進(jìn)口合同范本(中英文)_第1頁(yè)
進(jìn)口合同范本(中英文)_第2頁(yè)
進(jìn)口合同范本(中英文)_第3頁(yè)
進(jìn)口合同范本(中英文)_第4頁(yè)
進(jìn)口合同范本(中英文)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、進(jìn)口合同范本(中英文)PurchaseContract合同編號(hào)(ContractNo.):簽訂日期(Date):簽訂地點(diǎn)(Signedat):買TheBuyer:地址Address:電話(Tel):傳真(Fax):電子郵箱(-mail):賣TheSeller:地址Address:電話(Tel):傳真(Fax):電子郵箱(-mail):買賣雙同意按照下列條款簽訂本合同:TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name,Specifica

2、tionsandQualityofCommodity):.數(shù)量(Quantity):允許的溢短裝(%moreorlessallowed).單價(jià)(UnitPrice):.總值(TotalAmount):.交貨條件(TermsofDelivery)FOB/CFR/CIF.原產(chǎn)地國(guó)與制造商(CountryofOriginandManufacturers):,包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing):貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣負(fù)責(zé)。賣應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及此端向上”、防潮”、小心輕放”等標(biāo)記。Thepa

3、ckingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust,moisture,erosionandshock,andshallbesuitableforoceantransportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchasDonotstac

4、kupsidedown,Keepawayfrommoisture,Handlewithcareshallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.嘜頭(ShippingMarks):.裝運(yùn)期限(TimeofShipment):.裝運(yùn)口岸(PortofLoading):.目的口岸(PortofDestination):.保險(xiǎn)(Insurance):由按發(fā)票金額投保險(xiǎn)和附加險(xiǎn)。Insuranceshallbecoveredbythefor%oftheinvoicevalueagainstRisksandAdditionalRis

5、ks.付款條件(TermsofPayment):()信用證式:買應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后日,開(kāi)出以賣為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后日內(nèi)到期。LetterofCredit:TheBuyershall,dayspriortothetimeofshipment/afterthisContractcomesintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCreditshallexpiredaysafterthecompletionofloadingoftheshipmentasstipu

6、lated.()付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣出具以買為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)式,通過(guò)賣銀行及銀行向買轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。Documentsagainstpayment:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchangeontheBuyeranddeliverthedocumentsthroughSellersbankandBanktotheBuyeragainstpayment,i.eD/P.TheBuyershalleffectthepaymentimmediatelyuponthefirstpresentationo

7、fthebill(s)ofexchange.()承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣出具以買為付款人的付款跟單匯票,付款期限為后日,按即期承兌交單(D/A日)式,通過(guò)賣銀行及銀行,經(jīng)買承兌后,向買轉(zhuǎn)交單證,買在匯票期限到期時(shí)支付貨款。DocumentsagainstAcceptance:Aftershipment,theSellershalldrawasightbillofexchange,payabledaysaftertheBuyersdeliversthedocumentthroughSeller,sbankandBanktotheBuyeragainstacceptance(D/Adays).Th

8、eBuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.()貨到付款:買在收到貨物后一天內(nèi)將全部貨款支付賣(不適用于FOB、CRF、CIF術(shù)語(yǔ))。Cashondelivery(COD):TheBuyershallpaytotheSellertotalamountwithindaysafterthereceiptofthegoods(ThisclauseisnotappliedtotheTermsofFOB,CFR,CIF).單據(jù)(DocumentsRequired):賣應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/托收:TheSellershallpresentthe

9、followingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:()標(biāo)明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運(yùn)費(fèi)已付/到付的海運(yùn)/聯(lián)運(yùn)/陸運(yùn)提單。FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;()標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式一份;Signedcommercialinvoiceincopi

10、esindicatingContractNo.,L/CNo.(TermsofL/C)andshippingmarks;()由出具的裝箱或重量單一式一份;Packinglist/weightmemoincopiesissuedby;()由出具的質(zhì)量證明書一式一份;CertificateofQualityincopiesissuedby;()由出具的數(shù)量證明書一式一份;CertificateofQuantityincopiesissuedby;()保險(xiǎn)單本一式一份(CIF交貨條件);Insurancepolicy/certificateincopies(TermsofCIF);()簽發(fā)的產(chǎn)地證一式

11、一份;CertificateofOriginincopiesissuedby;()裝運(yùn)通知(Shippingadvice):賣應(yīng)在交運(yùn)后小時(shí)內(nèi)以特快專遞式郵寄給買上述第一項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。TheSellershall,withinhoursaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopyoftheabove-mentioneddocumentsNo.裝運(yùn)條款(TermsofShipment):()FOB交貨式賣應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前天,以式通知買合同號(hào)、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買安排租船/訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后

12、,如賣不能按時(shí)裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣負(fù)擔(dān)。在貨物越過(guò)船弦并脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)由賣負(fù)擔(dān)。TheSellershall,daysbeforetheshipmentdatespecifiedintheContract,advisetheBuyerbyoftheContractNo.,commodity,quantity,amount,packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthattheBuyercancharteravessel/bookshippingspace.IntheeventoftheSell

13、ersfailuretoeffectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurragechargesthusincurredshallbefortheSellersaccount.()CIF或CFR交貨式賣須按時(shí)在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。在CFR術(shù)語(yǔ)下,賣應(yīng)在裝船前天以式通知買合同號(hào)、品名、發(fā)票價(jià)值及開(kāi)船日期,以便買安排保險(xiǎn)。TheSellershallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromt

14、heportofloadingtotheportofdestination.UnderCFRterms,theSellershalladvisetheBuyerbyoftheContractNo.,commodity,invoicevalueandthedateofdispatchtwodaysbeforetheshipmentfortheBuyertoarrangeinsuranceintime.裝運(yùn)通知(ShippingAdvice):一俟裝載完畢,賣應(yīng)在一小時(shí)內(nèi)以式通知買合同編號(hào)、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/車/機(jī)號(hào)及啟程日期等。TheSellershall,immedia

15、telyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisetheBuyeroftheContractNo.,namesofcommodity,loadingquantity,invoicevalues,grossweight,nameofvesselandshipmentdatebywithinhours.質(zhì)量保證(QualityGuarantee):貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港一個(gè)月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過(guò)程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣負(fù)責(zé)賠償。TheSellershallguaranteeth

16、atthecommoditymustbeinconformitywiththequatity,specificationsandquantityspecifiedinthisContractandLetterofQualityGuarantee.Theguaranteeperiodshallbemonthsafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodtheSellershallberesponsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturin

17、gofthemanufacturer.檢驗(yàn)(Inspection)(以下兩項(xiàng)任選一項(xiàng)):()賣須在裝運(yùn)前日委托檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對(duì)本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書,貨到目的港后,由買委托檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。TheSellershallhavethegoodsinspectedbydaysbeforetheshipmentandhavetheInspectionCertificateissuedby.TheBuyermayhavethegoodsreinspectedbyafterthegoods音告rrivalatthedestination.()發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對(duì)貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量/重量作精

18、密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書,并說(shuō)明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買將申請(qǐng)中國(guó)商品檢驗(yàn)局(以下簡(jiǎn)稱商檢局)對(duì)貨物的規(guī)格和數(shù)量/重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,除保險(xiǎn)公司或輪船公司的責(zé)任外,買得在貨物到達(dá)目的港后日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書向賣索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時(shí),買將委托中國(guó)商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。Themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodswithregardtoitsqua

19、lity,specifications,performanceandquantity/weight,andissueinspectioncertificatescertifyingthetechnicaldataandconclusionoftheinspection.Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyershallapplytoChinaCommodityInspectionBureau(hereinafterreferredtoasCCIB)forafurtherinspectionastothespecification

20、sandquantity/weightofthegoods.Ifdamagesofthegoodsarefound,orthespecificationsand/orquantityarenotinconformitywiththestipulationsinthisContract,exceptwhentheresponsibilitieslieswithInsuranceCompanyorShippingCompany,theBuyershall,withindaysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagainsttheSe

21、ller,orrejectthegoodsaccordingtotheinspectioncertificateissuedbyCCIB.Incaseofdamageofthegoodsincurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththeContract,theBuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestCCIBtomakeasurvey.索賠(Claim):買憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣提

22、出索賠(包括換貨),由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣負(fù)擔(dān)。若賣收到上述索賠后天未予答復(fù),則認(rèn)為賣已接受買索賠。ThebuyershallmakeaclaimagainsttheSeller(includingreplacementofthegoods)bythefurtherinspectioncertificateandalltheexpensesincurredtherefromshallbebornebytheSeller.TheclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptediftheSellerfailtoreplywithindaysaf

23、tertheSellerreceivedtheBuyersclaim.遲交貨與罰款(LatedeliveryandPenalty):除合同第條不可抗力原因外,如賣不能按合同規(guī)定的時(shí)間交貨,買應(yīng)同意在賣支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時(shí)扣除,罰款率按每一天收_%,不足一天時(shí)以一天計(jì)算。但罰款不得超過(guò)遲交貨物總價(jià)的%。如賣延期交貨超過(guò)合同規(guī)定一天時(shí),買有權(quán)撤銷合同,此時(shí),賣仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買支付罰款。買有權(quán)對(duì)因此遭受的其它損失向賣提出索賠。ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,w

24、iththeexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClauseofthisContract,theBuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditionthattheSelleragreetopayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Therateofpenaltyischargedat%foreverydays,odddayslessthandaysshouldbecountedasdays.B

25、utthepenalty,however,shallnotexceed%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthedelayeddelivery.IncasetheSellerfailtomakedeliverydayslaterthanthetimeofshipmentstipulatedintheContract,theBuyershallhavetherighttocanceltheContractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltyto

26、theBuyerwithoutdelay.ThebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainsttheSellerforthelossessustainedifany.,不可抗力(ForceMajeure):凡在制造或裝船運(yùn)輸過(guò)程中,因不可抗力致使賣不能或推遲交貨時(shí),賣不負(fù)責(zé)任。在發(fā)生上述情況時(shí),賣應(yīng)立即通知買,并在一天內(nèi),給買特快專遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會(huì)簽發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)一天以上,買有權(quán)撤銷合同。TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentor

27、nondeliveryofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvisetheBuyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithindaysthereaftertheSellershallsendanoticebycouriertotheBuyerfortheiracceptanceofacertificateoftheaccidentiss

28、uedbythelocalchamberofcommerceunderwhosejurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.UndersuchcircumstancestheSeller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.IncasetheaccidentlastsformorethandaystheBuyershallhavetherighttocanceltheContract.爭(zhēng)議的解決(Arb

29、itration):凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì),按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙均有約束力。AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternationalconomicandTradeArbitrationCommission(CITAC),ShenzhenCommissionforarbitrationinaccordancewi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論