合同范文中英文序言_第1頁(yè)
合同范文中英文序言_第2頁(yè)
合同范文中英文序言_第3頁(yè)
合同范文中英文序言_第4頁(yè)
合同范文中英文序言_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、PAGE17PAGE17合同翻譯常用句型和詞匯This contract is made in two originals that should be held by each party.此合同一式二份,由雙方各持一正本。What isleft unmentionedin contract may be added there as an appendix.本合同未盡事宜,可由雙方增補(bǔ)作為合同附件。The Contract iswritten in quadruplicate (two for original and copy respectively)which shall becom

2、e valid on the date of signature.本合同一式四份(正副本各兩份)自簽署后生效This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式兩份。自雙方簽字(蓋章)之

3、日起生效。This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned Commodities according to the terms and conditions stipulated below.本合同由買賣雙方簽訂,根據(jù)本合同條款,買方同意購(gòu)買,賣方同意出售以下產(chǎn)品。 1. 詳細(xì)貨物清單 Detail supply list2. 合同價(jià)格 Contract va

4、lue 序號(hào) item 型號(hào) model 尺寸 size, dimension 數(shù)量 amount, unit 單價(jià) unit price 總價(jià) total price 備注 remark 貨物,運(yùn)費(fèi) freight, transportation 合同總額(含安裝費(fèi)與稅金) Contract amount incl. VAT & installation3. 付款條件 payment conditions, payment terms4. 交貨地點(diǎn) delivery place5. 發(fā)貨期 delivery time6. 安裝條款 installation clause7. 驗(yàn)收條款 ins

5、pection clause8. 保證條款 guarantee clause9. 不可抗拒條款 Force Majeure Clause10. 違約條款 Breach clause11. 其他條款 Miscellaneous clause12. 買賣雙方信息 buyer and seller informationa long-term contract 長(zhǎng)期合同a short-term contract 短期合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期貨合同contract for goods 訂貨合同contract

6、 for purchase 采購(gòu)合同contract for service 勞務(wù)合同labor contract 勞動(dòng)合同contract note 買賣合同(證書(shū)),買賣契約contract of arbitration 仲裁合同contract of carriage /Carriage Contract運(yùn)輸合同Passenger Carriage Contract 客運(yùn)合同Cargo Carriage Contract 貨運(yùn)合同Technology Contract 技術(shù)合同Technology Development Contract技術(shù)開(kāi)發(fā)合同Technology Transfer

7、 Contract技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同Technical Consulting Contract技術(shù)咨詢合同Technical Service Contract技術(shù)服務(wù)合同Safekeeping Contract 保管合同Warehousing Contract 倉(cāng)儲(chǔ)合同Agency Appointment Contract 委托合同Trading-Trust Contract 行紀(jì)合同Brokerage Contract 居間合同,行紀(jì)合同Multi-modal Carriage Contract多式聯(lián)運(yùn)合同contract of employment 雇傭合同contract of insuran

8、ce 保險(xiǎn)合同contract of sale 銷售合同Sales Contract 買賣合同Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供電、水、氣、熱合同Gift Contract 贈(zèng)與合同Contract for Loan of Money 借款合同contract law合同法Leasing Contract 租賃合同F(xiàn)inancial Leasing Contract 融資租賃合同Contracts of Hired Work 承攬合同Contracts for Construction Project 建設(shè)工程合同contr

9、act life 合同有效期a nice fat contract 一個(gè)很有利的合同anicefatkickbackan executor contract 尚待執(zhí)行的合同breach of contract 違反合同cancellation of contract 撤消合同contract parties 合同當(dāng)事人contract period (or contract term) 合同期限contract price 合約價(jià)格contract provisions/stipulations 合同規(guī)定contract sales 訂約銷售contract terms (or contrac

10、t clause) 合同條款contract wages 合同工資contracting訂立合同contractor 訂約人,承包人contractual claim 根據(jù)合同的債權(quán)contractual damage 合同引起的損害contractual dispute 合同上的爭(zhēng)議contractual guarantee 合同規(guī)定的擔(dān)保contractual income 合同收入contractual liability/obligation 合同規(guī)定的義務(wù)contractual practice/usage 合同慣例contractual specifications 合同規(guī)定con

11、tractual terms & conditions 合同條款和條件contractual 合同的,契約的contractual joint venture 合作經(jīng)營(yíng),契約式聯(lián)合經(jīng)營(yíng)copies of the contract 合同副本originals of the contract 合同正本execution of contract/performance of contract 履行合同expiration of contract 合同期滿interpretation of contract 解釋合同construerenewal of contract 合同的續(xù)訂英文買賣合同常用序言

12、買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物:The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject tothe terms and conditions stated below:依據(jù)中華人民共和國(guó)合同法及其他有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,甲、乙雙方

13、在平等、自愿、公平、誠(chéng)實(shí)信用的基礎(chǔ)上,就汽車買賣的有關(guān)事宜協(xié)商訂立本合同。Parties hereto, in accordance to LAW OF PEOPLES REPUBLIC OF CHINA and other law and rule,conclude and enter into this contract on the trade of automobile on basis of equality, voluntary, justice as well as honesty and credibility.經(jīng)買雙方確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立本合同:The undersigned

14、 Sellers and Buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below :依據(jù)中華人民共和國(guó)合同法及其他有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,甲、乙雙方在平等、自愿、公平、誠(chéng)實(shí)信用的基礎(chǔ)上,就汽車買賣的有關(guān)事宜協(xié)商訂立本合同。Parties hereto, in accordance to LAW OF PEOPLES REPUBLIC OF CHINA and other law and rule,conclude and inter into this cont

15、ract on the trade of automobile on basis of equality, voluntary, justice as well as honesty and credibility.本協(xié)議于1992年9月20日在中國(guó)青島由有關(guān)雙方在平等互利基礎(chǔ)上達(dá)成,按雙方同意的下列條件發(fā)展業(yè)務(wù)關(guān)系:This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1992 in Qingdao, China on the basis of equality

16、 and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:為在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議:This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as fol

17、lows:茲買賣雙方同意成交下列商品訂立條款如下:The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:本合同由買賣雙方締結(jié),用中、英文字寫成,兩種文體具有同等效力,按照下述條款,賣方同意售出買方同意購(gòu)進(jìn)以下商品:The Contract, made out, in Chinese and English, both version being equally authent

18、ic, by and between the Seller and the Buyer whereby the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn),賣方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby th

19、e Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交:The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:本合同由買

20、賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購(gòu)買,賣方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions stipulated below.本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購(gòu)買、賣方同意出售下述商品:This Contract is ma

21、de and entered into by and between the Buyer and the Seller; and in accordance with the terms and conditions of the Contract, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the following commodity:根據(jù)甲乙雙方友好協(xié)商,并依據(jù)中華人民共和國(guó)合同法規(guī)定,就甲方辦公電腦由乙方進(jìn)行銷售安裝,特簽訂本合同。雙方遵守以下條款:Through friendly consultation by par

22、ties hereto,and in accordence to the provisions of Peoples Republic of China Law of Contract, parties hereto conclude and inter into this contract on the party Bs sale and installment of computer to party A for observance of parties hereto.經(jīng)雙方友好協(xié)商,甲方愿意委任作為在銷售其產(chǎn)品的獨(dú)家經(jīng)銷商。為了明確雙方的權(quán)利和義務(wù),特訂立本協(xié)議。Party A her

23、eby grants party B the Exclusive right sell the products stipulated in Article 3 within the territory stipulated in Article 4, and Party B accepts and assumes such appointment for exclusive sale and distribution of products.甲方授權(quán)乙方在本協(xié)議第四條規(guī)定的地域范圍內(nèi)獨(dú)家銷售第三條規(guī)定的產(chǎn)品,乙方接受上述指定對(duì)這一產(chǎn)品進(jìn)行銷售和經(jīng)銷。Through the friendly

24、negotiation of both parties, Party A agree to appoints sell Party As products as the exclusive distributors in . In order to make the right and obligation of both parties clear, conclude this agreement specially.依下列條款賣方同意賣出、買方同意買進(jìn)俄羅斯產(chǎn)煤炭。The Buyer agree to buy and The Seller agree to sell coal produc

25、ed in Russia on terms and conditions as set forth below:Whereas, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the below-mentioned goods for Asia, on the terms and conditions stated below:在此,在下述的情況條件下,買方同意購(gòu)買,賣方同意銷售下文提及的貨物,:鑒于乙方擁有現(xiàn)用于制造_的機(jī)器設(shè)備,并愿意將機(jī)器設(shè)備賣給甲方;鑒于乙方同意購(gòu)買甲方用乙方提供的機(jī)器設(shè)備生產(chǎn)的_,以補(bǔ)償其機(jī)器設(shè)備的價(jià)款;W

26、hereas Party B has machines and equipment, which are now used in Party Bs manufacturing of _, and is willing to sell to Party A the machines and equipment; and 鑒于甲方同意從乙方購(gòu)買該項(xiàng)機(jī)器設(shè)備;Whereas Party B agrees to buy the products, _, made by Party A using the machines and equipment Party B supplies, in compe

27、nsation for the price of the machines and equipment, and甲方經(jīng)研究,同意乙方代銷其專有石材產(chǎn)品_。為明確雙方權(quán)利義務(wù),保護(hù)當(dāng)事人雙方的合法權(quán)益,特訂立如下條款:Party A agrees to let Party B sell its proprietary stone products, namely: _on consignment basis.In order to specify the duties and responsibilities, legitimate rights and interests of both Pa

28、rties, Party A and Party B both agree to the provisions herein set forth:中國(guó)_公司(根據(jù)中華人民共和國(guó)法律成立注冊(cè)的公司,以下簡(jiǎn)稱買方)為一方,與_公司(根據(jù)_國(guó)法律成立注冊(cè)的公司,以下簡(jiǎn)稱賣方)為另一方,雙方通過(guò)友好協(xié)商同意就下列條款簽訂本合同。This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China _Corporation, a corporation organized and existing

29、 under the laws of the Peoples Republic of China (hereinafter referred to as the Buyer), as one party and_, a corporation organized and existing under the laws of _ (hereinafter referred to as the Seller), as the other party, under the following terms and conditions:鑒于乙方擁有現(xiàn)用于制造鋼絲繩的機(jī)器設(shè)備,并愿意將機(jī)器設(shè)備賣給甲方;

30、WhereasPartyBhasmachinesandequipment,whicharenowusedinPartyBsmanufacturingofsteelwirerope,andiswillingtoselltoPartyAthemachinesandequipment;and鑒于乙方同意購(gòu)買甲方用乙方提供的機(jī)器設(shè)備生產(chǎn)的鋼絲繩,以補(bǔ)償其機(jī)器設(shè)備的價(jià)款;WhereasPartyBagreestobuytheproducts,steelwirerope,madebyPartyAusingthemachinesandequipmentPartyBsupplies,incompensatio

31、nofthepriceofthemachinesandequipment;and為體現(xiàn)誠(chéng)實(shí)信用的合同履行精神,防止延期交貨的情況出現(xiàn),雙方協(xié)商一致,特制定如下條款:In order to reflect the spirit of good faith and for avoidance of any delay in delivery, both parties hereby agree as follows:買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the te

32、rms and conditions stated below:本合同由買賣雙方商訂,在合同項(xiàng)下,雙方同意按下列條款買賣下述商品:This contract is made by both the Seller and Buyer, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned Product according to the terms and conditions stipulated below:本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)下列條款和條件買方同意購(gòu)買且賣方同意出售下列商品:

33、茲確認(rèn)售予你方以下貨品,其成交條款如下:We hereby confirm having sold to you the following goods onterms and conditions as set forth hereunder.中國(guó)A公司(下稱:甲方)與美國(guó)MAX公司(下稱:乙方)就寄售化妝品適宜,經(jīng)過(guò)友好協(xié)商達(dá)成如下協(xié)議:China A Corp.(hereinafter called Party A) held talks with U S MAX Corp (hereinafter called Party B) about the consignment of MAX

34、 cosmetics. Through friendly negotiation both parties confirm the principal points as stipulated hereunder:A公司,注冊(cè)地在中國(guó)_(以下簡(jiǎn)稱寄售人),與B公司,注冊(cè)地在_(以下簡(jiǎn)稱代售人),按下列條款簽訂本協(xié)議:This Agreement is entered into between _Co. (hereinafter referred to as Consignor), having its registered office at_, China and_Co. (hereinaf

35、ter referred to as the Consignee), having its registered office at _, on the following terms and conditions;本合同經(jīng)買、賣雙方友好協(xié)商后在年月日簽訂。根據(jù)本合同簽訂的條款,買方同意向賣方購(gòu)買、賣方同意向買方提供下列輕鋼結(jié)構(gòu)系統(tǒng)建筑材料一套(以下簡(jiǎn)稱“鋼結(jié)構(gòu)”):This Contract is made by and between the Buyer and Seller on _, 1997 after friendly negotiations. The Buyer hereby

36、agrees to purchase from the Seller, and the Seller hereby agrees to sell to the Buyer, the following set of metal building system (hereinafter, the “Metal Building System”) on the terms and conditions set forth in this Contract:本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購(gòu)買,賣方同意出售下述商品:This contract is made by and between the Buyer and Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論