法語詞匯辨析_第1頁
法語詞匯辨析_第2頁
法語詞匯辨析_第3頁
法語詞匯辨析_第4頁
法語詞匯辨析_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第一組 :momentan, provisoire和 temporaire 暫時的,臨時的momentan參照法文工具書 Le nouveau petit Robert (1993) 、 ? Dictionnaire du fran? ais au coll ge?(1989) 和? Dictionnaire du fran? ais langue trang reniveau 2 ? (1986) ,momentan主要指時間概念上的短暫,只延續(xù)片刻( qui ne dure qu un bref mento),強(qiáng)調(diào) 不會持久。為方便理解,我們不妨把它看作durable 的反義詞。如:Ne

2、vous inqui tez pas, ctigueest unemomentanfa e (=passag re).您甭?lián)?,這是一時的疲倦。(言外之意:這種狀況很快就會過去的。)Une panne momentan e de courant d privlectricitla Bretagne de t l vision pendant uneheure.一起短暫的停電事故使布列塔尼的電視播出中斷了1 小時。J ai quelques difficult s d argent, mais clafinestdumomentanmois,j ; aurai pay .我現(xiàn)在手頭有點(diǎn)拮據(jù),但這

3、是暫時的;等到月底,我會付清的。另外,值得一提的是,該形容詞沒有比較級,亦無最高級。2. provisoire該形容詞所表達(dá)的暫時、臨時在時間層面上可短可長,更重要的信息是期待新的持久的東西出現(xiàn),以便將眼下現(xiàn)有的取而代之。所以,從這個意義上講,provisoire 更應(yīng)理解為“臨時的 ”、 “過渡性的 ”,dfinitif可視作其反義詞。如:Apr s le tremblement de terre, on a construit pour les habitants des abris provisoires.地震后,人們?yōu)榫用窠艘恍┡R時住所。Actuellement en Afghani

4、stan, ce n est qu un grovisoireuvern.ment p目前在阿富汗,那只是一個過渡性政府。Le probl me a re?u des solutions provisoires.有了解決問題的臨時辦法。En attendant la prochaine r union, il fut dsign responsabletitreprovisoire .休會期間,他被指定為臨時負(fù)責(zé)人。同樣,該形容詞也沒有比較級,亦無最高級。3. temporaire如果說 momentan 表示客觀存在的暫時性或臨時性的話(參見前述例句), temporaire 則偏重主觀的、

5、人為的短暫和不會持久,因?yàn)樗傅氖且欢伪幌薅ǖ臅r間(qui dure un tempslimit ) ;所以,它的反義詞通常是 permanent。如:Je n ai trouv qu untemporaire,emploi pour quelques mois.我只找到一份幾個月的臨時工作。Compte tenu de la situation actuelle, on a tous rduit le personnel temporaire.鑒于目前的形勢,各單位都裁減了臨時工作人員。La production de cet article at interrompue de mani

6、re temporaire.該商品被臨時停產(chǎn)。temporaire也不用作比較級和最高級。觸 類 旁 通 , 由 以 上3 個 形 容 詞 派 生 而 來 的 副 詞momentanment, provisoirementtemporairement 其用法也可遵循上述原則,這里僅舉3 例,不再贅言:和Excusez-nous d interrompre momentan ment cette mission.Comme on repeint le bureau, nous sommes install s provisoirement dans un autre batiment.Les d

7、 placements ontt temporairement r duitsau minimum.第二組: insister(強(qiáng)調(diào);堅(jiān)持)insister 是一個間接及物動詞(),有詞典甚至將其歸類為不及物動詞( v.i. ) a,所以法語中從來不用 “insister que這樣”的句式。但這恰恰是我們的本科生、研究生,乃至一些法語教科書中都常犯的錯誤。正確的表達(dá)方式有以下 3 種:1. insister sur qqch ,表示 “強(qiáng)調(diào)某事 ”,間接賓語通常為抽象名詞。 Je voudrais insister sur les avantages que pr sente ce proj

8、et. 例如:我要強(qiáng)調(diào)一下這項(xiàng)計(jì)劃所具有的優(yōu)勢。Elle insista sur la discr tion n cessaire.她強(qiáng)調(diào)要保守必要的秘密。2. 表達(dá) “強(qiáng)調(diào)某事 ”,需要跟句子時,法語用insister sur le fait que + ind.Nous insistons sur le fait que ce travail at accompli par unhandicap.例如:我們要強(qiáng)調(diào)指出的是,這項(xiàng)工作是由一個殘障人完成的。Le p re Minot insiste sur le fait que son filstait absent.米諾老爹強(qiáng)調(diào)說,他兒子當(dāng)

9、時不在場。3. insister ( pour + qqch/ pour + inf. / pour que + subj.) 再三要求 ,堅(jiān)持主張 ,一再要 。例如S il refuse de vousrecevoir , n insistez pas.他若拒絕見您,您也別再堅(jiān)持。Les voyageurs insistent pour la rponse.游客們堅(jiān)決主張討個說法。Pierre est au t l phone, il insiste pour te parler,-ce que je lui r ponds? est皮埃爾不掛電話,他堅(jiān)持要找你,我該怎么回他?Le prof

10、esseur insiste pour que lestudiants fassent leurs devoirs en temps voulus.老師再三要求同學(xué)們按時做作業(yè)。第三組: prparer/pr venir/pr voir1. pr parer v.t.在母語負(fù)遷移的作用下,我們中國的法語學(xué)生應(yīng)用這個動詞通常犯的錯誤是不經(jīng)意地省略賓語成分,特別是在表達(dá)諸如 “我們已經(jīng)準(zhǔn)備好了。 ”, “你準(zhǔn)備了嗎? ”, “他們已做了很多準(zhǔn)備。 ”等話語時,極容易套用漢語定勢格式,錯說為:Nous avons bien pr par .Est-ce que tu as pr par ? Ils

11、ont beaucoup pr par .而法語 pr parer 是直接及物動詞,必須附帶直接賓語,否則就不是一個完整有效的句子,法國人聽了會不知所云,因?yàn)樗麄冊?期待下文,所以有時會不由自主地問一句: “Quoi ?,”或者“Alors (quoi) ? 。正”確的法語表達(dá)應(yīng)該是:Nous avons tout pr par.Est-ce que tu as pr parton expos (ce voyage, cette r ception.) ?Ils se sont donnbeaucoup de mal pour pr parer cette visite (ce stage,

12、votre accueil.).同樣,用名詞 pr paratif 時,也應(yīng)加相關(guān)的補(bǔ)語。不能說: Nous avons fait des pr paratifs. ( ) 或者 Nous avons fait beaucoup de pr paratifs. ( ) Nous avons fait des pr paratifs pour notre rentr e universitaire.Nous avons fait beaucoup de pr paratifs pour cette soir e. Les pr paratifs de ce colloque va me pren

13、dre beaucoup de temps.值得指出的是, pr paratif 要用復(fù)數(shù),多指具體的“準(zhǔn)備事項(xiàng) ”,如上例中開學(xué)前的文具、課本和書包等的購置。2. pr venir qqn (de qqch, de + ind.)該動詞確有 “通知 ”、“告知 ”之義,但更強(qiáng)調(diào) “預(yù)先 ”,而且告知的內(nèi)容多數(shù)情況下是不好的事情。所以,更準(zhǔn)確地說, pr venir 表示預(yù)先警告對方,事先告誡對方,以便對方有所應(yīng)對。試舉二例:Avez-vous pr venu Martine du changement de cours ?您將調(diào)課的事情通知馬蒂娜了嗎? D s qu on a su que

14、ce chien errant tait rag , on a pr venu la gendarmerie.我們剛發(fā)現(xiàn)這只喪家狗得了狂犬病,就馬上報(bào)告了警察。 Les enfants, je vous pr viens que, si vous continuerdisputer, vous serezvouspriv s de cin ma.孩子們,我警告你們,要是再吵架,我就不帶你們?nèi)タ措娪啊?.pr voir qqch / que + ind.借助法語構(gòu)詞法:pr + voir ,不難猜出該動詞的基本含義為imaginer l avance, envisager,organiser l

15、 avenir,即: “預(yù)見,預(yù)先考慮到;預(yù)備”。例如:Avec le nombre de personnes qui doivent venir, il faudra pr voir une grande salle.考慮到很多人會來,必須準(zhǔn)備一個大教室。 Les voleurs avaient tout pr vu, sauf la pr sence d un passant.盜賊們什么都想著了,就是沒料到會有一個行人路過。 J avais pr vu qu on serait huit d?ner, mais les Vincent n ont pas pu venir.我原以為將有8

16、個人用晚餐,結(jié)果萬商一家卻沒能來。順便一提的是,由pr voir 派生出的pr voyant 和 pr visible 兩個形容詞,其用法值得警惕。前者是動形容詞,表示主動, 意為 “有遠(yuǎn)見的, 有先見之明的”,后者是普通形容詞,意為 “可預(yù)見的,可想見的”,表被動。試比較: C est une femme tr s pr voyante. Elle organise son budget de fa?on faire facedpenses.這是個能掐會算的女人。她將各項(xiàng)開支安排得滴水不漏。Cet chec tait pr visible, avec le peu de travail it

17、que. tu as fa這一失敗早已是預(yù)料之中的,因?yàn)槟憔蜎]怎么下工夫。第四組: sattarderetarder tarder一、 sattarder v.pr.首先應(yīng)該說明的是, 該代動詞拆開使用的情形( attarder qqn)現(xiàn)已非常罕見, 多以 retarderqqn 取而代之。所以,常有現(xiàn)代語法學(xué)家將s attarder劃歸法語代動詞的絕對用法,看來不無道理。其次, sattarder的主語始終指人,加地點(diǎn)狀語時,表示“滯留 ,停留 ”,相當(dāng)于動詞 “rester;”不附帶地點(diǎn)狀語時,則表示“延遲,耽擱 ”,相當(dāng)于動詞 “flaner,tra?ner ?!痹嚤容^: Au lie

18、u de rentrer directement chez lui apr s la classe,attarderil dansaime les rues et regarder les vitrines des magasins.他放學(xué)后不是直接回家,而是喜歡滯留街頭,觀看商店的櫥窗。Ne vous attardez pastrop en chemin.(你們)不要在路上耽擱太久。第三,該代動詞可有引申用法,常見的句型是:sattarder + qqch / ,意為+ inf“花費(fèi)長時間做 ,在 消耗長時間 ”。例如: Ne nous attardons pas ces d tails e

19、t parlons de l essentiel.咱們不要在這些枝節(jié)上花費(fèi)太多時間,揀主要的講吧。 Il s est attarddiscuteraucaf avec des camarades.他在咖啡館跟他的一些同學(xué)長時間地爭論不休。 Je voudrais m attarder quelque peu l applicabilit communautairedirecteduavantdroitde r pondrevotre question sur la primaut du droit communautairesur le droit national.在回答您的關(guān)于歐洲共同體法

20、優(yōu)先于成員國法這個問題之前,我想就歐洲共同體法的直接適用性原則多說兩句。二、 retarder1作及物動詞, 主語指人, 亦可是物: retarder qqn / qqch ,表示 “耽擱某人; 推遲某事;將(鐘表)撥慢 ”。試比較: C est le mauvais temps qui nous a retard s, il y avait des embouteillages partout !是壞天氣耽誤了我們,當(dāng)時到處是堵車! On a t oblig s de retarderpartnotre:Marietait malade.因?yàn)楝旣惒×?,我們不得不推遲了行期。 Le gouve

21、rnement a retardapplicationde la loi ; ? a co?tait trop cher !政府延期實(shí)施這一法律,因?yàn)槌杀咎吡耍?Qui s est amus retarder le r veil d une heure ?誰鬧著玩將鬧鐘撥慢了1 個小時?2作不及物動詞,主語通常為鐘表,表示“走慢 ”;亦可指人,但多有轉(zhuǎn)義,意為“消息不靈通,落伍”。例如: Ta montre doit retarder. Cela fait plus d-heure qu une ondemit attend.你的表可能慢了,大伙兒等你半個多小時了。 Je retarde d

22、e cinq minutes.我的表慢了5 分鐘。Comment ! Tu ne sais pas que le programme est chang ? Mais tu retardes !怎么!你不知道計(jì)劃變了?你可真是消息閉塞?。l ne faut pasretarder sur son temps.要與時俱進(jìn)。三、 tarder v.t. ind.1 主語指人,亦可是物: tarder (+ inf.),表示 “遲遲不 ”;但用作否定時, ne pas tarder(+ inf.) 意為 “很快會到,很快要發(fā)生”。試比較: Tu as tard r pondre sa lettre

23、, et il s est adress quelqu你遲遲不回他的信,因此他找另外的人了。 J ai entendu le coucou, le printemps ne va pas tarderappara?tre.我聽見了鳥的呱呱聲,春天就要來到了。 Pourquoi as-tu tant tardvenir ?為什么你這樣姍姍來遲? Le docteur n est pas encore l , mais il ne tardera pas.大夫還沒來,不過他馬上就會到的。2 最后,要特別 留意該動詞無人稱句的用法和含義:il me (te, lui, etc.) tarde de

24、+ inf / un d autre.que + subj.,我(你,他)急于想 ,我(你,他 )非常希望 。例如:Il me tarde d tre en vacances.我巴不得馬上放假。Il leur tarde que tu reviennes第五組: ranger / arranger 和 se ranger / sarranger一、 ranger / arranger這是一對常令我國法語學(xué)習(xí)者似懂非懂,用起來似是而非的法語動詞,因?yàn)楦鶕?jù)中文釋義,它們似乎都可表示 “整理 ”、“收拾 ”或 “安排 ”,但仔細(xì)參閱法文詞典及其相關(guān)例句,便不難悟出其中的異同。1 ranger“ ra

25、nger是”直接及物動詞,但用作 “整理 ”、“收拾 ”或 “安排 ”時,賓語為物。同時,還應(yīng)注意以下三點(diǎn):A. ranger qqch (un objet)物為單數(shù),法文比較確切的涵義是指將某一物件置于原位或放回其特定的地方(= mettre ouremettre qqchsa place)。例如:* Range ce livre l o tu l as pris !請你把這本書從哪里拿的放回哪里去!* O as-tu rang macravate ?你把我的領(lǐng)帶收哪兒去了?* Il faut ranger le linge dans lapenderie.應(yīng)該把衣服放在掛衣服的壁櫥里。*

26、Tout est rangdanssa chambre.他房間里一切都放得井井有條。B. ranger qqch ( des objets)物為復(fù)數(shù)時,法文比較確切的涵義是指把東西收放整齊或歸類放置(mettre des objets enordre)。例如:* Vite, rangez vos affaires, on s en va.快把你們的東西收拾好,咱們要出發(fā)了。* Oranges-tu les factures ? Je les met dans le dernier tiroir du bureau.你要把發(fā)票歸到什么地方?我要把發(fā)票放在辦公桌的最后一個抽屜里。* Dans un

27、 dictionnaire, les mots sont rangs par ordre alphab tique.字典里的詞按字母順序排列。C. ranger un lieu( une chambre, un appartement, une armoire, un bureau, une bibliothque, etc.)這是該動詞比較特別的用法。就其能指(signifiant )和所指( signifi)而言,或者從語法角度看,ranger un lieu 理應(yīng)劃歸前述 A 類用法,即 ranger qqch / un lieu 。但就其所指對象 ( objet)來說,或者從語義學(xué)的角

28、度分析, ranger un lieu 實(shí)際是將某一場所內(nèi)的各類東西收拾妥當(dāng),擺放整齊。 所以,從這個意義上講,ranger un lieu更屬前述B 類用法, 即:ranger qqch( desobjets)= mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l。 ordre2arranger“ arranger也是”直接及物動詞,用作是,arranger 多指為某一特定目的、“整理 ”、“收拾 ”或“安排 ”時,賓語亦為物。但值得指出的特定效果或特殊用途而作的 (臨時性、 暫時性或一次性)“整理 ”、 “布置 ”或 “安排 ”。例

29、如:* On arrange une fois, on range tous les jours.布置一次,(需要)天天整理。* La mre a arrangunechambre pour y recevoir un cousinloign (=installer).母親整理出一個房間,用來接待一個遠(yuǎn)房親戚。* L agence nous a arrangun voyage en Italie (=organiser).旅行社為我們安排了一趟意大利游。* Avant d allercet entretien, il a bien arrangsa coiffure (=pr parer).去

30、面試前,他好好做了一個發(fā)式?!?arranger的另”一個常見表達(dá)法是 qqch arranger qqn,意為對某人適合、適宜:* Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m arrange pas (=convenir ).你們今天晚上可以來,只是我不太方便。* Cela m arrange ilquy aitun train de bonne heure le matin.要是早晨有趟早班火車,我就方便了。* Un petit congvous arrangerait ?您稍休息兩天,如何?二、 se ranger / sarranger相對于 “

31、ranger和”“arranger,”這一組代動詞的用法應(yīng)該說更容易辨析,因?yàn)槎叩膬?nèi)涵與外延已完全不同。請注意觀察比較。1. se ranger該動詞有以下主要用法:表示 “排隊(duì),排列 ”。如:* Rangez-vous par quatre.(你們)分四行列隊(duì)。* Les chevaux de course se rangent sur la ligne de d part.賽馬排列在起跑線上。B. 表示 “讓到邊上;(車)停靠在邊上”。如:* Rangez- vous ! Les autres ne peuvent pas passer (=scarter).讓開路!別人都沒法過了。*

32、Les voitures individuelles se rangent le long du trottoir.私家車沿著人行道邊停放著。用作短語:se ranger + dans, parmi, au nombre de + qqn/qqch (進(jìn)入 行列,成為 的一員)se ranger du c?t de qqn (站到某人一邊)* se ranger l avis / l (opinion贊同某de人的qqn意見)2. s arranger該動詞的主要用法可概括為:A. ( sujet qqch ) s* Ne t inqui物arranger做主語,表示“好轉(zhuǎn),解決 ”: te

33、pas, tout va s arranger.你別擔(dān)心,一切(問題)都會解決的。* Il a plu ce matin, mais le temps va sarranger cet apr s-midi (=s am liorer).今天早晨下了雨,但下午天氣會好轉(zhuǎn)。* Vos affaires se sont arrang es commevous le vouliez.您的事情像您希望的那樣解決了。B. (sujet qqn) s arranger pour人+做inf主.語,表示“設(shè)法 ,盡力 ”:* Arrangez- vous pour arriverl heure, je n

34、attendraicinqminutespasplus(=sede d brouiller).你們必須想辦法準(zhǔn)時到,我等待不會超過5 分鐘。* M me quand il a tort, il s arrange toujours pour avoir raison.他即便是錯的時候,也總有辦法變成對的。* Je vais m arranger pour que cela s arrange bien.我來想招,把這事兒搞定。C. (sujet qqn) s arranger avec人做qqn主語,表示“同某人談妥,與某人達(dá)成協(xié)議”:* Je me suis arrangavec mon c

35、oll gue: nous allons chercher le courrier chacunnotre tour.我跟我的同事商量好了,我們輪流去取信件。* Les deux adversaires se sont finalement arrang s l amiable l un avec l autre.兩個對手最終和解了。第六組: beaucoup / tr s/ trop一、Beaucoup可用于 修飾動詞,而且多用作修飾動詞,一般不修飾形容詞(古舊法語中偶有例外)。試看以下數(shù)例:* Cetl ve travaille beaucoup.這個學(xué)生很用功。* Je n aime p

36、as beaucoup le fromage, mais j en mange quand m me.我不太喜歡奶酪,但還是吃一點(diǎn)。* Nous avons beaucoup attendu.我們等了很久。但是,現(xiàn)代法語不說 je suis beacoup vieux ,而說 je suis tr s vieux(我已經(jīng)很老了),或者:j ai beaucoup vieilli(我老了很多) ;同樣,現(xiàn)代法語不講 nous avons tbeaucoup surpris,而說 nous avons t tr ssurpris,或者: cela nous a beaucoup surpris???/p>

37、以同 “ trop、”“ plus、”“ moins和”“ mieux連”用, 強(qiáng)調(diào)比較級的程度。例如:* Prends un peu de mon whisky, j en ai beaucoup trop.我的威士忌太多,替我喝掉一點(diǎn)。C est beaucoup mieuxcomme ?a.這樣要好得多。* Je souffre beaucoup moins que tout l heure.我比剛才好受多了。C est un appartement beaucoup plus grand que le n?tre.這套房子比我們的大得多。順便提一句, “beaucoup de +名詞

38、”也適用上述規(guī)則。 如:Il y a beaucoup moins de bruit ici.這兒噪聲小多了。 Vous faites encore beaucoup trop de fautes. 你們還在犯了太多的錯誤。 Elle abeaucoup plus d argent que sa soeur她可!比她姐姐有錢多了!可用作代詞,指人,亦指物。例如:* Beaucoup choisissent le vlo tout terrain.很多人選擇山地自行車。C est le d sir de beaucoup.這是許多人的愿望。Il sait beaucoup de cette vi

39、lle.他知道這座城市的很多事情。4 特別需要指出的是,beaucoup 不能用作表語,這是我們中國學(xué)生經(jīng)常出錯的地方,比如:tre beaucoup ( ) , devenir beaucoup ( ) , rester beaucoup ( ) , sembler beaucoup ()等等。若想 表達(dá) “多,很多 ”的意思,可用nombreux 或其他相應(yīng)的形容詞取而代之。試比較:* Les jeunes filles sont beaucoup dans notre universit.( ) Les jeunes filles sont nombreuses dans notre u

40、niversit .我們學(xué)校的女孩子很多。* Il neige beaucoup et, les accidents deviennent beaucoup sur les autoroutes. ( ) Il neige baucoup et, les accidents deviennent nombreux (frquents) sur lesautoroutes.雪下得很大,高速公路上車禍激增(頻仍)。二、Trs用于修飾形容詞和副詞,并且位于它們的前面。例如:* Cette robe est tr s jolie. 這條裙子很漂亮。* Elle parle trs lentement.

41、她講話很慢。* Il conna?t tr s bien ce parc.他非常熟悉這個公園。與 beaucoup 相反, tr s不能同 “ trop、”“ plus、”“ moins連”用,但可與 “ peu或”“ peu de合”用。試比較:* Jacqueline mange peu, elle mange tr s peu.雅克琳吃得少,她吃得很少。* Il y a de la neige, il y a trs peu de neige.有雪,有很少一點(diǎn)雪。3 可修飾一些動詞短語,如:avoir faim 、 avoir soif 、 avoir peur、 avoir somme

42、il 、avoir mal 、avoir envie、tre en forme、tre en retard 等。這些恰恰是beaucoup 所沒有的功能。 請看例句:Nous avons tr s sommeil.我們瞌睡死了。* D pche-toi. Tu es tr s en retard. Mais non, c est parce que ta montre est tr s en avance.快!你太遲了。哪里!是你的手表走得太快了。三、Trop首先應(yīng)該指出,表面看,該副詞與un peu (de)、 beaucoup (de)和 tr s似有逐層遞進(jìn)的關(guān)系,其實(shí),它的根本區(qū)別在于

43、其含義本身表示否定,意為“過多,過量,過分,多余”。1 用于修飾形容詞和副詞,并且位于它們的前面,相當(dāng)于tr s,但多有否定的意味。試比較:* Ce film est trop long (= excessivement). / Ce film est trs long.這部電影太長了。/ 這部電影很長。* Il a trop confiance en lui. / Il a trs confiance en lui.他過分地自信。/ 他很自信。* Tu as lu ce texte trop vite. / Tu as lu ce texte trs vite.你這篇文章讀得太快。/ 你這篇

44、文章讀得非常快。2用于修飾動詞,相當(dāng)于beaucoup,但同樣多含否定意義。試比較:* Nous avons trop manghiersoir. / Nous avons beaucoup manghier soir.昨天晚上我們吃得太多了。/ 昨天晚上我們飽餐了一頓。* On n a jamais trop de livres dans une maison. / On n a jamais beaucoup de livres dans unemaison.人們從來不嫌家里書多。(此句是否定之否定。)/家里從來沒有很多書。* Il y a trop de monde ici. / Il

45、y a beaucoup de monde ici.此地人滿為患。/ 這里有很多人。3 用于 trop . pour + inf. / trop . pour que + subj. 句型。這是法語中 典型 的肯定句式表達(dá)否定的涵義,與之相對應(yīng)的是法語句型是: assez . pour + inf. / assez . pour que + subj.。試看下例:* Alain est trop petit pour allerlcole tout seul.阿蘭太小,還不能自己去上學(xué)。* Il est trop myope pour t avoir vu.他太近視,不會看見你。* Elle

46、est trop malade pour qu on puisse la transporter en voiture.她病得太重,以至不可能用車運(yùn)走。由上述三點(diǎn)不難看出,要表示肯定意義的“很 ,非常 ”時,法語一般不用trop,除非在某些特定場合,為了某種特殊效果,如強(qiáng)調(diào)、幽默、夸張等。第七組: depuis一、地點(diǎn)Nous avons eu du soleil depuis (de) Lyon jusquValence.我們從里昂一直到瓦朗斯都是遇到了好天氣。Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles,

47、qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)從貝里亞爾起,人們翻越一個又一個肥沃的小丘陵,這些丘陵一直綿延到盧瓦爾河那邊。Depuis ma chambre, je puis tout entendre.我從房間里就可以聽到一切。注:一般不能說: I1 ma parl他從窗口向我說話。depuis sa fentre.而只能說:Il ma parlde sa fen tre.二、排列、次序和數(shù)量Depuis le premier jusquau dernier, toustaient daccord.從第一名直到最末一名當(dāng)時都同意了。On ven

48、d ici des articles depuis cent francs.這兒出售從一百法郎起價(jià)的貨品。On peut utiliser cette balance depuis cinq grammes jusqu dix kilogrammes. 我們可使用這臺從五克到十公斤的秤。四、 時間1.強(qiáng)調(diào)從起點(diǎn)開始的延續(xù)時間(未指出結(jié)束時間)I1 pleut depuis le 15 mars.從三月十五日以來就在下雨。Cettudiant est malade depuis neuf heures du matin.這位學(xué)生是今天早晨九點(diǎn)發(fā)病的。2.強(qiáng)調(diào)某個時期里的延續(xù)時間。(延續(xù)時間明確)

49、Ce po me, Mistral y travaille depuis sept ans. (Daudet)這篇詩體歌詞,米斯特海爾已琢磨了七年。Depuis trois jours, i1 trouvait tout en ordre sur la voie publique. (Balzac)三天來,他發(fā)現(xiàn)公路上一切都秩序井然。注:a.有時如果清楚地用了表示結(jié)果的動詞,就不涉及到行為的延續(xù)時間,而表示當(dāng)前的結(jié)果。用 depuis 表達(dá)也可以,可譯為 “之前”。Javais quitt1 cole depuis trois ans.( i1 y a trois ans )我三年前離開了學(xué)校

50、。Tout a t achet cr dit. Ce nest que depuis trois mois pour la premire fois depuis leurmariage, en 1952, quils nont plus de dettes. (Boirs Kidel)所有的東西都是賒購的。直到三月以前,自從他們1952 年結(jié)婚以來才第一次還清了債款。Je 1ai vue deux fois depuis son dpart.從她走后,我只見過她二次。b.有時 de depuis,介詞 de 引導(dǎo)的時間狀語也可表示一個行為的延續(xù)時間,動詞謂語常用否定式,而 de 后面的名詞補(bǔ)

51、語一般要伴隨泛指限定詞tout 。Ils ne touchaient plus ce sujet de tout 1aprs-midi.他們整個下午都不再接觸此問題。(Rolland)Damour ne rentra pas de deux jours, i1 se repliera avec son bataillon, dfendant lesbarricades au millieu des incendies. (Emile Zola)達(dá)姆爾已兩天沒回來了,他和他的部隊(duì)一起撤退了,因?yàn)橐ケPl(wèi)戰(zhàn)火中的街壘。c.如果 depuis 的后置成分是一個表示時間的名詞,它往往可以由i1 y a

52、.que 代替。Il y a un mois quil est parti. (I1 est parti depuis un mois )他走了已有一個月了。Il y a deux jours quil ne mangeait plus.他已兩天沒吃東西了。副詞短語depuis lors 表示時間。意為“從此,此后 ”:Elle est partie le 3 juin, depuis lors,je nai plus eu de ses nouvelles.她六月三日動身的,此后,我就再沒有得到他的消息了。還有一些與depuis 組合的表示時間的副詞短語depuis peu(不久前),dep

53、uis quelque temps(近來)depuis toujours(從來,歷來),depuis un moment (剛一會兒)連詞短語depuis que 表示時間。意為“自從 以后 ”。Depuis quil a lu ce livre, i1 ne peut plustenir en place.自從他讀了這本書后,就坐立不安。Depuis quil est parti, je nai re? u rien de lui.自從他走后,我沒有得到他的任何消息。注:若從句為否定式,不用pas, point 。Depuis que je ne vous ai vu, je suis pa

54、rti1 tranger.自從我同你分別后,我就出國了。N.B :表示時間的介詞 pendant, de, pour, depuis, partir de,d s, en等都有延續(xù)性, 但意義不同,試作比較:1.指確定期間。(在一段時期內(nèi)的延續(xù)時間)Il sera lpendant trois jours.他將在那兒呆三天。Jait en France pendant deux ans.我在法國住過二年。De tout son s jour,i1 nest pas venu me voir.他逗留期間沒有來看過我。2.指預(yù)計(jì)期間。(以說話人當(dāng)時為起點(diǎn)的將要延續(xù)的時間)Je viens ici

55、pour trois jours.我來這兒呆三天。Est-ce que ton patron ne te laisserait pas partir pour huit jours ? (Triolet)你東家不讓你離開八天嗎?3.指未結(jié)束的期間。 (以過去(或?qū)恚r間為起點(diǎn)的延續(xù)時間)Il est ici depuis quatre jours. ( Il y a quatre jours quil est ici.)他在這兒已四天了。Je ne 1ai pas vu depuis cinq jours.五天前,我就沒見過他了。ll sera icipartirde demain.他從明天

56、起呆在這兒。注:介詞 ds 也可以表示起點(diǎn)時間,但它只能著眼于動作發(fā)生的點(diǎn), (即開始的起點(diǎn))不能指延續(xù)時間。Le camarade Li est venu me trouver d s son retour.李同志一回來就找了我。“ Tuverras, avait dit Lolita, en Colombie, on parle plus de po sieque de politique. D”scepremier soir Fontane d couvritque c tait vrai.(Maurois)“你可著到,羅利達(dá)說道,在高隆畢這個地方人們談?wù)撜尾欢?,更多的是談?”。從第

57、一天晚上起,封達(dá)納就發(fā)覺這話是真的。Ds cinq heures du matin, les concurrences avaient quitt la ville pour gagner la rive gauche du Danube. (Verne)一到早晨五點(diǎn)鐘,比賽的人就離開城市,到多瑙河左岸去4.結(jié)束一個行動所需要的期限,(確定的時間里,計(jì)數(shù)用的延續(xù)時間)Lennemi a pris la ville en trois jours.敵人攻陷該城花了三天時間。Le nombre de btises quune personne intelligente peut dire en un

58、e journ enest pas croyable.(Gide)一個聰明人一天內(nèi)說那么多蠢話,真難以置信。第八組: avoir droit , avoir le droit de, donner droit 和 treen droit de1.avoir droit綜合法語LAROUSSE幾本詞典(Dictionnaire de la langue fran? aise 1995, Dictionnaire dufran?ais langue trangre niveau 2, 1986, Dictionnaire)的釋義,該動詞短語一般以人作主語,中心含義指根據(jù)法律法規(guī),當(dāng)事人合法、合理或

59、正當(dāng)?shù)叵碛?,或者說根據(jù)法律法規(guī),當(dāng)事人正當(dāng)?shù)叵碛心且环輰儆谒约旱臋?quán)益( pouvoir lgitimement disposer dune chose ou pouvoir larecevoir, la faire grace une loi, uner gle)。最典型、 也是最好記的例句是: Tout voyageur a droit vingt kilos de bagages. 每位旅客可帶 20 公斤行李。又如: Les salari s ont droit cinq semaines de conges pay s par an.工薪族每年享有5 個星期的公休假。 Vous a

60、vez droit la parole, mais pas n importe quand, ni n importe comment.你們擁有發(fā)言權(quán),但此等權(quán)利既要分場合,也要講方式。法國人常將這一動詞短語推而廣之,幽默地來個 “正話反說 ”,意為 “免不了 ,注定要 ,活該會 ”,多指不好的事情。如: Si tu continues, tu vas avoir droitune paire de claques.你要再這樣就該挨兩記耳光了。Si la guerre clate, on y a droit !如果戰(zhàn)爭爆發(fā),那可是我們咎由自取啊!avoir le droit de我國的法語學(xué)習(xí)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論