漢英翻譯之-句子翻譯之復(fù)句翻譯課件_第1頁(yè)
漢英翻譯之-句子翻譯之復(fù)句翻譯課件_第2頁(yè)
漢英翻譯之-句子翻譯之復(fù)句翻譯課件_第3頁(yè)
漢英翻譯之-句子翻譯之復(fù)句翻譯課件_第4頁(yè)
漢英翻譯之-句子翻譯之復(fù)句翻譯課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩32頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、漢英翻譯之_句子翻譯之復(fù)句翻譯課件漢英翻譯之_句子翻譯之復(fù)句翻譯課件復(fù)句是由兩個(gè)或兩個(gè)以上意義上相關(guān),結(jié)構(gòu)上互不作句子成分的小句組成。例:睡了一整天,他仍然沒(méi)有恢復(fù)體力。天氣悶熱,下著小雨。復(fù)句是漢語(yǔ)篇章中頻繁出現(xiàn)的句式。漢英翻譯之_句子翻譯之復(fù)句翻譯課件按邢福義(2000)分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),漢語(yǔ)復(fù)句按其關(guān)系可分為三大類(lèi),通常由標(biāo)明關(guān)系的關(guān)系詞語(yǔ)來(lái)表示其類(lèi)別。1 因果類(lèi)復(fù)句。包括:1)因果句(因?yàn)?所以.,(之)所以.(就/是)因?yàn)?,.因?yàn)?,越.越)2)推斷句(既然那么/就.,.可見(jiàn).,與其.不如.)按邢福義(2000)分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),漢語(yǔ)復(fù)句按其關(guān)系可分為三大類(lèi),3) 假設(shè)句(如果.那么/就.,如果.

2、,要不是.就.,如果說(shuō).那么.)4) 條件句(只有才,只要就.,必須.才,除非才,只要)5)目的句(以便,以免)3) 假設(shè)句(如果.那么/就.,如果.,要不是.就2 并列類(lèi)復(fù)句1)并列句(既也.,又又,也也,一邊一邊,一方面一方面,不是而是,是而不是)2)連貫句(接著,然后)3)遞進(jìn)句(不但而且,不僅就連.,不但反而,固然更)4)選擇句(或者或者,不是就是,要么要么,是還是)2 并列類(lèi)復(fù)句3 轉(zhuǎn)折類(lèi)復(fù)句1)突轉(zhuǎn)句(但是,可是,然而,只是)2)讓步句(雖然但是,即使也,無(wú)論都,寧可也)3)假轉(zhuǎn)句(否則,要不然)3 轉(zhuǎn)折類(lèi)復(fù)句有時(shí)復(fù)句中的關(guān)系詞語(yǔ)隱含不顯。如:那所學(xué)校越辦越好,這所學(xué)校越辦越差。睡

3、了一整天,他仍然沒(méi)有恢復(fù)體力。在翻譯中,有必要添加相應(yīng)關(guān)系詞語(yǔ)表示這種關(guān)系。有時(shí)復(fù)句中的關(guān)系詞語(yǔ)隱含不顯。如:英語(yǔ)句子按結(jié)構(gòu)分類(lèi),也可分為簡(jiǎn)單句(simple sentence) 和復(fù)雜句(multiple sentence).簡(jiǎn)單句指只包含一個(gè)主謂結(jié)構(gòu)而且各個(gè)成分均由詞組構(gòu)成的句子。例如:The students have made better grades in the past few weeks.The boy can stay in the room for a few minutes.英語(yǔ)句子按結(jié)構(gòu)分類(lèi),也可分為簡(jiǎn)單句(simple sente復(fù)雜句又分為并列句(compound

4、 sentence)和復(fù)合句(complex sentence)。兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句由并列連詞或其他并列手段連接起來(lái)便構(gòu)成并列句。例如:Miss Lindstorm came to the party, but Mr and Mrs Sherman did not.Most of us were in the hall, the doors had been closed, and the latecomers had to wait outside.復(fù)雜句又分為并列句(compound sentence)和復(fù)若某個(gè)句子成分直接由從屬成分表示,那么這種句子便不是簡(jiǎn)單句而是復(fù)合句。例如:Th

5、e students would have made better grades if they had studied hard.The boy can stay in the room as long as he keeps quiet.What he said is not true.I didnt understand what he meant.若某個(gè)句子成分直接由從屬成分表示,那么這種句子便不是簡(jiǎn)單句而譯成簡(jiǎn)單句:先有口語(yǔ),后有筆語(yǔ)。Written language comes after spoken language.要不是下雨,我們?cè)缇统鲩T(mén)了。We would have go

6、ne out long ago but for the rain.譯成簡(jiǎn)單句:盡管他家境貧困,但他沒(méi)有輟學(xué)。He didnt drop out of school despite his poverty-stricken family.盡管他說(shuō)對(duì)我們的想法頗感興趣,我們并未太當(dāng)真,因?yàn)槲覀儜岩伤麅H僅是沽名釣譽(yù)。We didnt take his expression of interest in our ideas too seriously, for we suspected that he was merely angling for praise.盡管他家境貧困,但他沒(méi)有輟學(xué)。中國(guó)是聯(lián)合

7、國(guó)的創(chuàng)始國(guó),我們一向信守聯(lián)合國(guó)憲章和國(guó)際法準(zhǔn)則。As a founding member of the united states, China has always abided by UN Chapter and international laws.中國(guó)是聯(lián)合國(guó)的創(chuàng)始國(guó),我們一向信守聯(lián)合國(guó)憲章和國(guó)際法準(zhǔn)則譯成并列句:年老的劇作家為年輕的演員出謀劃策,有前途的藝術(shù)家向公認(rèn)的天才挑戰(zhàn),自詡的詩(shī)人奉迎巴結(jié)文學(xué)名流。Old playwrights advise young actors, promising artists question acknowledged geniuses, woul

8、d-be poets fawn over literary lions. 這對(duì)夫婦不久前添置了一套新家具,現(xiàn)在又買(mǎi)了輛新車(chē),他們家的情況一定是好轉(zhuǎn)起來(lái)了。This couple had a new suite of furniture not so long ago, and now they have got a new car; things must be looking up with them.譯成并列句:這場(chǎng)球打輸了,一方面是由于對(duì)方實(shí)力較強(qiáng),一方面也是因?yàn)槲覀儧](méi)有配合好。We lost the game because, for one thing, our opponents

9、were quite strong and, for another, our teamwork was poor.老王一聲不吭地站在那里,因?yàn)樗鹬袩?。Old Wang stood there speechless, for he was burning with anger.這場(chǎng)球打輸了,一方面是由于對(duì)方實(shí)力較強(qiáng),一方面也是因?yàn)槲覀儧](méi)他們一方面很想去醫(yī)院看望班長(zhǎng),一方面又怕影響他休息。On the one hand, they wanted very much to visit their monitor in hospital; on the other hand, they di

10、dnt want to disturb him.他既聽(tīng)不見(jiàn),也幾乎不能講話。Ha cant hear and he can hardly speak either.師部連夜召開(kāi)會(huì)議,可見(jiàn)軍情十分緊急。The division headquarter held a meeting all through the night, it is evident that the military situation is critical.他們一方面很想去醫(yī)院看望班長(zhǎng),一方面又怕影響他休息。把溫度調(diào)低,要不然蛋糕就會(huì)燒煳的。Turn the heat down, or else your cake wi

11、ll burn.趕快給他發(fā)個(gè)短信,要么打個(gè)長(zhǎng)途也行。Send him a short message at once, or give him a long-distance call.要么她來(lái),要么我去,我們總得碰個(gè)頭。Either she comes here or I go there, in any case, we have got to see each other.把溫度調(diào)低,要不然蛋糕就會(huì)燒煳的。令我感到精神抖擻的與其說(shuō)是與我一生中交往的大多數(shù)人相遇,不如說(shuō)是見(jiàn)到你的來(lái)信。I am more alive in the presence of a letter from you

12、than in the company of most of the people I encountered in my life.令我感到精神抖擻的與其說(shuō)是與我一生中交往的大多數(shù)人相遇,不如譯成復(fù)合句:以狀語(yǔ)形式譯之:時(shí)間狀語(yǔ):他妻子拿著一個(gè)盤(pán)子走過(guò)去,他連一句話也沒(méi)跟他說(shuō)。He said no word to his wife as she passed with a plates.譯成復(fù)合句:扣除收入所得稅和房屋修繕費(fèi),這幾間小別墅的租金收入是微不足道的。The amount which is brought in by the rents of those few cottages

13、is almost negligible when income tax and cost of repairs are deducted.扣除收入所得稅和房屋修繕費(fèi),這幾間小別墅的租金收入是微不足道我們剛要說(shuō)話,她就哭了。We had hardly uttered the words when she began crying.我們剛到雨就停了。We had no sooner arrived than the rain stopped.還得有段時(shí)間,我們才能知道全部的結(jié)果。It will be some time before we can know the full results.我們

14、剛要說(shuō)話,她就哭了。人們提醒房東注意樓梯的危險(xiǎn)情況,房東即刻答應(yīng)修一修。As soon as the proprietors attention was called to the dangerous state of the staircase, he promised to have it repaired at once.人們提醒房東注意樓梯的危險(xiǎn)情況,房東即刻答應(yīng)修一修。條件狀語(yǔ):如果是20年前來(lái)到張家界國(guó)家森林公園,泥濘的山路可能會(huì)讓游客的興致打一些折扣。If you visited the Zhangjiajie National Forest Park twenty years

15、ago, the muddy mountain paths might make the trip less pleasant.綁架者揚(yáng)言要做了他,如果他不告訴他們秘密文件藏在哪里的話。His kidnappers threatened to kill him if he did not tell them where the secret papers were hidden.除非英格蘭隊(duì)改進(jìn)打法,否則他們將輸?shù)舯荣悺nless England improved their game, they are going to lose the game.條件狀語(yǔ):要不是他們勇敢地?fù)尵葒?guó)家財(cái)產(chǎn),

16、那損失可就大了。If it werent for their courage in rescuing the state property, the loss would have been enormous.要不是他們勇敢地?fù)尵葒?guó)家財(cái)產(chǎn),那損失可就大了。原因狀語(yǔ):辦公室里的工作開(kāi)展得有條不紊,因?yàn)槿膫€(gè)雇員配合得很默契。Things always went smoothly in the office because the three or four clerks that are employed worked in with one another.由于訂貨減少,公司正要裁減一批雇員。

17、Owing to the falling off of orders, the firm is having to sack a number of its employees.原因狀語(yǔ):目的狀語(yǔ):主任把手下集合起來(lái),以便簡(jiǎn)單介紹一下情況。The director called his team together so that he could brief them.為了克服交通困難,建議各公司錯(cuò)開(kāi)上班時(shí)間。In order to overcome transport difficulties. It is suggested that firms should stagger workin

18、g hours.目的狀語(yǔ):讓步狀語(yǔ):盡管她還年輕,她已經(jīng)明確了自己的職業(yè)定向。Young as she is, she already knows what career she wants to follow.盡管我很喜歡你,但我不能和你生活在一起。Much as I like you, I couldnt live with you.讓步狀語(yǔ):無(wú)論他說(shuō)什么,你都不要相信他。Dont trust him, no matter what he says.無(wú)論他說(shuō)什么,你都不要相信他。地點(diǎn)狀語(yǔ):不管他走哪里,隨從和傭人都是前呼后應(yīng)。Wherever he went he was attended

19、 on by a large number of followers and servants.無(wú)論在什么地方,他都能讓自己像是在家里一樣。Wherever he happens to be, he can make himself at home.地點(diǎn)狀語(yǔ):結(jié)果狀語(yǔ):他睡過(guò)頭了,以致上班遲到。He had overslept, so that he was late for work.他很生氣,于是一聲不吭地離開(kāi)房間了。He was angry, so that he left the room without saying a word.管理部門(mén)建立了與職工協(xié)商的制度,不管有何不平,均可言

20、明。The management institutes a system of consultation with the staff so that any grievances might be aired.結(jié)果狀語(yǔ):以定語(yǔ)從句譯之:他總是要求我們了解自己工作的瑣細(xì)末節(jié),因?yàn)檫@是一個(gè)優(yōu)秀潛水員必要的條件。He always insisted that we know our jobs in the most minute detail, which is really a necessary quality of a good diver.以定語(yǔ)從句譯之:紅十字會(huì)已開(kāi)始一項(xiàng)重大的克隆工程,該工程與培育用于器官捐獻(xiàn)的轉(zhuǎn)基因豬有關(guān)。The Red Cross has begun major cloning project which is related to the production of transgenic pigs for organ donation.紅十字會(huì)已開(kāi)始一項(xiàng)重大的克隆工程,該工程與培育用于器官捐獻(xiàn)的以同位語(yǔ)形式譯之:有人提出可能是警察搞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論