廣西公共場所漢英標(biāo)識英文譯法_第1頁
廣西公共場所漢英標(biāo)識英文譯法_第2頁
廣西公共場所漢英標(biāo)識英文譯法_第3頁
廣西公共場所漢英標(biāo)識英文譯法_第4頁
廣西公共場所漢英標(biāo)識英文譯法_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、公共場所漢英標(biāo)識英文譯法第1部分:通則1范圍DB45/T 578的本部分規(guī)定了公共場所雙語標(biāo)識英文譯法的通用原則。本部分適用于公共場所的漢英標(biāo)識。2規(guī)范性引用文件下列文件中的條款通過DB45/T 578的本部分的引用而成為本標(biāo)準(zhǔn)的條款。凡是注日期的引用文件,其隨 后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本標(biāo)準(zhǔn),然而,鼓勵根據(jù)本標(biāo)準(zhǔn)達(dá)成協(xié)議的各方研 究是否使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本標(biāo)準(zhǔn)。GB/T 16159漢語拼音正詞法基本規(guī)則3術(shù)語和定義下列術(shù)語和定義適用于DB45/T 578的本部分。3.1功能設(shè)施 Functional Facilitie

2、s為滿足人們在公共場所活動的需求所提供的基礎(chǔ)設(shè)施和服務(wù)設(shè)施,包括具備安全保障、衛(wèi)生保障、文化體育以及綜合服務(wù)和接待等功能的設(shè)施。4要求4.1 一般要求4.1.1公共場所雙語標(biāo)識的英文一般應(yīng)符合國際通用慣例,遵循英語語言習(xí)慣。4.1.2本部分漢語拼音用法應(yīng)符合GB/T 16159的要求。4.1.3圖形符號中的英文應(yīng)符合國家標(biāo)準(zhǔn)的有關(guān)規(guī)定。4.1.4獨(dú)詞標(biāo)識的英文書寫形式依國際慣例全部大寫,如出口 EXIT。非獨(dú)詞標(biāo)識中獨(dú)詞首字母大寫。4.2方位詞4.2.1方位詞“東、南、西、北、前、后、上、下、內(nèi)、外”的英文譯法分別為East( E), South (S), West(W), North (N)

3、, Front, Back, Upper, Lower, Inner, Outer “東南、西南、東北、西北”的英文譯法分別為 Southeast(SE), Southwest(SW), Northeast(NE), Northwest(NW)。4.2.2含有指示方向意義的方位詞不采用漢語拼音,如實(shí)驗(yàn)樓北樓North Wing, Laboratory Building。4.2.3當(dāng)方位詞本身固有為地名的一部分時,方位詞采用漢語拼音,如南湖公園Nanhu Park。4.3序數(shù)詞4.3.1通常情況下,如需要用序數(shù)詞表達(dá),其英文寫法采用字母上標(biāo)形式,如1st ,2 nd ,3 rd ,4 th等。4

4、.3.2名稱中的數(shù)字不使用英文序數(shù)詞形式,應(yīng)直接使用阿拉伯?dāng)?shù)字表示,如邕江一橋Yongjiang Bridge 1,2號看臺Platform 2,3號收銀臺Cashier 3。4.4冠詞和介詞漢英標(biāo)識英文譯法中冠詞和介詞按約定俗成的說法和固定用法使用。如請勿踐踏草坪 Please Keep Off the Grass。4.5標(biāo)點(diǎn)符號漢英標(biāo)識的英文譯法中原則上不用標(biāo)點(diǎn)符號,特殊情況除外,如廣安路Guang an Rd,作為縮寫的形式的Ave, St, Rd和Expwy后均無“.”。4.6警示提示信息4.6.1警告性和提示性標(biāo)識4.6.1.1采用國際通行的慣例,一般用祈使句或短語表示,句中或短語中

5、實(shí)義單詞的首字母大寫,如當(dāng)心觸電Danger! High Voltage,當(dāng)心碰頭 Mind Your Head,當(dāng)心踏空 Watch Your Step 緊急時擊碎玻璃 Break Glassin Emergency 等。小心” 注意”,多譯為Mind或Watch,如小心臺階Watch Your Step ,注意上方/當(dāng)心碰頭Mind Your Head。需要特別強(qiáng)調(diào)時也可以譯為Caution.如小心地滑Caution! Wet Floor。4.6.1.3指示入口/出口的方向譯為Way In/Way Out,表示入口/出口設(shè)施本身見4.7.2。4.6.2說明性標(biāo)識一般用短語或祈使句表示。句中

6、或短語中實(shí)義單詞的首字母要大寫,介詞、冠 詞小寫,如僅供緊急情況下使用譯為Emergency Use Only;發(fā)生緊急情況時請按按 鈕報警Press Button in Emergency等,如句子較長,句首字母大寫即可,如請隨 手關(guān)門 Please close the door behind you。4.6.3禁止性標(biāo)識“請勿”,禁止”,“嚴(yán)禁”一般都譯為“DoNot”,No”, 或“Forbidden”, Prohibited”,句中或短語中各個單詞的首字母都大寫。 如請勿蹬踏Do Not Step On;請勿亂扔廢棄物No Littering;嚴(yán)禁攜帶易燃易爆等 危險品 Dangero

7、us Articles Prohibited;禁止擺賣 Vendors Prohibited 等。4.6.4其他警示提示信息譯法見附表A中表A.1。4.7功能設(shè)施信息4.7.1直接翻譯應(yīng)符合國際慣例,英文單詞首字母大寫,其余小寫?!俺隹?、入口 ”的譯法,一般“入口 ”以及“入口 ”均譯為ENTRANCE,如“劇院入口 ”譯為ENTRANCE 即可,而“出口”以及“的出口”均譯為EXIT,如“劇院出口”譯為EXIT即可,“緊急出口”譯為EmergencyExit。4.7.3樓層,如“1樓/層、2樓/層、3樓/層”等固定縮寫為F1,F2,F3 ;地下1層、2層、3層固定縮寫為B1 ,B2 ,B3。

8、“電梯”譯為Elevator或Lift,“扶梯”譯為Escalator, 步行梯”譯為Stairs?!扒芭_、服務(wù)臺、接待處” 一般譯為Reception; “問訊處、咨詢臺”譯為Information?!皫?、洗手間、衛(wèi)生間、盥洗室”統(tǒng)一為Toilet,涉及性別時,男廁譯為Gents/Men;女廁譯為Ladies/Women。殘疾人譯為Handicapped,殘疾人專用譯為Handicapped Only;無障礙設(shè)施譯為Wheelchair Accessible。4.7.8其他功能設(shè)施信息譯法見附錄A中表A.2。4.8特殊/專用名稱4.8.1巳注冊、經(jīng)政府公文確認(rèn)或巳被社會普遍接受的單位名稱,

9、如廣西民族大學(xué)Guangxi University for Nationalities,在指地方的時候可沿用此用法,但指道路名稱時,應(yīng)符合本部分的譯法規(guī)則,如民族大道MinzuAve。4.8.2巳注冊或經(jīng)本單位聲明使用的單位專用名稱,如航洋國際城Admiral City,在指地方的時候可沿用此用法。4.8.3巳注冊或經(jīng)本人聲明使用的人名,應(yīng)引用原英文名字。4.8.4巳注冊的專屬物品名稱,應(yīng)引用原英文名稱。附錄A(規(guī)范性附錄)公共場所通用標(biāo)識的英文譯法A.1警示提示信息警示提示信息譯法見表A.1。表 A.1警示提示信息序號中文英文1緊急求助電話110Emergency Call 1102緊急救護(hù)

10、電話(120)First Aid Call 1203危險,請勿靠近Danger! Keep Away4注意安全CAUTION!5入口ENTRANCE6出口/安全出口/安全通道EXIT7緊急出口Emergency Exit8緊急疏散地Evacuation Site9當(dāng)心觸電Danger! High Voltage10有電危險Electric Shock Risk11當(dāng)心碰撞Beware of Collisions12當(dāng)心臺階Mind the Step 或 Watch Your Step13小心玻璃Caution! Glass14小心滑倒/小心地滑Caution! Slippery 或 Cauti

11、on! Wet Floor15小心碰頭Mind Your Head 或 Watch Your Head16拉PULL17推PUSH18按PRESS19禁止入內(nèi)/嚴(yán)禁入內(nèi)No Entry 或 No Admittance20閑人免進(jìn)/請勿入內(nèi)Staff Only 或 No Admittance21謝絕參觀/游客止步No Visitors22非公莫入Staff Only23注意防火Fire Hazard Area24禁止吸煙No Smoking25請勿打手提電話No Cell Phone Calls26勿扔垃圾/請勿亂扔廢棄物No Littering27禁止停車No Parking28禁止鳴笛No

12、Horn表A.1 (續(xù))序號中文英文29禁止停留Do Not Stop30請繞行DETOUR31請勿跨越No Crossing32請勿拍照No Photo33請勿攝影No Filming/No Video34請勿使用閃光燈No Flash35投訴電話Complaints Call36請勿帶寵物入內(nèi)No Pets Allowed37請勿撫摸/請勿觸碰Do Not Touch38請勿踐踏草坪Please Keep Off the Grass39請勿坐臥停留No Loitering40請愛護(hù)公共財(cái)產(chǎn)Please Protect Public Property41請愛護(hù)公共設(shè)施Please Prote

13、ct Public Facilities42請節(jié)約用水Please Save Water 或 Do Not Waste Water43請保管好自己的物品Please Watch Your Belongings44請您按順序排隊(duì)Please Queue45安全疏散指示圖/緊急疏散指示圖Evacuation Chart46殘疾人專用Handicapped Only47留言欄Comments48伸手出水Automatic Tap49隨手關(guān)門Keep Door Closed 或Please close the door behind you.50正在維修Repairs in Progress51請勿隨

14、地吐痰No Spitting52嚴(yán)禁攜帶易燃易爆等危險品Dangerous Articles Prohibited53暫停服務(wù)/臨時關(guān)閉Temporarily Closed54老年人,殘疾人,軍人優(yōu)先Priority for Seniors, Handicapped and Soldiers55請?jiān)诖说群騊lease Wait Here56消防通道,請勿占用Fire Engine Access. Do Not Block.A.2功能設(shè)施信息功能設(shè)施信息譯法見表A.2。表 A.2功能設(shè)施信息序號中文名稱英文名稱1停車場Parking2醫(yī)務(wù)室Clinic3廁所Toilet4男廁所Gents 或 M

15、en5女廁所Ladies 或 Women6男更衣室Men s Dressing Room7女更衣室Women s Dressing Room8步行梯/樓梯Stairs9自動扶梯Escalator10電梯Elevator 或 Lift11問訊處/咨詢臺Information12前臺/服務(wù)臺/接待Reception13消防栓Fire Hydrant14派出所Police Station15急救中心First Aid Center16公用電話Telephone17磁卡電話Magnetic Card Phone18員工通道Staff Only19疏散通道Evacuation Route20消防通道Fi

16、re Engine Access21廢物箱/垃圾箱Trash 或 Litter22緊急呼救設(shè)施/緊急報警器Emergency Alarm23自行車停放處Bicycle Parking24出租車Taxi25殘疾人設(shè)施For Disabled26火情警報器Fire Alarm27緊急呼救電話Emergency Call28失物招領(lǐng)Lost & Found29收銀臺/收款臺/結(jié)賬Cashier30商店Store31食品部Food Section32酒吧Bar 或 Pub33快餐吧Snack Bar 或 Fast Food表A.2 (續(xù))序號中文名稱英文名稱34餐廳Restaurant35西餐廳Western Restaurant36中餐廳Chinese Restaurant37咖啡館/咖啡廳Cafe38一/二/三/四/五層F

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論