶,花瓶上畫著這樣一幅畫:一個(gè)女嬰朝一頭牛的腳跟前爬去。原文 夏過、秋、日。木枯激吹去夜更。私寢間著上羽織、日午後洗濯乾足袋()乾、火鉢()炭火足袋。分析 有三個(gè)完整的句子,第一、二兩句描寫的是一個(gè)時(shí)間,第三
9、句是動(dòng)作主體在這一時(shí)間的動(dòng)作,前后三句內(nèi)容緊湊,語氣連貫,故運(yùn)用并譯手法為好。訳文 不久,夏去秋來,有一天,那是一個(gè)刮過一陣大風(fēng)之后的深夜,我在睡衣上披著棉袍,用火盆里的炭火烤著那天下午洗過的還沒有干透的布襪。原文 私、夕食膳離、家出。足海岸向。浜暮、海面幾漁火焚。分析 因?yàn)閮?nèi)容比較緊湊,所以將第一、第二句并譯。訳文 我離開飯桌,走出家門,信步朝海岸走去。這時(shí),海邊已籠罩著暮色,海面上有幾處漁船上的燈火在閃爍。(7)利用漢語中的連詞或其他相應(yīng)詞語,將邏輯關(guān)系密切的句子或句節(jié)并譯原文 人物最初、私前現(xiàn)、名前現(xiàn)。顔、出身地身分経歴。分析 此例雖是兩個(gè)句子,但內(nèi)容上前后兩句之間聯(lián)系非常緊密,第二個(gè)句
10、子實(shí)際上是第一個(gè)句子的進(jìn)一步說明,運(yùn)用漢語中的連詞“既”與副詞“又”呼應(yīng),將前后句子并譯,使譯文一起呵成,更加流暢。訳文 這個(gè)人因?yàn)樽畛跷抑浪麜r(shí),僅僅只是一個(gè)名字,既不熟悉他的面孔,又不知道他的出生地、身份、經(jīng)歷和思想。原文山椒魚。學(xué)生見學(xué)思車水族館赴。分析 從內(nèi)容上看,前句是目的,后句是為了實(shí)現(xiàn)這一目的的行為動(dòng)作,按照漢語的表達(dá)習(xí)慣,運(yùn)用副詞“就”,將前后兩句連接,使譯文語氣更加連貫。訳文 我想讓學(xué)生去看看ni魚是什么樣的動(dòng)物,就驅(qū)車趕往水族館。拆并混合譯將原文有的句子拆開,并將拆開后的某些句節(jié)和另外的句子或句節(jié)合并。原文店番俯。彼宿屋番頭同様?shù)陙砟信B客夫婦物差計(jì)癖、明放女彼根性冷叩鞭持。分析第一句很簡單,第二句卻比較復(fù)雜,而第一句和第二句中的一部分都是敘述店鋪看守的行為動(dòng)作,內(nèi)容聯(lián)系非常緊密,按照漢語的表達(dá)習(xí)慣可將第一句和第二句的一部分內(nèi)容直接并譯,第二句中余下的部分是“女”的行為動(dòng)作,其內(nèi)容相對(duì)獨(dú)立,故可拆開分出為另一句。訳文店鋪看守低下了頭,他也和旅店老板一樣,總喜歡將成雙成對(duì)到店里來的男女,用夫婦的尺度去對(duì)他們進(jìn)行各種猜測(cè)??墒?,這位直率的女性,卻給他的這種秉性以當(dāng)頭一棒。原文藤二、緒買、子供仲間入獨(dú)楽、自分緒他人、大分短気。、気。分析這段有兩個(gè)句子,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025個(gè)人股權(quán)轉(zhuǎn)讓與債務(wù)剝離合同范本3篇
- 2025年度個(gè)人商鋪買賣合同示范文本
- 二零二五年度活動(dòng)板房安裝及安全性能檢測(cè)合同3篇
- 湛江2025年廣東湛江坡頭區(qū)機(jī)關(guān)事務(wù)管理局招聘編外工作人員筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 溫州浙江溫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院編外工作人員招聘筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 二零二五年度航空航天器內(nèi)部裝飾安裝合同3篇
- 二零二五年度車庫租賃與車位租賃及停車場(chǎng)應(yīng)急救援合同3篇
- 河北2025年河北省氣象部門招聘應(yīng)屆畢業(yè)生2人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 武漢2025年湖北武漢市公安局招聘輔警129人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025年浙教新版九年級(jí)歷史下冊(cè)階段測(cè)試試卷含答案
- 小學(xué)六年級(jí)數(shù)學(xué)上冊(cè)《簡便計(jì)算》練習(xí)題(310題-附答案)
- 2023-2024學(xué)年度人教版一年級(jí)語文上冊(cè)寒假作業(yè)
- 培訓(xùn)如何上好一堂課
- 高教版2023年中職教科書《語文》(基礎(chǔ)模塊)下冊(cè)教案全冊(cè)
- 2024醫(yī)療銷售年度計(jì)劃
- 稅務(wù)局個(gè)人所得稅綜合所得匯算清繳
- 人教版語文1-6年級(jí)古詩詞
- 上學(xué)期高二期末語文試卷(含答案)
- 軟件運(yùn)維考核指標(biāo)
- 空氣動(dòng)力學(xué)仿真技術(shù):格子玻爾茲曼方法(LBM)簡介
- 比較思想政治教育學(xué)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論