獨立分詞結(jié)構(gòu)_第1頁
獨立分詞結(jié)構(gòu)_第2頁
獨立分詞結(jié)構(gòu)_第3頁
獨立分詞結(jié)構(gòu)_第4頁
獨立分詞結(jié)構(gòu)_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、分詞(一):重要的連句紐帶分詞是英文中很難的一個造句規(guī)則,但是非常重要,因為它是一種重要的連詞成句的手段。我們知道,英語中有三大連詞成句的手段:連詞、介詞和分詞。而分詞的連詞成句的功能往往是被我們英語初學(xué)者所忽略的。我們先來看下面這個例句: (1). Police hunting the killer of a part-time police officer stabbed outside her home in northwest London are seeking a man wearing a hooded top seen running away from the scene.

2、我們看到,短短的一個句子里面含有五個分詞:hunting, stabbed, wearing, seen, running。這五個分詞很好地把該句的各個組成部分連接起來,并且清楚地表達(dá)了各部分之間的邏輯關(guān)系。精品譯文:倫敦一名兼職警官在其倫敦西北的家附近被一名男子刺死,警方目前正在搜捕這名男子。據(jù)稱,該名男子作案時穿著帶有帽兜的上衣,作案后有人看見他逃離了現(xiàn)場。從上面的中文譯文我們也可以看出,由于中文里沒有像分詞這樣的靈活的語言構(gòu)件,因此,在翻譯時,我們只好斷句,即將一個完整的英文句子拆分成多個漢語小短句來表達(dá)。由此可見,漢語連詞成句的手段不及英語豐富多樣、活潑靈動。分詞(二):分詞的意義看到

3、在前文“分詞(一)”討論的那個句中的五個分詞,有讀者也許還是不太明白它們的具體意義,不清楚現(xiàn)在分詞和過去分詞到底有何區(qū)別。下面我們就這個問題簡單探討一下。首先,從語態(tài)角度來看,現(xiàn)在分詞表示主動意義,它與所修飾的名詞構(gòu)成主謂關(guān)系。我們現(xiàn)在具體分析一下上面三個現(xiàn)在分詞hunting, wearing和running。這里現(xiàn)在分詞短語“hunting the killer of a part-time police officer”作后置定語,修飾police,與其構(gòu)成主謂關(guān)系,即相當(dāng)于一個主謂句子:Police are hunting the killer,意思是“搜捕兇手(這個兇手殺死了一名兼職

4、警察)的警方”。同樣道理,現(xiàn)在分詞短語“wearing a hooded top”作后置定語,修飾man,與其構(gòu)成主謂關(guān)系,即相當(dāng)于說:A man wore a hooded top,意思是“穿著帶有帽兜的上衣的男子”。分詞短語“running away from the scene”作補(bǔ)足語,修飾man,與其構(gòu)成主謂關(guān)系,即相當(dāng)于說:A man ran away from the scene,意思是“該名男子跑離作案現(xiàn)場”。 而過去分詞通常表示被動意義(不及物動詞的過去分詞除外),它與所修飾的名詞構(gòu)成動賓關(guān)系,比如上面兩個過去分詞stabbed和seen。這里過去分詞短語“stabbed o

5、utside her home in northwest London”作后置定語,修飾officer,與其構(gòu)成動賓關(guān)系,即相當(dāng)于一個動賓句子:stab the police officer,意思是“被刺死的警察(在其倫敦西北的家外遇害)”。同樣道理,過去分詞短語“seen running”作后置定語,修飾man,與其構(gòu)成動賓關(guān)系,即相當(dāng)于說:see a man running away from the scene,意思是“有人看見該名男子逃跑了”。 其次,從時態(tài)角度來看,現(xiàn)在分詞一般表示進(jìn)行動作,過去分詞則表示完成的動作。比如:(1). a. fallen leavesb. falling

6、 leaves妙語點睛:這里a相當(dāng)于leaves that have fallen,即表示完成的動作;而b相當(dāng)于leaves that are falling,即表示進(jìn)行的動作。精品譯文:a. 地上的落葉 b. 正在飄落的葉子(2). a. sunken ships b. sinking ships妙語點睛:這里a相當(dāng)于ships that have sunken,即表示完成的動作;而b相當(dāng)于ships that are sinking,即表示進(jìn)行的動作。精品譯文:a. 沉沒了的船只 b. 正在下沉的船只區(qū)分這兩類分詞所表達(dá)的不同意義是很重要的,如果不了解這些區(qū)別,則很難正確使用分詞。 分詞(

7、三):分詞作定語的位置 分詞作定語位置關(guān)系有兩種。單個分詞作定語,一般置于被修飾名詞的前面;分詞短語作定語,只能置于被修飾名詞的后邊。 我們再來看上面討論的這個例句:(1). Police hunting the killer of a part-time police officer stabbed outside her home in northwest London are seeking a man wearing a hooded top seen running away from the scene. 這里作定語的四個分詞短語分別是:hunting the killer of

8、a part-time police officer;stabbed outside her home in northwest London;wearing a hooded top;seen running away from the scene,因為是短語作定語,所以都采用了后置結(jié)構(gòu)。 另一方面,若是單一分詞作定語,則通常是放在被修飾名詞的前面。我們來看下面這段話:(2). “Reports that say something hasnt happened are always interesting to me, because as we know, there are known

9、 knowns; there are things we know we know. We also know there are known unknowns; that is to say we know there are some things we do not know. But there are also unknown unknowns the ones we dont know we dont know”.這里的known和unknown都是分詞作定語,因為是單個分詞,所以都直接置于被修飾詞前面。獨立分詞結(jié)構(gòu)發(fā)布時間: 2006-11-15 15:38 作者: 張滿勝 信息

10、來源: 本站原創(chuàng)字體: 小 中 大 打印 一、“with+名詞(短語)+分詞”結(jié)構(gòu)最近我看到一篇文章,題目是“手機(jī)打破社會禁忌”(Mobile phones breaks social taboos),講的是手機(jī)對人們生活禮儀的改變起到了不好的作用。比如說到準(zhǔn)時赴約的問題,英國的一項調(diào)查顯示,越來越多的人認(rèn)為,約會遲到并不算失禮,只要給先到者打電話說一聲就行。對于每星期累計讓同事或朋友等候47.2分鐘,每年累計等候37.8小時,很多受訪者都認(rèn)為這并不算過分。在2000名受訪者中,將近40%的人認(rèn)為,現(xiàn)在守時已不如過去那么重要了,因為就算晚幾分鐘,也可以用手機(jī)通知對方。超過四分之一的人坦言,與朋

11、友和家人見面時,他們并不按時離家赴約,因為晚了還可以打個電話說抱歉,或者發(fā)條短信了事。5個人中就有一個承認(rèn),曾經(jīng)在最近的一次約會中遲到。三分之一的受訪者認(rèn)為,讓朋友等20分鐘是可以的??墒?,這種拖拉的現(xiàn)象已經(jīng)蔓延到了社交之外。受訪者中有十分之一的人承認(rèn),他們在找工作面試的時候都曾經(jīng)遲到。調(diào)查還顯示,倫敦是最不守時的城市,有41%的受訪者承認(rèn)他們歷來很少準(zhǔn)時,而在全英國,這樣的人占28%。卡迪夫是最守時的城市,只有19.8%的受訪者說他們總是遲到。曼切斯特都市大學(xué)的社會心理學(xué)家戴維霍姆斯說:“良好的守時習(xí)慣正在成為被遺忘的社交禮節(jié),新的一代都認(rèn)為遲到很正常,不是應(yīng)該避免的失禮行為?!彼€說:“手

12、機(jī)打破了很多社會禁忌,人們在交談中接聽手機(jī),或者在如廁時大聊特聊。這又一次證明現(xiàn)代科技對我們的行為產(chǎn)生了影響?!盠ondon was found to be the least punctual city, with 41 per cent of respondents admitting that they were hardly ever on time, compared with the national average of 28 per cent. Cardiff was the most punctual city where 19.8 per cent stated that

13、they were typically late. David Holmes, a social psychologist at Manchester Metropolitan University, said: “Good timekeeping is becoming a forgotten social etiquette, with a new generation considering lateness the norm rather than a faux pas that should be avoided.” “Mobile phones have broken many s

14、ocial taboos, with people answering calls in the middle of a conversation or chatting away on the toilet. This again demonstrates the effect modern technology has on our behavior.” 我們看到,在上面短文里有這樣三個分詞短語:(1). with 41 per cent of respondents admitting that they were hardly ever on time(2). with a new g

15、eneration considering lateness the norm rather than a faux pas that should be avoided.(3). with people answering calls in the middle of a conversation or chatting away on the toilet.而且它們有這樣的共同結(jié)構(gòu):介詞with +名詞短語 + 分詞。這是英文里非常重要的一個結(jié)構(gòu),就是常說的“獨立主格結(jié)構(gòu)”的一種,因為是由分詞構(gòu)成的,所以也叫“獨立分詞結(jié)構(gòu)”。這種結(jié)構(gòu)主要是用作狀語,它可以表達(dá)的意義主要有兩類:一是表示伴隨

16、狀況、補(bǔ)充說明、具體舉例等;二是表示原因。下面具體說明。表示補(bǔ)充說明等我們先來看上述短文中的例句:(4). London was found to be the least punctual city, with 41 per cent of respondents admitting that they were hardly ever on time, compared with the national average of 28 per cent.妙語點睛:這句話的主句部分說“London was found to be the least punctual city(倫敦是最不守時的

17、城市)”,接下來就采用了獨立分詞結(jié)構(gòu)“with 41 percent of respondents admitting”來為這一結(jié)論提供數(shù)據(jù)支持,即分詞短語起著補(bǔ)充主句的作用。精品譯文:倫敦是最不守時的城市,有41%的受訪者承認(rèn)他們歷來很少準(zhǔn)時,而在全英國,這樣的人占28%。 我們再來看下面的例句:(5). When asked, “Do you consider yourself an optimistic or pessimistic person?”, 53 per cent of the students replied, “optimistic,” with 21 per cent

18、choosing “pessimistic,” and 26 per cent “unsure”.妙語點睛:這句話的主句部分是說明“樂觀”的人數(shù),通過獨立分詞結(jié)構(gòu)“with 21 per cent choosing “pessimistic,” and 26 per cent “unsure”.”來補(bǔ)充說明剩下的人的選擇。精品譯文:當(dāng)問道“你覺得自己是樂觀的人還是悲觀的人”時,53%的學(xué)生回答了“樂觀”,而有21%的人選擇了“悲觀”,剩下26%的人則回答“不確定”。(6). Mobile phones have broken many social taboos, with people an

19、swering calls in the middle of a conversation or chatting away on the toilet.妙語點睛:這句話的主句部分得出“Mobile phones have broken many social taboos(手機(jī)打破了很多社會禁忌)”這一結(jié)論,然后采用獨立分詞結(jié)構(gòu)“with people answering calls in the middle of a conversation or chatting away on the toilet”來為這一結(jié)論提供具體的例證,比如人們在和別人談話過程中接聽手機(jī),或在上廁所是也接手機(jī)

20、,而這些行為以前都是被認(rèn)為不文明、禮貌的。精品譯文:手機(jī)打破了很多社會禁忌,比如人們在交談中接聽手機(jī),或者在如廁時大聊特聊。我們再來看一個這種“結(jié)論+例證”關(guān)系的例子:(7). Good news was sometimes released prematurely, with the British recapture of the port _ half a day before the defenders actually surrendered. (2001考研題)A. to announce B. announced C. announcing D. was announced正確答

21、案:B妙語點睛:本題考查“with +名詞短語+分詞”這一獨立分詞結(jié)構(gòu)。這里邏輯主語是the British recapture of the port,與動詞announce構(gòu)成被動關(guān)系,故用過去分詞announced。這里主句部分說明一個情況“Good news was sometimes released prematurely(好消息有時會過早地被公布)”,然后采用獨立分詞結(jié)構(gòu)“with the British recapture of the port announced half a day before the defenders actually surrendered”來具體

22、舉例。精品譯文:好消息有時會過早地被公布,比如有報道說英國已奪回了這個港口,而實際上半天之后敵軍才真正投降。細(xì)心的讀者會發(fā)現(xiàn),從位置關(guān)系來看,這種表示補(bǔ)充說明或具體舉例的獨立分詞結(jié)構(gòu)通常是放在句末,不放在句首的。表示原因 這種分詞結(jié)構(gòu)還可以表示原因,比如上面短文的例句:(8). Good timekeeping is becoming a forgotten social etiquette, with a new generation considering lateness the norm rather than a faux pas that should be avoided.妙語點

23、睛:這句話主句部分“Good timekeeping is becoming a forgotten social etiquette(良好的守時習(xí)慣正在成為被遺忘的社交禮節(jié))”是得出一個結(jié)論,然后采用獨立分詞結(jié)構(gòu)“with a new generation considering lateness the norm rather than a faux pas that should be avoided”來表示得出此結(jié)論的原因,即新的一代人都認(rèn)為遲到很正常,并不是失禮行為而應(yīng)該避免。精品譯文:良好的守時習(xí)慣正在成為被遺忘的社交禮節(jié),因為新的一代都認(rèn)為遲到很正常,不是應(yīng)該避免的失禮行為。 我

24、們再來看下面這個例句:(9). Both Romania and of course Britain, Americas staunchest ally, support a US-led war on Iraq. With war seeming inevitable, is there anything that the US can do to reverse the erosion to its image? Time and again, people questioned on the streets this week cited fears that the US is ser

25、ving as a kind of “global sheriff”.妙語點睛:這里獨立分詞結(jié)構(gòu)“With war seeming inevitable”位于主句前面,表示原因。精品譯文:羅馬尼亞,當(dāng)然還有英國這一美國最堅定的同盟,支持以美國為首來發(fā)動一場戰(zhàn)爭,攻打伊拉克。既然戰(zhàn)爭似乎一觸即發(fā),美國還能有什么辦法來挽回自己的形象損失?這周在大街上接受采訪的百姓都擔(dān)心,美國正扮演一種“國際治安官”的角色。 從上面這個例子我們看到,表示原因的分詞結(jié)構(gòu)可以置于主句前邊(表示補(bǔ)充說明的分詞結(jié)構(gòu)一般不可以),我們再看一道四級考題:(10). _ the temperature falling so ra

26、pidly, we couldnt go on with the experiment. (2000四級考題)A. WithB. ForC. AsD. Since 正確答案:A。妙語點睛:本題考查“with +名詞短語+分詞”這一獨立分詞結(jié)構(gòu)。這里不能填入連詞,所以B,C,D均不正確。這里獨立分詞結(jié)構(gòu)“With the temperature falling so rapidly”顯然是表示原因,來說明后面主句表示的“我們不能繼續(xù)進(jìn)行實驗了”。精品譯文:由于溫度下降過快,我們不能繼續(xù)進(jìn)行實驗了。 最后,英語里還有一種“獨立分詞結(jié)構(gòu)”是不帶有介詞with的,直接是“名詞+分詞”結(jié)構(gòu)。關(guān)于其用法我

27、們在下期詳細(xì)討論。 獨立分詞結(jié)構(gòu)(二)發(fā)布時間: 2006-11-15 15:37 作者: 張滿勝 信息來源: 本站原創(chuàng)字體: 小 中 大 打印 在上一期,我們討論了分詞用作狀語的一種結(jié)構(gòu)“with+名詞+分詞”,即帶有介詞with的獨立分詞結(jié)構(gòu)。本期內(nèi)容我們繼續(xù)討論分詞作狀語,這里我們要分析另一種結(jié)構(gòu),即“名詞+分詞”結(jié)構(gòu),這里“名詞”被稱為分詞的邏輯主語,以區(qū)別于句子主語。 二“名詞+分詞”結(jié)構(gòu)(這里“名詞”被稱為分詞的邏輯主語,以區(qū)別于句子主語。)一、獨立分詞結(jié)構(gòu)與狀語從句 我們都知道,分詞是英語里很重要的一種連詞成句的手段(其他的手段還有介詞和連詞),獨立分詞結(jié)構(gòu)作為分詞的一種特殊結(jié)構(gòu)

28、,在英語造句方面也起著重要作用。對于這一重要造句規(guī)則,有很多讀者來信提問,他們往往不明白為什么會有獨立分詞結(jié)構(gòu)這樣的造句規(guī)則。要回答這個問題,首先,我們要明白,獨立分詞結(jié)構(gòu)在句中都是用作狀語,可以表示各種意義,比如表達(dá)時間、原因、讓步等等。因此,獨立分詞結(jié)構(gòu)與狀語從句有著密切聯(lián)系。下面我就通過比較獨立分詞結(jié)構(gòu)和狀語從句,來分析獨立分詞結(jié)構(gòu)的由來。請比較下面例句:(1). a. As so many directors were absent, the board meeting had to be put off.b. So many directors being absent, the b

29、oard meeting had to be put off.妙語點睛:在a句中,使用了一個由as引導(dǎo)的原因狀語從句;在b句中,使用的是“名詞(so many directors)+分詞(being absent)”這樣的獨立分詞結(jié)構(gòu)。所以,我們看到這里獨立分詞結(jié)構(gòu)替代了一個原因狀語從句。這里名詞短語“so many directors”是分詞短語的邏輯主語,句子主語是“the board meeting”。這里b句是2000年一道四級考題,原題是“So many directors _, the board meeting had to be put off”,四個備選項是:A. were

30、absent, B. being absent, C. been absent, D. had been absent。有讀者會問:這里為什么不用謂語動詞were absent或had been absent?而要用非謂語動詞being absent這樣分詞形式?這里因為逗號“,”后邊已經(jīng)有了一個完整的陳述句“the board meeting had to be put off”,又因為英語里逗號不能連接兩個句子的,所以逗號前面只能是短語的形式,故要用分詞短語being absent,而不是謂語were absent或had been absent。以下例句中b句均由于此原因而采用了分詞形式

31、。精品譯文:由于有很多董事缺席,所以董事會只好延期舉行。(2). a. When the machine malfunctioned, the worker called someone to fix it.b. The machine malfunctioning, the worker called someone to fix it.妙語點睛:在a句中,使用了一個由when引導(dǎo)的時間狀語從句;在b句中,使用的是“名詞(the machine)+分詞(malfunctioning)”這樣的獨立分詞結(jié)構(gòu)。所以,我們看到這里獨立分詞結(jié)構(gòu)替代了一個時間從句。這里名詞短語“the machine”

32、是分詞短語的邏輯主語。精品譯文:機(jī)器出故障之后,這位工人找了人來修。(3). a. Although the machine still functioned, we didnt think it was practical to use.b. The machine still functioning, we didnt think it was practical to use. 妙語點睛:在a句中,使用了一個由although引導(dǎo)的讓步狀語從句;在b句中,使用的是“名詞(the machine)+分詞(functioning)”這樣的獨立分詞結(jié)構(gòu)。所以,我們看到這里獨立分詞結(jié)構(gòu)替代了一個

33、讓步狀語從句。這里名詞短語“the machine”是分詞短語的邏輯主語。精品譯文:盡管該機(jī)器還能運轉(zhuǎn),但是我們認(rèn)為它已不適用了。 從以上例句,我們可以看出,獨立分詞結(jié)構(gòu)與各種狀語從句有密切關(guān)系,或者可以說,采用分詞短語,是簡化狀語從句的一種手段。 二、獨立分詞結(jié)構(gòu)的連句功能 當(dāng)然,分詞的連句功能不僅是體現(xiàn)在與狀語從句的關(guān)系上面,還表現(xiàn)在其他方面,此時分詞短語并不對應(yīng)于某一個狀語從句。請看例句:(4). a. Karens boss makes all the key decisions. Karen only makes the small ones.b. Karens boss makes

34、 all the key decisions, while Karen only makes the small ones.c. Karens boss makes all the key decisions, Karen only making the small ones.妙語點睛:我們看到,這里a句是兩個獨立的陳述句,但由于兩句在邏輯意思上有對照關(guān)系,所以我們可以用連詞while連接,于是有了b句。而這種對照關(guān)系,我們可以通過分詞短語表達(dá)出來,所以,我們可以進(jìn)一步將其改寫成c句。我們看到,這里的分詞短語并沒有對應(yīng)于某個狀語從句。這里,分詞短語“Karen only making the

35、small ones”即是一個獨立分詞結(jié)構(gòu),其邏輯主語是“Karen”,而句子的主語是“Karens boss”。精品譯文:所有重大決策都是由Karen的老板做出,而Karen只是做一些不重要的決策。 (5). Most of his works today reflect his observations of Chinese peoples lives in their different aspects, the emphasis being on the countryside lifestyles of the northern Shaanxi and Tibetans in Zho

36、ngdian, in southwest Chinas Yunnan Province.妙語點睛:這是一篇人物傳記里的一段話,是寫一名畫家的文章。這個句子分為兩部分,“Most of his works today reflect his observations of Chinese peoples lives in their different aspects”,這是一個簡單句,謂語是reflect。另一部分“the emphasis being on the countryside lifestyles of the northern Shanxi and Tibetans in Zhongdian, in southwest Chinas Yunnan Province”,這是一個獨立分詞結(jié)構(gòu):邏輯主語是the emphasis,分詞being,因為這里逗號不能分割兩個獨立的句子,所以后邊用了being,而不是謂語is。另外,這里emphasis和上文中observations是呼應(yīng)的,是說在他“考察”Chinese peoples lives時,重點是放在the countryside lifestyles of .。這里獨立分詞結(jié)構(gòu)表示強(qiáng)調(diào)說明。精品譯文:他大多數(shù)作品是反映了他對中國

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論