2018英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)_第1頁(yè)
2018英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)_第2頁(yè)
2018英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)_第3頁(yè)
2018英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)_第4頁(yè)
2018英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精細(xì);挑選;精細(xì);挑選;公益廣告(publicserviceadvertisement)指為社會(huì)公眾的利益和社會(huì)風(fēng)尚服務(wù)的廣告。它不以盈利為目的,屬于非商業(yè)性廣告,是社會(huì)公益事業(yè)(causeofthepublicgood)的重要組成部分。公益廣告的主題一般取材于老百姓的日常生活,如健康、安全和環(huán)保等。目的是提高公眾的道德意識(shí),改變公眾對(duì)社會(huì)問(wèn)題的態(tài)度。中國(guó)最早的公益廣告出現(xiàn)在1986年。隨后,公益廣告的社會(huì)影響力逐漸增強(qiáng)。去年,中央電視臺(tái)舉辦了首次電視公益廣告大賽,呼吁社會(huì)各界關(guān)注并參與公益事業(yè)。參考翻譯:Publicserviceadvertisementreferstotheadverti

2、sementthatservestheinterestsofthepublicandsocialfashion.Asasignificantpartofthecauseofthepublicgood,itisnoncommercialanddoesnotaimatmakingprofit.Thethemesofpublicserviceadvertisementsgenerallycomefromthedailylifeofordinarypeople,suchashealth,safetyandenvironmentprotection.Itsobjectivesareraisingpubl

3、icawarenessofethicsandchangingpublicattitudestowardssocialissues.TheearliestpublicserviceadvertisementinChinaappearedin1986.Fromthenon,itssocialinfluenceheightenedgradually.Lastyear,CCTVhostedChinasfirstpublicserviceadvertisingcompetition,appealingtopeopleinallwalksoflifetoconcernaboutandparticipate

4、inthecauseofthepublicgood.越來(lái)越多來(lái)自北京、上海、廣州、沈陽(yáng)和其他一些大城市的大學(xué)生選擇畢業(yè)后就結(jié)婚。這與20世紀(jì)80年代和90年代的情況形成了鮮明的對(duì)比,那時(shí)候很多城市的年輕人都推遲結(jié)婚,直到他們的年齡“足夠大”在30多歲甚至40多歲的時(shí)候。許多人花時(shí)間尋找有著良好的經(jīng)濟(jì)背景或好看的相貌的配偶,而不是尋找愛(ài)情。然而,這些選擇畢業(yè)后就結(jié)婚的學(xué)生的父母必須照顧這些小夫妻的日常起居,因?yàn)檫@些年輕人仍然在探索如何作為一家人來(lái)生活。參考譯文:UniversitystudentsinBeijing,Shanghai,Guangzhou,Shenyangandsomeotherb

5、igcitiesareincreasinglychoosingtogetmarriedrightaftergraduating.Thisisinsharpcontrasttothesituationinthe1980sand1990swhenmanyurbanyoungstersputoffmarriageuntiltheywere“oldenough”一intheir30soreven40s.Manyspenttheirtimelookingforspouseswithgoodeconomicbackgroundsorattractivefaces,insteadoflookingforlo

6、ve.However,parentsofthesestudentschoosingtogetmarriedrightaftergraduatinghavetotakecareofthecouplesdailyaffairs,astheyoungpeoplearestillfiguringouthowtoliveasafamily.最近中國(guó)科學(xué)院(ChineseAcademyofScience)出版了關(guān)于其最新科學(xué)發(fā)現(xiàn)與未來(lái)一年展望的年度系列報(bào)告。系列報(bào)告包括三部分:科學(xué)發(fā)展報(bào)告,高技術(shù)發(fā)展報(bào)告,中國(guó)可持續(xù)戰(zhàn)略報(bào)告。第一份報(bào)告包含中國(guó)科學(xué)家的最新發(fā)現(xiàn),諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破。該報(bào)

7、告還突出強(qiáng)調(diào)了未來(lái)幾年需要關(guān)注的問(wèn)題。第二份報(bào)告公布了一些應(yīng)用科學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,如3D打印和人造器官研究。第三份報(bào)告呼吁加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì),以消除工業(yè)升級(jí)中的結(jié)構(gòu)性障礙,并促進(jìn)節(jié)能減排。參考譯文1:ChineseAcademyofSciencerecentlypublishedanannualreportonitslatestscientificdiscoveriesandtheoutlookforthenextyear.Thereportinvolvesthreeparts:onereportonsciencedevelopment,thesecondonhigh-tecdevelopmenta

8、ndtheotheroneonChinassustainabledevelopmentstrategy.ThefirstreportincludesthelatestdiscoveriesbyChinasscientists,suchasthenewparticleresearchandtheirbreakthroughinthestudyofH7N9virus.Moreimportantly,thisreportevenhighlightssomeproblemsthatdeserveattentioninthenextfewyears.Thesecondonepublishessomehe

9、atedfieldsinappliedsciencesuchasthe3-dimensionprintandartificialorganresearch.Thethirdcallsuponpeopletoenhancethetopdesignsothatthestructuralobstaclesinindustrialupgradationmaybeeliminated,energysaved,andemissionreduced.參考譯文2:ChineseAcademyofSciencerecentlypublishedanannualreportaboutitslatestscient

10、ificfindingsandtheprospectofthenextyear.Thereportconsistsofthreeparts:sciencedevelopment,moreadvancedtechnologydevelopmentandthesustainablestrategyofChina.ThefirstoneincludesthelatestfindingsofChinesescientists,suchastheresearchofnewparticleandthebreakthroughinthestudyofH7N9virus.Furthermore,ithighl

11、ightssomeproblemsweneedtofocusinnextfewyears.Thesecondoneannouncessomeheatedfieldsinappliedscience.Forexample,the3-dimensionprintandthestudyofhumanorgans.Thethirdonesuggestspeopleenhancethetopdesigninordertogetridofthestructuralobstaclesinindustrialupgradingandtopromotetheenergy-savingandemission-re

12、duction.參考譯文3:Recently,ChineseAcademyofSciencereleasedaseriesofannualreportsaboutitslatestscientificfindingsandablueprintfornextyear.Thereportscoverthreeaspects:sciencedevelopment,high-techdevelopment,andthesustainabledevelopmentstrategyofChina.ThefirstreportincludesthelatestfindingsofChinesescienti

13、sts,includingtheresearchofnewparticlesandtheadvancementoftheH7N9virusresearch.Thisreportalsoemphasizestheissueswhichdeserveourattentioninthenextfewyears.Thesecondreportannouncestheheatedareasinappliedscience;forinstance,3Dprintingandthestudyofartificialorgans.Thethirdreportlaysemphasisonthetoplayerd

14、esign,whichcanhelptosolvethestructuralprobleminindustrialupgradingandpromotetheenergy-savingandemissionreductionprocess.手機(jī)是我們生活不可或缺的一部分。這個(gè)小玩意兒的便利使得它成為世界上增長(zhǎng)最快的技術(shù)產(chǎn)品,它從一個(gè)80年代的奢侈品,成為21世紀(jì)的必備品。但是我們變得依賴手機(jī),甚至覺(jué)得,沒(méi)有手機(jī)我們就活不下去。我們完全沉迷在短信、電話、與那些離我們很遠(yuǎn)的人的交流中,卻忽視了就在我們眼前的人。許多青少年和年輕人疏遠(yuǎn)了那些愛(ài)他們的人,因?yàn)樗麄兠τ趧?chuàng)建和維護(hù)網(wǎng)絡(luò)上的友誼。譯文參考:C

15、ellphonesareanintegralpartofourlifetoday.Theconvenienceofthislittlegadgetiswhatmakesittheworldsfastestgrowingtechnologicaldevice,goingfromaluxuryinthe1980stoamust-haveinthe21stcentury.Butwehavebecomedependentonthemtothepointthatwefeelthatwecannotlivewithoutthem.Wegetsoaddictedtotexting,callingandcom

16、municatingwiththosewhoarefarawaythatweneglecttheoneswhoarerightinfrontofus.Manyteensandyoungadultsgrowdistantfromthosewholovethembecausetheyareconsumedwithcreatingandmaintainingcyberfriendships.天津市古文化街于1986年元旦建成開(kāi)業(yè),全長(zhǎng)687米,為模仿清民間建筑風(fēng)格。它坐落在南開(kāi)區(qū)海河西岸,是一條商業(yè)步行街,值得一看。再者,古文化街是天津市的發(fā)祥地,也是天津最早的文化、宗教和商業(yè)中心。天后宮(即著名的

17、媽祖廟)就在這條街的中心。這條街上出售古玩、古舊書籍、傳統(tǒng)手工藝制品和民俗用品。天津的民間藝術(shù)品楊柳青年畫、泥人張彩塑、風(fēng)箏魏風(fēng)箏、劉氏磚刻在此也都設(shè)有專店。這里還有風(fēng)味小吃,如茶湯、鍋巴菜、耳朵眼炸糕。參考譯文:OpenedonNewYearDayin1986,theAncientCultureStreetinTianjincityis687meterslong,withitsarchitectureimitatingthefolkstyleoftheQingDynasty.LocatedonthewestbankofHaiheRiverinNankaiDistrict,itisacomme

18、rcialpedestrianstreetwhichisworthvisiting.Furthermore,thisstreetisknownastheCradleofTianjin,andisthefirstcultural,religiousandbusinesscentreofthecity.InitscentreisthefamousTianhou(HeavenlyQueen)Temple,morepopularlyknownasMazu.Antiques,ancientbooks,traditionalhandicraftsandfolkproductsaresoldhere.Add

19、itionally,thetraditionalfolk-artYangliuqingNewYearpaintings,NirenZhangsColour-ClayFigurines,WeiKitesandLiuCarvingsallhavetheirshopsthere.TherearealsolocalsnackssuchasChatangSoup,Guobacai,EarholeFriedCake,etc.自古以來(lái),和平就是人類最持久的夙愿。和平像陽(yáng)光一樣溫暖、像雨露一樣滋潤(rùn)。有了陽(yáng)光雨露,萬(wàn)物才能茁壯成長(zhǎng)。有了和平穩(wěn)定,人類才能更好實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想。歷史告訴我們,和平是需要爭(zhēng)取的,和平是

20、需要維護(hù)的。只有人人都珍惜和平、維護(hù)和平,只有人人都記取戰(zhàn)爭(zhēng)的慘痛教訓(xùn),和平才是有希望的。歷史是最好的老師,它忠實(shí)記錄下每一個(gè)國(guó)家走過(guò)的足跡,也給每一個(gè)國(guó)家未來(lái)的發(fā)展提供啟示。中國(guó)人歷來(lái)講求“己所不欲,勿施于人”。中國(guó)需要和平,就像人需要空氣一樣,就像萬(wàn)物生長(zhǎng)需要陽(yáng)光一樣。參考譯文:Sincetimeimmemorial,peacehasbeenpeoplesmostenduringaspiration.Peaceisaswarmassunshineandasmoistasrainanddewwithwhichallthingsonearthcouldthrive.Onlywithpeacea

21、ndstabilitycanhumanbeingsrealizetheirdreamsbetter.Historicalexperiencetellsusthatpeaceneedtobestrivenforsafeguarded.Peacecanbehopefulonlywheneveryonecherishandmaintainitandalwaysrememberpainfullessonsofthewar.Historyisthebestteacherwhokeepsafairofthepathsthatallcountrieshavetraveledandprovidedenligh

22、tenmentfortheirfuturedevelopment.Chinesepeopleareparticularabout“Dontdotootherswhatyoudontwantotherstodotoyou”alllong.PeaceistoChinawhatairistopeopleaswellassunshineistoallthingsgrowing.中國(guó)政府宣布每年的8月8日為“全民健身日”(NationalFitnessDay),推動(dòng)全民健身。這一舉動(dòng)不僅在全國(guó)范圍內(nèi)普及了健康理念,還使人們鍛煉的方式更加多樣化。每天早晨,喜歡戶外運(yùn)動(dòng)的老年人會(huì)聚集(congregate)

23、在公園里鍛煉身體,如打太極拳(taichi)、跳彩帶舞(ribbondancing)等。公園里那些低沖擊力的公共健身器材和新鮮的空氣十分適合他們。相反,年輕人則發(fā)起了一股室內(nèi)健身熱潮。比起戶外活動(dòng),他們更喜歡選擇華麗的健身房。在他們看來(lái),健身房既時(shí)尚又充滿動(dòng)感。參考譯文:TheChinesegovernmentannouncedtheannualAugust8asthe“NationalFitnessDay”topromotephysicalactivitiesthroughoutthecountry.Thismovenotonlypopularizestheconceptofkeepingf

24、itaroundthenation,butalsodiversifiesthemethodsoftakingexercise.Everymorning,seniorcitizenswhoareinfavorofoutdooractivitiescongregateintheparktodoexercise,suchastaichi,ribbondancing,andthelike.Low-impactpublicfitnessfacilitiesandfreshairintheparksuitthemwell.Onthecontrary,youngpeopleinitiateanindoorf

25、itnessfad.Theypreferfancygymstooutdooractivities.Intheireyes,fancygymsarenotonlyfashionablebutalsodynamic.目前在中國(guó)的網(wǎng)民中有80%的人經(jīng)常瀏覽或有時(shí)瀏覽電子商務(wù)網(wǎng)站。價(jià)格相對(duì)較低的圖書、音像制品、鮮花、禮品以及票務(wù)服務(wù)等是近期網(wǎng)上消費(fèi)的主要熱點(diǎn)。網(wǎng)民最常使用的網(wǎng)絡(luò)服務(wù)是電子郵件,平均每位用戶擁有2至3個(gè)賬號(hào)。除此之外,人們?cè)絹?lái)越多地上網(wǎng)聽(tīng)音樂(lè)、看電影。而網(wǎng)民最反感的問(wèn)題是網(wǎng)絡(luò)病毒、彈出式(pop.up)廣告和網(wǎng)絡(luò)入侵。參考譯文:EightypercentofChinasnetusersf

26、requentlyoroccasionallyvisite-businesswebsites.Lessexpensivemerchandises,suchasbooks,audioandvideoproducts,flowersandothergiftsandticketservicenowleadChinasonlineconsumption.ThemostfrequentlyusedInternetserviceise-mail.Onaverage,eachsubscriberowns2to3e-mailaccounts.Moreover,listeningtomusicandwatchi

27、ngmoviesonlinearebecomingmorepopular.AsidefromInternetviruses,Internetsufferssaidtheyaremostannoyedbypop-upadsandnetattacks.在中國(guó),就業(yè)方面的不平等現(xiàn)象仍然是一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題。性別歧視的根本原因是,“男尊女卑(femaleinferiority)”的錯(cuò)誤觀念在許多人心目中仍根深蒂固。為了解決這個(gè)問(wèn)題,應(yīng)該逐漸形成一種新的性別文化,以增加兩性間的和諧,政府也應(yīng)該探索可以提升女性就業(yè)前景的市場(chǎng)機(jī)制。這是一個(gè)長(zhǎng)期而艱巨的任務(wù),需要所有政府部門的投人和協(xié)作。在家庭暴力(domest

28、icviolence)的問(wèn)題上,完善法律體制將是解決這個(gè)問(wèn)題的最好的辦法。參考譯文:InequalityinemploymentisstillaseriousissueinChina.Thefundamentalcauseofgenderdiscriminationistheincorrectideaoffemaleinferioritythatisstillingrainedinmanypeoplesminds.Insolvingthisproblem,anewgendercultureshouldbecultivatedtoincreaseharmonybetweenthetwosexes

29、andthegovernmentshouldexploremarketmechanismsthatcanpromotewomensjobprospects.Itisalongandarduoustaskthatrequiresinputandcoordinationfromallgovernmentagencies.Ontheissueofdomesticviolence,improvingthelegalsystemwouldbethebestwaytodealwithit.火鍋中,重慶火鍋(hotpot)最著名,也最受歡迎。重慶人認(rèn)為以麻辣(pepperyandhot)著稱的火鍋是當(dāng)?shù)靥厣?/p>

30、。人們喜歡圍在用木炭(charcoal)、電熱或天然氣加熱的火鍋旁邊吃邊聊美味和有營(yíng)養(yǎng)的食物。人們可以選擇辣湯、清湯以及鴛鴦(combo)鍋底,再將肉片、魚(yú)片、各種豆腐產(chǎn)品和蔬菜加進(jìn)火鍋,之后蘸上特制醬料即可食用。在寒冷的冬天里,吃火鍋成為一件愜意十足的事情。參考翻譯:Chongqinghotpotisthemostfamousandpopularofallhotpots.IntheeyesofpeopleinChongqing,hotpotnotedforitspepperyandhottasteisalocalspecialty.Peopleenjoygatheringaroundahot

31、potheatedwithcharcoal,electricityornaturalgasandchattingoverthedeliciousandnutritiousfood.Youhaveachoiceofspicy,pureorcomboforthesoup,intowhichyoumayaddthinslicedmeat,fish,variousbeancurdproductsandvegetables,anddipthemintoaspecialsaucebeforeeating.Itisaverydelightfulexperiencetoeathotpotinthecoldwi

32、nter.在中國(guó)人們見(jiàn)面時(shí)喜歡問(wèn):“你去哪兒?”或“你吃了嗎?”大多數(shù)時(shí)候人們并非真正想知道你要去哪里或吃飯了沒(méi)有。實(shí)際上那只是一種打招呼的方式。與西方的風(fēng)俗相似,當(dāng)你與個(gè)陌生人開(kāi)始交談時(shí),諸如天氣、食物或愛(ài)好之類的話題可能是打破堅(jiān)冰的不錯(cuò)選擇。詢問(wèn)私人問(wèn)題時(shí)應(yīng)當(dāng)慎重,但是聊些關(guān)于家鄉(xiāng)、工作方面的話題則通??梢允拐勗掜樌M(jìn)行。參考譯文InChina,peopleliketoaskWhereareyouheadingfor?orHaveyoueatenyet?whentheymeeteachother.Formostofthetime,theydonotreallywanttoknowwhereyouaregoingtoorwhetheryouhaveeatenornot.Actually,thatisjustawaytogreeteachother.Similartowesterncustoms,whenyoustarttalki

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論