探討中學(xué)英語教學(xué)中的英美文化知識導(dǎo)入_第1頁
探討中學(xué)英語教學(xué)中的英美文化知識導(dǎo)入_第2頁
探討中學(xué)英語教學(xué)中的英美文化知識導(dǎo)入_第3頁
探討中學(xué)英語教學(xué)中的英美文化知識導(dǎo)入_第4頁
探討中學(xué)英語教學(xué)中的英美文化知識導(dǎo)入_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、討論中學(xué)英語教學(xué)中的英美文化知識導(dǎo)入摘要:語言是文化的載體。英語作為一種語言,反映其民族的社會風(fēng)俗和文化。英語教學(xué)中注重英美文化知識的導(dǎo)入,能加深學(xué)生對所學(xué)內(nèi)容的理解和掌握,增強學(xué)生的語言應(yīng)用和跨文化交際才能,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。關(guān)鍵詞:中學(xué)英語教學(xué)英美文化知識導(dǎo)入語言是文化的載體。據(jù)報載,互聯(lián)網(wǎng)中85%以上的信息,是用英語發(fā)布的,作為一門國際通用的語言,在信息時代的作用日益重要。然而,我國中學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀及學(xué)生的交際才能不盡如人意,總的說來,就是費力多、收效少,因此理解英語國家的文化背景,培養(yǎng)學(xué)生對所學(xué)語言的文化意識,進(jìn)步學(xué)生的跨文化交際才能,激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,顯得尤為重要。本文就

2、是對外語教學(xué)中英美文化知識的導(dǎo)入內(nèi)容及其重要性作進(jìn)一步的討論和闡述。一、外語教學(xué)中文化導(dǎo)入的內(nèi)容一種語言包含的文化背景知識相當(dāng)廣泛,它涉及人類生活的各個方面,根據(jù)中學(xué)英語的教學(xué)要求、教學(xué)時數(shù)等實際情況,我認(rèn)為中學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)導(dǎo)入以下文化內(nèi)容。一語義文化不同的文化賦予詞匯、語句不同的聯(lián)想意義。在跨文化交際中,不理解語言所承載的文化內(nèi)涵,就無法成功地進(jìn)展交際。因此,教師在外語教學(xué)中應(yīng)適當(dāng)介紹與以下與語義相關(guān)的文化內(nèi)容:1表示英語中特有的事物與概念的詞,如hristas,thanksgiving,by,hippie,aeriandrea等。2指稱意義或語面意義與漢語一樣但文化內(nèi)涵不同于漢語的詞匯,如

3、英語中的dragn與漢語中的“龍,“drgn在西方文化中是邪惡的象征,而在中國古代傳說中,龍是興云降雨的神異動物,并作為皇帝的象征。又如,在漢語中使用“老字是對年長者的尊重,如“老爺爺、“王老先生,而在英語中的“l(fā)d卻表示不中用了、是別人的負(fù)擔(dān),需要別人照顧的意思。再如peak與“孔雀,individualis與“個人主義,estind與“西風(fēng)等。3表達(dá)一定文化內(nèi)容的定型的習(xí)慣用語。有些英語詞匯或句子,對英語學(xué)習(xí)者來說,語面意思能懂,但對其表達(dá)的深層含義卻往往不理解,如“thatustbehissansng.中的“sansng不是漢語中的“天鵝之聲,而是“辭世之作等。教師通過對上述文化語義的導(dǎo)

4、入,既能挖掘出詞語句子的深層文化內(nèi)涵,進(jìn)步學(xué)生的社會文化才能,又能解決學(xué)生在學(xué)習(xí)中遇到的問題。二語用文化由于文化背景的不同,中西方在價值觀念、思維方式、道德標(biāo)準(zhǔn)和社交禮儀等方面都存在差異,這些差異勢必會影響語言的運用,形成不同文化規(guī)約和說話規(guī)約。因此,教師在外語教學(xué)中應(yīng)適當(dāng)介紹以下與語用相關(guān)的文化內(nèi)容。1.稱呼與稱謂。西方人強調(diào)要尊重個性和個性的平等,表現(xiàn)出平等的文化取向。這種文化價值反映在稱呼上就是不分尊卑、長幼都可以直呼其名以表親切。而中國人認(rèn)為尊老愛幼天經(jīng)地義,稱照應(yīng)禮貌,按上下、貴賤、長幼有別的傳統(tǒng)表達(dá)人際交往的社會關(guān)系。在中國,下屬對上司、小輩對長輩直呼其名,是不可想象的,被視為不孝

5、、無禮、大不敬。另外,漢語里對有職務(wù)的人,不管大小,通常用姓加其職務(wù)來稱呼,如某科長、某市長等,以示尊敬,而英語除總統(tǒng)president、教授prfessr等為數(shù)不多的頭銜可以用于稱呼外,絕大多數(shù)職務(wù)不能用于稱呼。2.打招呼與問候。中國人日常打招呼或問候常用“你吃飯了嗎haveyuhadyursupper?,“你上哪兒去?hereareyuging?。假設(shè)用這兩句話來跟英美人士打招呼,他們的反響很可能是“itsnnefyurbusiness!你管得著嗎?。因為英語國家的人通常以天氣、安康狀況、交通、體育及興趣愛好等為打招呼或問候的話題。而中國人不理解,常常會造成誤解。比方,一個來自英國的外教在

6、路上碰見他的一位中國學(xué)生手里拿著一把太陽傘,于是他說:“itisveryhttday,isntit?當(dāng)時這個中國學(xué)生正撐著一把太陽傘,聽了外教的話,學(xué)生誤以為外教看到她的太陽傘并想借過去使用,因此他立即把手中的太陽傘遞向外教,外教覺得很為難。3.恭維與贊揚。在英美文化中,恭維與贊揚別人的外貌或所屬物是非常普遍的現(xiàn)象。女性換了新裝、變了發(fā)型等都會收到即時的恭維與贊揚。一位男職員可能對其女上司說“yulksprettyhilesiling.yushuldditreften.在同一餐廳就餐的一位男顧客可能會對一位生疏的女顧客說:“ihavebeenathingyuallthrughlunh.yuha

7、veabeautifulsile.itlightsupthehler.上述恭維與贊揚的話語假設(shè)發(fā)生在中國,那么可能被視為犯了禁忌,是無禮的表現(xiàn),至少不屬于正常的社會期望行為。英美人士慣用“thankyu作為得體的對恭維語和贊揚的應(yīng)答方式。而“貶己尊人在漢語文化中是一種謙虛的美德。在承受贊揚、恭維時,中國人一般用“哪里,哪里、“您過獎了、“差遠(yuǎn)了、“不好等說法來回絕或貶低恭維與贊揚的語義內(nèi)容。例如:一位外國旅游者對導(dǎo)游小姐說:“yurenglishisquitefluent.你英語說得很流利。這位導(dǎo)游小姐謙虛地答復(fù):“yenglishispr.英美人會誤解為對方對自己的判斷才能表示疑心。比方,在

8、一次舞會上,一位美國人對一位中國女士說:“yulkbeautifultday.這位中國女士說:“here,here.幸虧這位美國人懂一點漢語習(xí)慣,非常巧妙地說了一句:“everyhere.因此,研究語用失誤對于跨文化交際,對于外語教學(xué)都有實際意義。4.致謝與抱歉。在致謝方面,英美人士使用“謝謝要比中國人普遍得多,在親朋好友、家庭成員之間也常說“thankyu,而在中國,親朋好友、家庭成員之間很少聽“謝字。英美人士在受到贊揚、邀請時,會表示謝意,而中國人往往使用否認(rèn)或推讓的方式。另外,在英美文化中,抱歉的使用頻率和范圍都高于漢語文化。這是由于對西方文化來說社會構(gòu)造是平等取向。由于個人自主至高無上

9、,即使上級對下級,只要冒犯了對方,就等于進(jìn)犯了別人的個人自主或個人利益,就應(yīng)該抱歉,否那么就會被視為違犯了社會的禮貌標(biāo)準(zhǔn)。但在漢語文化中抱歉頻率低、范圍小的原因跟中國社會構(gòu)造中的“上尊下卑的人際關(guān)系有關(guān)。對中國人來說,上級或長輩冒犯了下級或晚輩無需抱歉,這是“權(quán)威與地位的標(biāo)志,是“權(quán)力關(guān)系的詳細(xì)表現(xiàn)。5.客套語。英語中有些常用客套語常令中國學(xué)生感到費解。如:“intsureifidliketdit.從外表看來是對此事確實定,實際上是回絕對方要求的委婉語。“ithinkeulddallithagdnightssleep.其實是“ianttsleep.。客套語也是民族文化的一個重要組成部分,比方中

10、國商人說“歡迎光臨,使用如此華美的辭藻,實際是想讓顧客多買東西而已。又如按照中國文化,分手不說“祝你平安,而說“慢走,這其實是“takeare.或“indyurstep.之類照顧的話。另外,還有“體語態(tài)、“禁語態(tài)等語用文化的導(dǎo)入。在外語教學(xué)中結(jié)適宜當(dāng)?shù)奈幕瘍?nèi)容的導(dǎo)入,教師完全可以做到既傳授語言知識,又培養(yǎng)學(xué)生的文化意識和交際才能。二、英語教學(xué)中文化教育的重要性一充分調(diào)動學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣傳統(tǒng)的英語教學(xué)缺乏必要的語言環(huán)境,學(xué)生對英語知識的掌握主要來自課堂,而課堂教學(xué)根本上是采用“教師為中心的教學(xué)形式。學(xué)生主要是被動地承受語言知識,缺少必要的獨立考慮才能和理解才能,更談不上交際才能的培養(yǎng)了。在教學(xué)

11、時假設(shè)能結(jié)合文化背景知識讓學(xué)生來理解課文,或?qū)⑽闹械耐鈬幕c中國文化進(jìn)展比較,必將會改變課堂氣氛,進(jìn)步學(xué)生的興趣,擴(kuò)大學(xué)生的知識面,充實學(xué)生的文化根底知識。這就要求教師能從各種渠道搜集真實有效的教學(xué)資料以補充和豐富課堂教學(xué)內(nèi)容,使學(xué)生從不同渠道,以不同方式接觸和學(xué)習(xí)英語,從而激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的興趣,進(jìn)步英語素養(yǎng)。二有助于進(jìn)步學(xué)生的閱讀才能在教學(xué)中,我經(jīng)??吹竭@樣的情形:學(xué)生在閱讀的時候,對一篇生詞較多、句子較長、語法知識較難的文章,能立即理解其內(nèi)容,并能較正確地完成其有關(guān)的練習(xí),而在閱讀一篇生詞不多、句子不難、語法構(gòu)造較簡單的文章時卻茫然不知所云。仔細(xì)考慮其原因,其中之一就是:前者的題材很可

12、能是學(xué)生熟悉或感興趣的,因此他不難理解,而后者的題材是學(xué)生較生疏的,加上又缺少必要的相關(guān)的文化背景知識,理解起來當(dāng)然有一定的困難。同時,英語語言中屢見不鮮的文化習(xí)語、諺語、文化典故,從字面上看似簡單,大家都能認(rèn)識,但事實上,由于所涉及的面很廣,從政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、地理到宗教信仰、生活習(xí)慣、衣食住行等,這也是造成學(xué)生理解障礙的一個方面。假設(shè)缺乏這方面的知識,就無法明白諸如“havenineliveslikeaat富有生命力的、“eetnesaterl一敗涂地、“rainatsanddgs傾盆大雨等常用典故確實切含義。只有掌握了必要的文化知識,才能防止閱讀時的望文生義,進(jìn)步學(xué)生的閱讀才能。三有助于

13、學(xué)生實現(xiàn)跨文化交流所謂跨文化交際,是指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。文化上的差異會讓不同文化之間的人在交流時產(chǎn)生一定的困難,使人煩惱與苦悶。阻礙學(xué)生交流的主要原因有二:一是英語功底不扎實;二是不熟悉交流對方的文化習(xí)慣和興趣愛好而找不出共同話題,或害怕因為文化差異導(dǎo)致說出來的話不小心冒犯了對方。因此,只有適當(dāng)理解目的語國家的文化風(fēng)俗習(xí)慣,理解跨文化交際的本質(zhì),才能防止交際中產(chǎn)生的障礙、沖突。三、結(jié)語綜上所述,語言與文化密不可分的。因此,在英語教學(xué)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生系統(tǒng)完善地理解文化背景知識,唯有這樣,我們才能到達(dá)外語教學(xué)的最高目的:培養(yǎng)和進(jìn)步外語學(xué)習(xí)者的外語素養(yǎng)和跨文化交際才能。參考文獻(xiàn):1陳光磊.語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入j

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論