信用證條款中英文對(duì)照_第1頁
信用證條款中英文對(duì)照_第2頁
信用證條款中英文對(duì)照_第3頁
信用證條款中英文對(duì)照_第4頁
信用證條款中英文對(duì)照_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、.:.;信譽(yù)證條款中英文對(duì)照 一、Kinds of L/C 信譽(yù)證類型 1.revocable L/C/irrevocable L/C 可撤銷信譽(yù)證/不可撤銷信譽(yù)證 2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兌信譽(yù)證/不保兌信譽(yù)證 3.sight L/C/usance L/C 即期信譽(yù)證/遠(yuǎn)期信譽(yù)證 4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可轉(zhuǎn)讓信譽(yù)證/不可轉(zhuǎn)讓信譽(yù)證 5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信譽(yù)證/不可分割信

2、譽(yù)證 6.revolving L/C 循環(huán)信譽(yù)證 7.L/C with T/T reimbursement clause 帶電匯條款信譽(yù)證 8.without recourse L/C/with recourse L/C 無追索權(quán)信譽(yù)證/有追索權(quán)信譽(yù)證 9.documentary L/C/clean L/C 跟單信譽(yù)證/光票信譽(yù)證 10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延期付款信譽(yù)證/預(yù)支信譽(yù)證 11.back to back L/Creciprocal L/C 對(duì)背信譽(yù)證/對(duì)開信譽(yù)證 12.travellers L/C(or:circular L/

3、C) 游覽信譽(yù)證 二、L/C Parties Concerned 有關(guān)當(dāng)事人 1.opener 開證人 (1)applicant 開證人懇求開證人 (2)principal 開證人委托開證人 (3)accountee 開證人 (4)accreditor 開證人委托開證人 (5)opener 開證人 (6)for account of Messrs 付某人帳 (7)at the request of Messrs 應(yīng)某人懇求 (8)on behalf of Messrs 代表某人 (9)by order of Messrs 奉某人之命 (10)by order of and for accoun

4、t of Messrs 奉某人之命并付其帳戶 (11)at the request of and for account of Messrs 應(yīng)某人得要求并付其帳戶 (12)in accordance with instruction received from accreditors 根據(jù)已收到得委托開證人得指示 2.beneficiary 受害人 (1)beneficiary 受害人 (2)in favour of 以某人為受害人 (3)in ones favour 以為受害人 (4)favouring yourselves 以他本人為受害人 3.drawee 付款人或稱受票人,指匯票 (

5、1)to drawn on (or :upon) 以某人為付款人 (2)to value on 以某人為付款人 (3)to issued on 以某人為付款人 4.drawer 出票人 5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised throughbank 經(jīng)過銀行通知 (4)advised by airmail/cable throughbank 經(jīng)過銀行航空信/電通知 6.opening bank 開證行 (1)opening bank 開證行 (2)issuing bank 開證行

6、 (3)establishing bank 開證行 7.negotiation bank 議付行 (1)negotiating bank 議付行 (2)negotiation bank 議付行 8.paying bank 付款行 9.reimbursing bank 償付行 10.the confirming bank 保兌行 三、Amount of the L/C 信譽(yù)證金額 1.amount RMB¥ 金額:人民幣 2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars 累計(jì)金額最高為港幣 3.for a sum (or :sums) not exc

7、eeding a total of GBP 總金額不得超越英鎊 4.to the extent of HKD 總金額為港幣 5.for the amount of USD 金額為美圓 6.for an amount not exceeding total of JPY 金額的總數(shù)不得超越日元的限制 四、The Stipulations for the shipping Documents 跟單條款 1.available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full nam

8、e and address of the opener 憑交出以下注名本證號(hào)碼和開證人的全稱及地址的單據(jù)付款 2.drafts to be accompanied by the documents marked()below 匯票須隨附以下注有的單據(jù) 3.accompanied against to documents hereinafter 隨附以下單據(jù) 4.accompanied by following documents 隨附以下單據(jù) 5.documents required 單據(jù)要求 6.accompanied by the following documents marked()i

9、n duplicate 隨附以下注有的單據(jù)一式兩份 7.drafts are to be accompanied by 匯票要隨附指單據(jù) 五、Draft(Bill of Exchange) 匯票 1.the kinds of drafts 匯票種類 (1)available by drafts at sight 憑即期匯票付款 (2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開立30天的期票 (3)sight drafs 即期匯票 (4)time drafts 原期匯票 2.drawn clauses 出票條款注:即出具匯票的法律根據(jù) (1)all darft

10、s drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank ofcredit No.dated 本證項(xiàng)下開具的匯票須注明“本匯票系憑銀行年月日第號(hào)信譽(yù)證下開具的條款 (2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.dated July 12, 1978 匯票一式

11、兩份,以我行為抬頭,并注明“根據(jù)馬來西亞結(jié)合銀行1978年7月12日第號(hào)不可撤銷信譽(yù)證項(xiàng)下開立 (3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn underBank L/C No.Dated (issuing date of credit) 根據(jù)本證開出得匯票須注明“憑銀行年月日按開證日期第號(hào)不可撤銷信譽(yù)證項(xiàng)下開立 (4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn underL/C No.dated 即期匯票一式兩份,注明“根據(jù)銀行信譽(yù)證號(hào),日期開具 (5)draft

12、(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 開具的匯票須注上本證的號(hào)碼和日期 (6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.(shown above) ofBank 匯票注明“根據(jù)銀行跟單信譽(yù)證號(hào)如上所示項(xiàng)下開立 六、Invoice 發(fā)票 1.signed commercial invoice 已簽署的商業(yè)發(fā)票 in duplicate 一式兩份 in triplicate 一式三份 in quadruplicate

13、 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份 2.beneficiarys original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merc

14、handise, country of origin and any other relevant information. 以買方的名義開具、注明商品稱號(hào)、原產(chǎn)國(guó)及其他有關(guān)資料,并經(jīng)簽署的受害人的商業(yè)發(fā)票正本至少一式八份 3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以簽署的,連同產(chǎn)地證明和貨物價(jià)值的,輸入尼日利亞的結(jié)合發(fā)票一式六份 4.beneficiary must certify on the

15、 invoicehave been sent to the accountee 受害人須在發(fā)票上證明,已將寄交開證人 5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商業(yè)發(fā)票的總金額須扣除4%折扣 6.invoice must be showed: under A/P No. date of expiry 19th Jan. 1981 發(fā)票須闡明:根據(jù)第號(hào)購買證,滿期日為1981年1月19日 7.documents in combined form are not acceptable 不

16、接受結(jié)合單據(jù) 8bined invoice is not acceptable 不接受結(jié)合發(fā) 七、Bill of Loading 提單 1.full set shipping (companys) clean on board bill(s) of lading marked Freight Prepaid to order of shipper endorsed to Bank, notifying buyers 全套裝船公司的干凈已裝船提單應(yīng)注明“運(yùn)費(fèi)付訖,作為以裝船人指示為抬頭、背書給銀行,通知買方 2.bills of lading made out in negotiable for

17、m 作成可議付方式的提單 3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked Freight Prepaid notify: importer(openers,accountee) 干凈已裝船的提單空白抬頭并空白背書,注明“運(yùn)費(fèi)付訖,通知進(jìn)口人開證人 4.full set of clean on board bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank not

18、ify buyers M/S Co. calling for shipment from China to Hamburg marked Freight prepaid / Freight Payable at Destination 全套干凈“已裝船提單/貨運(yùn)收據(jù)作成以我行為抬頭/空白抬頭,空白背書,通知買方公司,要求貨物字中國(guó)運(yùn)往漢堡,注明“運(yùn)費(fèi)付訖/“運(yùn)費(fèi)在目 的港付 5.bills of lading issued in the name of 提單以為抬頭 6.bills of lading must be dated not before the date of this cred

19、it and not later than Aug. 15, 1977 提單日期不得早于本證的日期,也不得遲于1977年8月15日 7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid“Liner terms“received for shipment B/L not acceptable 提單注明通知買方,“運(yùn)費(fèi)預(yù)付按“班輪條件,“備運(yùn)提單不接受 8.non-negotiable copy of bills of lading 不可議付的提單副本 八、Insurance Policy (or Certificate) 保險(xiǎn)單 或憑證 1

20、.Risks & Coverage 險(xiǎn)別 (1)free from particular average (F.P.A.) 平安險(xiǎn) (2)with particular average (W.A.) 水漬險(xiǎn)根本險(xiǎn) (3)all risk 一切險(xiǎn)綜合險(xiǎn) (4)total loss only (T.L.O.) 全損險(xiǎn) (5)war risk 戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (6)cargo(extended cover)clauses 貨物擴(kuò)展條款 (7)additional risk 附加險(xiǎn) (8)from warehouse to warehouse clauses 倉至倉條款 (9)theft,pilferage

21、and nondelivery (T.P.N.D.) 盜竊提貨不著險(xiǎn) (10)rain fresh water damage 淡水雨淋險(xiǎn) (11)risk of shortage 短量險(xiǎn) (12)risk of contamination 沾污險(xiǎn) (13)risk of leakage 滲漏險(xiǎn) (14)risk of clashing & breakage 碰損破碎險(xiǎn) (15)risk of odour 串味險(xiǎn) (16)damage caused by sweating and/or heating 受潮受熱險(xiǎn) (17)hook damage 鉤損險(xiǎn) (18)loss and/or damag

22、e caused by breakage of packing 包裝破裂險(xiǎn) (19)risk of rusting 銹損險(xiǎn) (20)risk of mould 發(fā)霉險(xiǎn) (21)strike, riots and civel commotion (S.R.C.C.) 罷工、暴動(dòng)、民變險(xiǎn) (22)risk of spontaneous combustion 自燃險(xiǎn) (23)deterioration risk 腐爛蛻變險(xiǎn) (24)inherent vice risk 內(nèi)在缺陷險(xiǎn) (25)risk of natural loss or normal loss 途耗或自然損耗險(xiǎn) (26)special

23、 additional risk 特別附加險(xiǎn) (27)failure to delivery 交貨不到險(xiǎn) (28)import duty 進(jìn)口關(guān)稅險(xiǎn) (29)on deck 倉面險(xiǎn) (30)rejection 拒收險(xiǎn) (31)aflatoxin 黃曲霉素險(xiǎn) (32)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口貨物到香港包括九龍?jiān)趦?nèi)或澳門存?zhèn)}火險(xiǎn)責(zé)任擴(kuò)展條款 (33)survey in customs risk 海關(guān)檢驗(yàn)險(xiǎn) (34)su

24、rvey at jetty risk 碼頭檢驗(yàn)險(xiǎn) (35)institute war risk 學(xué)會(huì)戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (36)overland transportation risks 陸運(yùn)險(xiǎn) (37)overland transportation all risks 陸運(yùn)綜合險(xiǎn) (38)air transportation risk 航空運(yùn)輸險(xiǎn) (39)air transportation all risk 航空運(yùn)輸綜合險(xiǎn) (40)air transportation war risk 航空運(yùn)輸戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (41)parcel post risk 郵包險(xiǎn) (42)parcel post all risk

25、郵包綜合險(xiǎn) (43)parcel post war risk 郵包戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (44)investment insurance(political risks) 投資保險(xiǎn)政治風(fēng)險(xiǎn) (45)property insurance 財(cái)富保險(xiǎn) (46)erection all risks 安裝工程一切險(xiǎn) (47)contractors all risks 建筑工程一切險(xiǎn) 2.the stipulations for insurance 保險(xiǎn)條款 (1)marine insurance policy 海運(yùn)保險(xiǎn)單 (2)specific policy 單獨(dú)保險(xiǎn)單 (3)voyage policy 航程保險(xiǎn)單

26、(4)time policy 期限保險(xiǎn)單 (5)floating policy (or open policy) 流動(dòng)保險(xiǎn)單 (6)ocean marine cargo clauses 海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款 (7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋運(yùn)輸冷藏貨物保險(xiǎn)條款 (8)ocean marine cargo war clauses 海洋運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款 (9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋運(yùn)輸散裝桐油保險(xiǎn)條款 (10)overland transpo

27、rtation insurance clauses (train, trucks) 陸上運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款火車、汽車 (11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陸上運(yùn)輸冷藏貨物保險(xiǎn)條款 (12)air transportation cargo insurance clauses 航空運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款 (13)air transportation cargo war risk clauses 航空運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款 (14)parcel post insurance clauses 郵包保險(xiǎn)條款 (15)parc

28、el post war risk insurance clauses 郵包戰(zhàn)爭(zhēng)保險(xiǎn)條款 (16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air) 活家畜、家禽的海上、陸上、航空保險(xiǎn)條款 (17)risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C. 根據(jù)中國(guó)人民保險(xiǎn)公司的保險(xiǎn)條款投保險(xiǎn) (18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering

29、the risks of War & W.A. as per the Peoples Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作為可議付格式的海運(yùn)保險(xiǎn)單或憑證按照到岸價(jià)的發(fā)票金額110%投保中國(guó)人民保險(xiǎn)公司1976年1月1日的戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)和根本險(xiǎn),擔(dān)任到吉隆坡為止。按照匯票所 運(yùn)用的貨幣在吉隆坡賠付

30、無免賠率 (19)insurance policy or certificate settling agents name is to be indicated, any additional premium to cover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess of the credit ualue 保險(xiǎn)單或憑證須闡明理賠代理人的稱號(hào),保險(xiǎn)費(fèi)如添加10-17%可在本證金額以外支付 (20)insurance policy (certificate) Name of Assured to be showed: A.B.C.Co. L

31、td. 保險(xiǎn)單或憑證作成以A.B.C.為被保險(xiǎn)人 (21)insurance policy or certificate covering W.A. (or F.P.A.) and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 1/1/1981 保險(xiǎn)單或憑證根據(jù)中國(guó)人民保險(xiǎn)公司1981年1月1日的海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款和海洋運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款投保水漬險(xiǎn)或平安險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (22)ins

32、urance policy/certificate covering all war mines risks 保險(xiǎn)單/憑證投保一切險(xiǎn)、戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)、地雷險(xiǎn)注:mines解釋為地雷,屬于戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)的擔(dān)任范圍,可以接受 (23)W.A. this insurance must be valid for period of 60 days after the discharge of goods 水漬險(xiǎn)在貨物卸船后60天有效 (24)in triplicate covering all risks and war risks including W.A. and breakage in excess of f

33、ive per cent on the whole consignment and including W/W up to buyers godown in Penang 投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)包括水漬險(xiǎn),破碎損失有5%絕對(duì)免賠率,按全部貨物計(jì)算,包括倉至倉條款,擔(dān)任到買方在檳城的倉庫為止的保險(xiǎn)單一式三份 (25)insurance policy issued of endorsed to order for the face value of invoice plus 10% covering including war with 15 days after arrival of goods a

34、t destination, only against FPA and T.P.N.D. 按發(fā)票面值加10%投保戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn),貨物到達(dá)目的地后15天有效,僅擔(dān)任平安險(xiǎn)和盜竊提貨不著險(xiǎn)的保險(xiǎn)單開給或背書給 (26)insurance policy or certificate issued by an insurance Co. with W.P.A. clause covering the merchandise for about 10% above the full invoice value including unlimited transhipment with claims payabl

35、e at Singapore 由保險(xiǎn)公司簽發(fā)的保險(xiǎn)單或憑證按發(fā)票總金額另加10%投保水漬險(xiǎn),包括非限定轉(zhuǎn)船的損失,在新加坡賠付 (27)covering all eventual risks 投保一切以外風(fēng)險(xiǎn) (28)covering all marine risks 投保一切海運(yùn)風(fēng)險(xiǎn) (29)marine insurance policy including both ot blame collision clauses and fully covering the shipment 海運(yùn)保險(xiǎn)單包括擔(dān)任船舶互撞條款和全部貨載 (30)insurance including deviation

36、 clauses 保險(xiǎn)包括繞道條款 (31)covering overland transportation all risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train, trucks) of the Peoples Insurance Company of China dated 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日陸上運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款火車、汽車投保陸上運(yùn)輸一切險(xiǎn) (32)covering air transportation all risk as per air transportation cargo insur

37、ance clauses of P.I.C.C. 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日航空運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款投保航空運(yùn)輸一切險(xiǎn) (33)insurance policy or certificate covering parcel post all risks including war risks as per parcel post insurance clauses and parcel post war risk insuracne clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 保險(xiǎn)單或憑證按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日郵包保險(xiǎn)條款和郵

38、包戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款投保郵包一切險(xiǎn)和郵包戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (34)covering all risks including war risks as per ocean marine cargo clauses and air transportation cargo insurance clauses and ocean marine cargo war risk clauses and air transportation cargo war risk clauses of the Peoples Insurance Company of China dated 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條

39、款和航空運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款以及海洋運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款和航空運(yùn)輸貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款投保海空聯(lián)運(yùn)一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (35)covering all risks as per ocean marine cargo clauses and overland transportation cargo insurance clause (train, truck) of P.I.C.C. dated 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款和陸上運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款火車、汽車投保海陸聯(lián)運(yùn)一切險(xiǎn) (36)covering all risks including war risks as per overland

40、transportation cargo insurance clauses (train,truck) and air transportation cargo insurance clauses and air transportation cargo war risk clause and war clauses (for cargo transportation by rail) of the Peoples Insurance Company of China dated 按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司年月日陸運(yùn)貨物保險(xiǎn)條款火車、汽車和空運(yùn)貨物保險(xiǎn)條款以及空運(yùn)貨物戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款和鐵路貨運(yùn)戰(zhàn)爭(zhēng)條款投

41、保陸空陸聯(lián)運(yùn)一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) (37)including shortage in weight in excess of 0.5%(with 0.5% franchise) on the whole consignment 包括短量損失有0.5%絕對(duì)免賠率0.5%相對(duì)免賠率,按全部貨物計(jì)算 (38)including risk of breakage and clashing 包括破裂或凹癟險(xiǎn) (39)including risk of chipping & denting 包括碎裂或凹彎險(xiǎn) (40)including risk of bad odour 包括惡味險(xiǎn) (41)including

42、damage by hooks, oils, muds and contact with other cargo(insured value) 包括鉤損、油污、泥污以及和他物接觸所致的損失以保險(xiǎn)價(jià)值為限 (42)including damage caused by rain fresh and/or water, internal combustion(total or partial loss) 包括淡水雨淋,自燃所致的損失包括全部或部分損失 (43)including loss and/or damage caused by sea water, fresh-water, acid,gre

43、ase 包括海水、淡水、酸蝕、油脂所致的損失 (44)including T.P.N.D. loss and/or damage caused by heat, ships sweat and odour, hoop-rust, breakage of packing 包括偷竊提貨不著,受熱船艙發(fā)汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所致的損失 (45)including damage caused by infestation mould 包括蟲蛀霉?fàn)€的損失 (46)including damage due to rough handling during transit subject to C.T

44、.C. 按照中國(guó)保險(xiǎn)條款包括運(yùn)輸途中操作不當(dāng)所致的損失 (47)including loss and/or damage from any external cause as per CIC 按照中國(guó)保險(xiǎn)條款包括外來緣由所致的損失 (48)including damage by slings, stains, grease, acids 包括吊具、斑污、油脂、酸蝕呵斥的損失 (49)excluding risk of breakage 不包括破碎險(xiǎn) (50)including the breakage does not cover the goods remarked in th invoic

45、e as originally damage 包括破碎險(xiǎn),但不擔(dān)任發(fā)票所示之貨物的原殘損失 (51)excluding natural loss in weight 不包括途耗短量的損失 (52)including 60 days after discharge of the goods at port of destination (or at station of destination) subject to C.T.C. 按照中國(guó)保險(xiǎn)條款貨物在目的港卸船或在目的地車站卸車后60天為止 (53)including W.A. & risk of fire for 60 days in cu

46、stoms warehouse after discharge of the goods at port of destination subject to CIC 按照中國(guó)保險(xiǎn)條款投保水漬險(xiǎn)和火險(xiǎn),在目的港卸貨后存入海關(guān)倉庫60天為止 (54)this insurance must be valid for a period of 60 days after arrival of merchandise at inland destination 本保險(xiǎn)擴(kuò)展到貨物到達(dá)內(nèi)地的目的地后60天有效 (55)insurance policy or certificate covering F.P.A

47、. including the risk of war and risks of S.R.C.C. as per I.C.C. datedand institute war clauses datedand institute S.R.C.C. clauses dated 按照年月日倫敦保險(xiǎn)學(xué)會(huì)條款和年月日學(xué)會(huì)戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)條款以及年月日學(xué)會(huì)罷工、暴動(dòng)、民變險(xiǎn)條款投保平安險(xiǎn)、戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)和罷工、暴動(dòng)、民變險(xiǎn) (56)the Peoples Insurance Company of China investment insurance (political risks) clauses 中國(guó)人民保險(xiǎn)公司投資保

48、險(xiǎn)政治風(fēng)險(xiǎn)條款 (57)property insurance clauses 財(cái)富保險(xiǎn)條款 (58)the Peoples Insurance Company of China Erection all risks clauses 中國(guó)人民保險(xiǎn)公司安裝工程一切險(xiǎn)條款 (59)the Peoples Insurance Company of China contractors all risks clauses 中國(guó)人民保險(xiǎn)公司建筑工程一切險(xiǎn)條款 九、Certificate of Origin 產(chǎn)地證 1.certificate of origin of China showing 中國(guó)產(chǎn)地證明

49、 stating 證明 evidencing 列明 specifying 闡明 indicating 闡明 declaration of 聲明 2.certificate of Chinese origin 中國(guó)產(chǎn)地證明書 3.Certificate of origin shipment of goods of origin prohibited 產(chǎn)地證,不允許裝運(yùn)的產(chǎn)品 4.declaration of origin 產(chǎn)地證明書產(chǎn)地生明declaratition of origin 5.certificate of origin separated 單獨(dú)出具的產(chǎn)地證 certificate

50、of origin separated 6.certificate of origin form A “格式A產(chǎn)地證明書 certificate of origin “form A 7.genetalised system of preference certificate of origin form A 普惠制格式“A產(chǎn)地證明書 十、Packing List and Weight List 裝箱單與分量單 Packing List and Weight List 1.packing list detailing the complete inner packing specificatio

51、n and contents of each package 載明每件貨物之內(nèi)部包裝的規(guī)格和內(nèi)容的裝箱單 packing list detailing the complete inner packing specification and contents of each package. 2.packing list detailing 詳注的裝箱單packing list detailing 3.packing list showing in detail 注明細(xì)節(jié)的裝箱單packing list showing in detail 4.weight list 分量單 weight li

52、st 5.weight notes 磅碼單分量單 6.detailed weight list 明細(xì)分量單 detailed weight list 7.weight and measurement list 分量和尺碼單 weight and measurement list 十一、Inspection Certificate 檢驗(yàn)證書 inspection certificate 1.certificate of weight 分量證明書 certificate of weight 2.certificate of inspection certifying quality & quant

53、ity in triplicate issued by C.I.B.C. 由中國(guó)商品檢驗(yàn)局出具的質(zhì)量和數(shù)量檢驗(yàn)證明書一式三份certificate of inspection certifying quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 3.phytosanitary certificate 植物檢疫證明書 phytosanitary certificate 4.plant quarantine certificate 植物檢疫證明書 5.fumigation certificate 熏蒸證明書 6.certificate stating that

54、the goods are free from live weevil 無活蟲證明書熏蒸除蟲證明書 7.sanitary certificate 衛(wèi)生證書 sanitary certificate 8.health certificate 衛(wèi)生安康證書 health certificate 9.analysis certificate 分析化驗(yàn)證書 analysis certificate 10.tank inspection certificate 油倉檢驗(yàn)證明書 11.record of ullage and oil temperature 空距及油溫記錄單 12.certificate

55、of aflatoxin negative 黃曲霉素檢驗(yàn)證書 13.non-aflatoxin certificate 無黃曲霉素證明書 14.survey report on weight issued by C.I.B.C. 中國(guó)商品檢驗(yàn)局簽發(fā)之分量檢驗(yàn)證明書 15.inspection certificate 檢驗(yàn)證書 inspection certificate 16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中國(guó)商品檢驗(yàn)局簽發(fā)之檢驗(yàn)證明書 十二、Other Documents 其他單據(jù) full set of forw

56、arding agents cargo receipt 1.full set of forwarding agents cargo receipt 全套運(yùn)輸行所出具之貨物承運(yùn)收據(jù) 2.air way bill for goods consigned toquoting our credit number 以為收貨人,注明本證號(hào)碼的空運(yùn)貨單 3.parcel post receipt 郵包收據(jù) parcel post receipt 4.Parcel post receipt showing parcels addressed toa/c accountee 郵包收據(jù)注明收件人:經(jīng)過轉(zhuǎn)交開證人

57、5.parcel post receipt evidencing goods condigned toand quoting our credit number 以為收貨人并注明本證號(hào)碼的郵包收據(jù) 6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 適用于開展中國(guó)家的包括價(jià)值和產(chǎn)地證明書的格式59A海關(guān)發(fā)票證明書 7.pure foods certificate 純食品證書 8bined certificate of value a

58、nd Chinese origin 價(jià)值和中國(guó)產(chǎn)地結(jié)合證明書 9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs inv

59、oice 按照1966年新西蘭林木產(chǎn)品進(jìn)出口法格式5條款的聲明或出口人關(guān)于貨物非用木器包裝的實(shí)績(jī)聲明,該聲明也可以在海關(guān)發(fā)票中作出證明 10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口國(guó)貨幣標(biāo)明本國(guó)市場(chǎng)售價(jià),并進(jìn)展筆簽的加拿大海關(guān)發(fā)票修訂格式 11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完好簽署和填寫的格式111

60、加拿大進(jìn)口聲明書 十三、The Stipulation for Shipping Terms 裝運(yùn)條款 the stipulation for shipping terms 1.loading port and destinaltion裝運(yùn)港與目的港 loading port and desta (1)despatch/shipment from Chinese port to 從中國(guó)港口發(fā)送/裝運(yùn)往 (2)evidencing shipment from China toCFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th Ju

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論