新視野大學(xué)英語讀寫教程第4冊課后段落翻譯_第1頁
新視野大學(xué)英語讀寫教程第4冊課后段落翻譯_第2頁
新視野大學(xué)英語讀寫教程第4冊課后段落翻譯_第3頁
新視野大學(xué)英語讀寫教程第4冊課后段落翻譯_第4頁
新視野大學(xué)英語讀寫教程第4冊課后段落翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第一單元一、英譯漢亞里士多德是古希臘的哲學(xué)家和科學(xué)家。他的作品涵蓋了很多學(xué)科,包含物理學(xué)、生物學(xué)、動(dòng)物學(xué)、邏輯學(xué)、倫理學(xué)、詩歌、戲劇、音樂、語言學(xué)、政治和政府,構(gòu)成了第一個(gè)綜合的西方哲學(xué)系統(tǒng)。亞里士多德是第一個(gè)將人類的知識(shí)領(lǐng)域區(qū)分為不一樣學(xué)科的人,如數(shù)學(xué),生物學(xué)和倫理學(xué)。他相信人全部的看法和全部的知識(shí)在根本上都是鑒于感知能力。他對(duì)自然科學(xué)的見解構(gòu)成了他很多作品的基礎(chǔ)。他幾乎對(duì)他所處時(shí)期的每個(gè)人類知識(shí)領(lǐng)域都作出了貢獻(xiàn)。他的作品包含了人們所知的最早的對(duì)于邏輯的正式研究,即便在今日,亞里士多德哲學(xué)所涵蓋的方方面面還是學(xué)術(shù)研究的重要課題。他的哲學(xué)對(duì)全部的西方哲學(xué)理論的發(fā)展有著持久不衰的影響。在逝世2,300多年后,亞里士多德還是最有影響力的哲學(xué)家和科學(xué)家之一。二、漢譯英TheDoctrineoftheMeanisthecoreofConfucianism.Theso-called"mean"byConfuciusdoesn'tmean"compromise"buta"moderate"and"just-right"waywhenunderstandingandhandlingobjectivethings.Confuciusadvocatedthatthisthoughtshouldnotonlybetreatedasawaytounderstandanddealwiththingsbutalsobeintegratedintoone'sdailyconducttomakeitavirtuethroughself-cultivationandtraining.TheDoctrineoftheMeanisnotonlythecoreofConfucianismbutalsoanimportantcomponentoftraditionalChineseculture.Fromthetimeitcameintobeingtothepresent,ithasplayedaninvaluableroleintheconstructionofnationalspirit,thetransmissionofnationalwisdom,andthedevelopmentofnationalculture.第二單元二、英譯漢人們廣泛以為,威廉?莎士比亞是最偉大的英語作家和世界優(yōu)秀的戲劇家。他的劇本被譯成多種語言,并且比其余任何劇作家的作品都演出得多。莎士比亞的初期作品大多是喜劇和歷史劇。即便在今日,這些作品還是同類作品中的杰作,享有絕佳名譽(yù)。此后莎士比亞的創(chuàng)作主假如慘劇,此中一些作品,如《哈姆雷特》和《李爾王》,為其在整個(gè)西方文學(xué)界博得了名譽(yù)。莎士比亞最顯著的特色是其出色的語言運(yùn)用及擁有廣泛意義的主題。他創(chuàng)立了數(shù)千個(gè)英語詞匯,此中很多已經(jīng)深植于英語中。他的作品主題擁有廣泛意義,所以能足數(shù)代流傳,激發(fā)世界各地讀者和觀眾的想象力。數(shù)世紀(jì)以來,莎士比亞影響和激勵(lì)了很多作家。其作品到現(xiàn)在仍舊廣受歡迎,在世界各地的文化中被不停地研究、演出和解說。莎士比亞將連續(xù)對(duì)將來的劇作家、小說家、詩人、演員和學(xué)者產(chǎn)生巨大影響。二、漢譯英ThefourgreatclassicChinesenovelsareRomanceoftheThreeKingdoms,OutlawsoftheMarsh,JourneytotheWestandADreamofRedMansions.AllthefournovelswerewrittenduringtheperiodfromthelateYuanandearlyMingdynastiestotheQingDynasty.TheyallreflectvariousaspectsofancientChina,includingpoliticalandmilitarystrife,socialconflictsandculturalbeliefs.Thefournovelsareofsupremeartisticstandards,representingthepeakofChina'sclassicnovels.Lotsofthecharactersandscenesinthebooksarewell-knowninChinaandhaveexertedprofoundinfluencesontheideologyandvaluesoftheentirenation.HighlyvaluablefortheresearchofChina'sancientcustoms,feudalsystem,andsociallife,thefourclassicnovelsarepreciousculturalrelicsofChinaaswellasthehumansocietyasawhole.第三單元一、英譯漢最近幾年來,跟著計(jì)算機(jī)科學(xué)和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,交際網(wǎng)絡(luò)服務(wù)(SNS)已經(jīng)成為人們建立交際網(wǎng)絡(luò)和社會(huì)關(guān)系的一個(gè)廣受歡迎的平臺(tái)。SNS是鑒于網(wǎng)頁的服務(wù),同意個(gè)人創(chuàng)立面向民眾的個(gè)人簡介,創(chuàng)立用戶名單以分享社會(huì)聯(lián)系,并對(duì)系統(tǒng)內(nèi)的關(guān)系網(wǎng)進(jìn)行閱讀和交錯(cuò)連結(jié)。交際網(wǎng)站多種多樣,可整合各樣新的信息及通信工具,并同意用戶跟網(wǎng)絡(luò)中的其余人分享看法、圖片、帖子、活動(dòng)、事件以及興趣喜好等。SNS已經(jīng)過各樣方式影響到人們的社會(huì)生活以及交際活動(dòng)。隨著各樣挪動(dòng)設(shè)施對(duì)SNS接見的實(shí)現(xiàn),只需能連結(jié)上互聯(lián)網(wǎng),用戶在世界上的任何地方都能向來與朋友、親戚及其余認(rèn)識(shí)的人保持聯(lián)系。SNS還可讓擁有相同興趣和信念的人經(jīng)過群組或其余頁面成立聯(lián)系,同時(shí),因?yàn)槠渚W(wǎng)絡(luò)散布廣闊,還可以讓失散的家庭成員或朋友從頭聚會(huì),這點(diǎn)早已為人所知。二、漢譯英Inrecentyears,withtherapiddevelopmentofInternettechnology,theInterneteconomyhasbecomeahotissue.AsrepresentedbythepromisingE-commerce,theInterneteconomyhasbecomeastrongdrivingforcefortheeconomicdevelopment.OurgovernmentattachesgreatimportancetodevelopingtheInterneteconomyandproposestheconceptof"InternetPlus",aimingtointegrateInternetwithotherindustries,suchashealthcare,transportation,education,finance,andpublicservice.ThiswillcreategreatpotentialandbroadprospectsforthedevelopmentoftheInterneteconomy.Withtheimplementationofthe"InternetPlus"strategy,theInternetiscertaintobeintegratedwithmoretraditionalindustriesandhelpbuild"theupgradedversionoftheChineseeconomy".第四單元一、英譯漢巴洛克建筑是一種建筑風(fēng)格,興隆于16世紀(jì)后期至18世紀(jì)中期的歐洲。它由意大利文藝中興時(shí)期的建筑發(fā)展而來,當(dāng)時(shí)文藝中興建筑師開始對(duì)過去200多年來向來沿用的對(duì)稱的、千篇一律的舊建筑形式感覺厭煩,開始建筑醒目的、擁有曲線性而非對(duì)稱的巴洛克建筑。巴洛克風(fēng)格的建筑有一些共同特色。大理石、鍍金、青銅是巴洛克建筑師大批使用的資料。橢圓形是巴洛克建筑最鮮亮且十分常有的形狀。戲劇性的光照運(yùn)用也是其重要特色,主假如經(jīng)過激烈的光影對(duì)照或由窗戶進(jìn)入的平均光芒來實(shí)現(xiàn)。豐富的色彩和裝修運(yùn)用也很常有,這從天花板上的大幅壁畫中能夠看出。巴洛克建筑往常正中還有一個(gè)相當(dāng)大并且向外突出的部分,梨形的拱頂也十分常有。最著名的巴洛克建筑包含英國的圣保羅大教堂和法國的凡爾賽宮。杰安?勞倫佐?貝尼尼和弗朗西斯科?博羅米尼是巴洛克時(shí)期兩位主要的建筑師。二、漢譯英SuzhougardensarethemostoutstandingrepresentativesofclassicalChinesegardens.Mostofthemwereprivately-owned.ThegardensfirstappearedintheSpringandAutumnPeriod,developedintheSongandYuandynasties,andflourishedintheMingandQingdynasties.BythelateQingDynasty,Suzhouhadgotasmanyasover170gardensofdiversestyles,winningitthename"TheCityofGardens".Now,over60gardensarekeptingoodcondition,ofwhichmorethan10areopentothepublic.TheSurgingWavePavilion,theLionGroveGarden,theHumbleAdministrator'sGardenandtheLingeringGardenarecalledthefourmostfamousgardensinSuzhou,representingtheartisticstylesoftheSong,Yuan,MingandQingdynastiesrespectively.Suzhougardensareassembliesofresidencesandgardens,whichmakesthemsuitableplacesforliving,visitingandappreciating.ThearchitecturalprinciplesofthegardensareademonstrationofthelifestylesandsocialcustomsoftheancientChinesepeopleinthesouthoftheLowerYangtzeRiver.SuzhougardensarenotonlyaproductofChinesehistoryandculture,butalsoacarrieroftraditionalChineseideologyandculture.In1997,SuzhougardenswereinscribedontheWorldHeritageListbyUNESCO.第五單元一、英譯漢文藝中興是一場影響巨大的文化運(yùn)動(dòng)。它在現(xiàn)代歐洲史的初步時(shí)期創(chuàng)始了一個(gè)科學(xué)革命和藝術(shù)改革時(shí)代。它始于意大利,以后延伸到歐洲其余國家。它緊接在中世紀(jì)以后,貫串14至17世紀(jì)。文藝中興時(shí)期的特色是,人們對(duì)古希臘和古羅馬時(shí)期的古典知識(shí)、智慧和價(jià)值觀從頭煥發(fā)了興趣。文藝中興時(shí)期的學(xué)者在學(xué)術(shù)中采納人文方法,在藝術(shù)上找尋現(xiàn)實(shí)主義和人類感情。科學(xué)家們不再一味地接受教堂流傳的說教。相反,他們經(jīng)過察看和實(shí)驗(yàn)來研究自然世界。相同,藝術(shù)家們將數(shù)學(xué)和光學(xué)運(yùn)用到繪畫、雕塑及其余藝術(shù)形式中,進(jìn)而發(fā)展出新技術(shù),并獲得了更高水平的藝術(shù)成效。文藝中興深刻地改變了現(xiàn)代初期的歐洲知識(shí)界。它經(jīng)過對(duì)古代文件的從頭發(fā)現(xiàn),觸發(fā)了古典知識(shí)和整個(gè)歐洲文化的再生。文學(xué)、哲學(xué)、藝術(shù)、政治、科學(xué)及其余很多領(lǐng)域都能感覺到它的影響二、漢譯英Chinesecivilizationoncehadasignificantinfluenceonworldcivilization.Withthedevelopmentofourcountry'seconomyandtheriseofherinternationalstatusinrecentyears,Chineseculture,whichhasalonghistory,isonceagainattractingglobalattention.MoreandmoreChineseculturalelementsprovideinspirationforandbecomepopularsubjectsoffashions,literatureandmoviesaroundtheworld.ThisshowsthattheworldneedsChineseculture.ItwasinthiscontextthatChinadecidedtoimplementthe"CultureExporting"strategysoastoenhanceherculturalexchangeswiththerestoftheworld.Afterseveralyears'efforts,greatachievementshavebeenmadeinthisrespect."CultureExporting"hasgreatlypromotedthedevelopmentofourculturalindustries.ItisbecominganeffectiveapproachthroughwhichChinaenhanceshernationalimageandcomprehensivestrength.第六單元一、英譯漢歐洲結(jié)盟(歐盟)是一個(gè)有28個(gè)歐洲國家構(gòu)成的經(jīng)濟(jì)和政治結(jié)盟。它成立了一個(gè)包含全部成員國,國土的一致市場。這一“內(nèi)部”市場是歐盟的主要經(jīng)濟(jì)引擎,它使商品、資本、服務(wù)和人員能夠自由流動(dòng)。歐盟的估算資本根源是每個(gè)成員國的公民總收入的必定百分比。其資本用于多種活動(dòng)項(xiàng)目,包含提高貧窮地域的生活水平,保證食品安全及支持鄉(xiāng)村發(fā)展和環(huán)境保護(hù)等。歐元是大部分歐盟國家的通用錢幣。已有十八個(gè)成員國加入了歐元區(qū),用歐元作為單調(diào)錢幣。今日歐盟是世界上一支重要的貿(mào)易力量,它的人口占世界人口的7%,但它與世界其余地域的貿(mào)易占全世界總?cè)肟诹康?0%,在其最先的幾十年中,歐盟獲得了顯著的成就,只管仍舊需要超越一些現(xiàn)實(shí)和潛伏的政治阻礙,可是跟著時(shí)間的推移,連續(xù)加強(qiáng)的經(jīng)濟(jì)交融有望提高歐盟成員國之間的政治一致。二、漢譯英BoaoforumforAsiaisanon-governmental,non-profitinternationalorganization,whichwasinitiatedbytwentyfiveAsiancountriesandAustraliaandofficiallyfoundedin2001.Theorganization’sheadquarterisinBoaoTowninchina'sHainanProvince.Withequality,mutualbenefitcorporationandwin-winasitsobjectives,BFAisdevotedtopromotingeconomicexchanges,coordinationand,cooperationbetweenAsiancountriesaswellasenhancingdialoguesandtiesbetweenAsiaandotherpartsoftheworld.Theforumprovidesahigh-levelplatformwheregovernments,businessesandscholarsfromrelevantcountriesdiscussAsianandglobalaffairs.Throughfurtherregionaleconomiccorporation,BFAwillfacilitatetherealizationofAsiancountriesgoalsofdevelopmentandcontributetoanewAsiathatboastgreaterprosperity,stabilityandpeace.第七單元一、英譯漢國際原子能機(jī)構(gòu)是世界核領(lǐng)域的合作中心,1957年,他被當(dāng)作世界性的“原子能為和平服務(wù)”組織而被成立,成為結(jié)合國中機(jī)構(gòu)中的一員。該機(jī)構(gòu)與其成員國及世界各地的眾多伙伴合作,擁有共同的目的,即為促使安全、穩(wěn)固、和平的核技術(shù)發(fā)展而努力。作為一個(gè)跟結(jié)合國系統(tǒng)相聯(lián)系的獨(dú)立世界性組織,國家原子能機(jī)構(gòu)與結(jié)合國的關(guān)系是有特定協(xié)議規(guī)定的。就其章程而言,每年國際原子能機(jī)構(gòu)都要向結(jié)合國大會(huì)報(bào)告工作,假如有哪些成員國不恪守或其保護(hù)義務(wù)或波及國際和安全全有關(guān)事宜,他們會(huì)合時(shí)向安理睬報(bào)告狀況。奧地利的維也納是國際原子能機(jī)構(gòu)秘書處的總部,行動(dòng)小組地區(qū)辦公室分別設(shè)在瑞士日內(nèi)瓦、美國紐約、加拿大多倫多和日本東京。國際原子能機(jī)構(gòu)的使命,以成員國的利益和需要為指南,戰(zhàn)略計(jì)劃和遠(yuǎn)景規(guī)劃都表此刻此中。國際原子能機(jī)構(gòu)的使命,深受三個(gè)主要支柱或工作范圍支配,他們分別是安全保障、科學(xué)技術(shù)、捍衛(wèi)核實(shí)。二、漢譯英Urban-ruralintegrationisanewstageofChina'smodernizationanddevelopmentofurbanization.Itisbasedontheunifiedplanningofurbanandruraldevelopmentandthroughthesystemreformandpolicyadjustmentitaimstobreaktheurbanandruraldoeconomicstructure,inorderto,achieve,equalpolicystorefor,theurbanandruraldueleconomicstructureinordertoachieveequalpoliciesoftheurbanandruralareasandrealizecomplimentarydevelopingpatterns,enablingtheruralresidentstoenjoythesamelevelofcivilizationandequalbenefitswiththeurbanresidents.Theintegrationofurbanandruralareaisasignificantandprofoundsocialreformthatmakesdevelopmentoftheentireurban-ruraleconomycomprehensive,coordinated,andsustainable.Onlybypromotingurban-ruralintegration,andbyproperlyhandlingtherelationshipbetweenurbanandruralarea,strengtheningurban-ruralcooperation,andnarrowingthegapbetweenurbanandruralareas,canweguaranteethatourcountrywillachievethegrandgoalofbuildingawell-offsocietyinanall-roundwayby2020.第八單元一、英譯漢休學(xué)以后掙個(gè)一兩百萬已經(jīng)成為年青創(chuàng)業(yè)者的標(biāo)簽。人們感覺很吃驚,休學(xué)以后成為富豪的人數(shù)是這樣之多。史蒂夫.喬布斯僅在里德學(xué)院上了一個(gè)學(xué)期就休學(xué),以后成了美國最強(qiáng)盛最有影響力的公司家之一;比爾.蓋茨休學(xué)此后創(chuàng)辦了自己的軟件公司,并成為微軟的首席履行官;馬克.扎克伯格從哈佛大學(xué)休學(xué),專心致

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論