下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯中“冗余信息〞的文化翻譯策略探究網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯中冗余信息的文化翻譯策略探究網(wǎng)絡(luò)新聞〔NetrkNes〕,20世紀(jì)80年代末在美國興起,是以被譽(yù)為第四媒體的網(wǎng)絡(luò)為載體傳播新聞,具有實時、多渠道、多媒體、互動等特點,如今已成為人們在最短的時間內(nèi)獲取最有效新聞信息的重要途徑。其中,內(nèi)容涵蓋娛樂新聞、社會新聞、科普文章及雜文小品等具有愉悅性、情感性及娛樂性的網(wǎng)絡(luò)新聞,可稱為網(wǎng)絡(luò)軟新聞。它以其突出的接近性和興趣性與題材嚴(yán)肅的硬新聞,如新聞簡訊、適時報道、電訊稿等形成強(qiáng)烈的比照,并因題材多樣和內(nèi)容涉及異域文化的各個方面,更能吸引群眾的注意,已逐漸成為當(dāng)代新聞傳播的重要渠道,也是跨文化交流的重要組成部分。新聞傳播在跨文化交際中扮演著推動者的角色,負(fù)責(zé)傳送信息和建立信念。在跨文化翻譯理論中,由于漢英語言和文化差異,信息在轉(zhuǎn)換過程中不可防止地會出現(xiàn)信息喪失〔infratinlss〕和信息多余〔infratinredundany〕,我們稱之為信息冗余。另一方面,冗余信息可以幫助譯文讀者打破語言構(gòu)造差異的障礙,準(zhǔn)確完好地理解原文作者的意思。在網(wǎng)絡(luò)新聞軟新聞翻譯中,運(yùn)用適當(dāng)冗余信息,能幫助譯文克制語言障礙、文化沖突及意識形態(tài)差異,以期獲得與源語同樣的功能和傳播效果。因此,對網(wǎng)絡(luò)軟新聞中的冗余信息要采用不同于硬新聞翻譯的靈敏多樣的文化翻譯策略,使得目的語讀者在獲得原文信息的根底上,到達(dá)娛樂性和興趣性的宣傳目的。但是,目前有關(guān)這方面的研究并不多見,本文將對網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯中冗余信息的文化翻譯策略進(jìn)展深化探究,從信息論的研究視角探究網(wǎng)絡(luò)新聞翻譯的特點和規(guī)律。一、網(wǎng)絡(luò)軟新聞的構(gòu)造與特點1.網(wǎng)絡(luò)新聞的層次與構(gòu)造。根據(jù)層次化、網(wǎng)絡(luò)化等新聞組織的特點,網(wǎng)絡(luò)新聞最終通過以下三個層面的手段來實現(xiàn):層次化的新聞作品、專題和新聞網(wǎng)頁。詳細(xì)來說,新聞作品的層次化是指一個完好本文由搜集整理的網(wǎng)絡(luò)新聞作品通??梢苑纸鉃橐韵聦哟危簩哟我唬簶?biāo)題;層次二:內(nèi)容提要;層次三:新聞?wù)?;層次四:關(guān)鍵詞或背景鏈接;層次五:相關(guān)文章或延伸性閱讀。網(wǎng)絡(luò)專題是指在某一主題或某一事件下的相關(guān)新聞、資料及言論的集納。與傳統(tǒng)媒體的專題不同的是,新聞網(wǎng)頁那么是采用網(wǎng)頁的方式進(jìn)展新聞發(fā)布。2.網(wǎng)絡(luò)軟新聞的特點。新聞文體根據(jù)語旨的改變可以產(chǎn)生新聞報道、社論、特寫等,根據(jù)語式的改變可產(chǎn)生網(wǎng)絡(luò)報道等次語體,根據(jù)語言的運(yùn)用以及新聞時效性的強(qiáng)弱,新聞大致可分為硬新聞、軟新聞和中間層。軟新聞既具備了一般新聞的文體及翻譯特點又在內(nèi)容上多以反映社會、文化、生活、精神、道德為主;并在寫作動機(jī)上以調(diào)動讀者的閱讀興趣為目的;在表現(xiàn)手法上,那么講求輕松活潑和入情。與一般新聞一樣,網(wǎng)絡(luò)軟新聞的新聞價值是作為選擇報道事實的標(biāo)準(zhǔn),包含五要素:時效性、重要性、接近性、顯著性、興趣性。網(wǎng)絡(luò)英語新聞除了具備一般英語新聞的特點外,其重要特點為一句成段,即每一自然段通常僅包含一至兩個句子。這是由記者搶發(fā)最新消息,并且便于網(wǎng)站對文章進(jìn)展編輯造成的特有現(xiàn)象。二、網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯中的冗余信息冗余信息〔Redundany〕是申農(nóng)〔.E.Sharn〕信息理論中的一個核心概念,即信號中與信息內(nèi)容,無關(guān)的因素,它闡釋了信息在傳遞過程中不可防止地要受到噪音的干擾,為了信息傳遞的準(zhǔn)確性,必須在原信息中參加比實際多一些的信息,即超過傳遞最少要量的信息,這部分信息稱為冗余信息。如英語語法中的冠詞、名詞的復(fù)數(shù)形式或動詞的過去式等都是冗余信息。如句子他是教師。翻譯成英語是Heisateaher.其中,is和a雖然是構(gòu)成正確的英語句子必不可少的,但信息論卻認(rèn)為是多余的、無意義的,因為語言轉(zhuǎn)化過程中信息量的增減為零。語言交際能順利進(jìn)展,很大程度上由于語言中冗余成分的存在。一般來說,語內(nèi)交際〔Intralingualuniatin〕中,這種冗余總是適度的。因此,在網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯中,為了保證信息準(zhǔn)確傳遞,譯者常要對信息進(jìn)展重編,幫助譯文的讀者理解原文的真正意圖,實現(xiàn)跨文化語言交際。關(guān)于冗余信息的分類,目前還沒有統(tǒng)一看法。有人把冗余信息分為語言性語境中的冗余〔RedundanyintheLinguistintext〕和非語言性語境中的冗余〔RedundanyintheNn-Linguistintext〕,本文把冗余信息按其性質(zhì)分為〔1〕語義冗余;〔2〕語法冗余;〔3〕修辭冗余;〔4〕文化語境冗余。三、網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯中冗余信息的文化翻譯策略翻譯分為文學(xué)翻譯、科技翻譯和應(yīng)用文翻譯。根據(jù)不同的題材和特點,網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯屬于應(yīng)用文翻譯的一個分支,它有其自身的文體特點和翻譯方法。所謂文化翻譯,即把原文投入翻譯家的語言煉金爐中,加以熔化、分解、重新組合、再創(chuàng)造,結(jié)果產(chǎn)生出最自然、最通暢的譯文。對看似不可逾越的文化藩籬進(jìn)展文化翻譯,就是要讓譯文讀者獲得與原文讀者一樣的感受,即要將兩種文化形成的閱讀心理、思維習(xí)慣和表達(dá)方式進(jìn)展轉(zhuǎn)換。英漢網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯是一種涉及雙語的信息轉(zhuǎn)換、傳遞的過程,對于因語言構(gòu)造、文化和意識形態(tài)的差異所造成的理解障礙,我們應(yīng)該進(jìn)展適當(dāng)?shù)脑鎏?、刪除和重組,即網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯中的編譯。新聞的傳播效果有賴于受眾的需要,因此本文認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)軟新聞編譯也要根據(jù)目的讀者的文化背景和受眾的心理,采取相應(yīng)的文化翻譯策略。下面,我們將以摘自hinaDaily英文網(wǎng)絡(luò)版的網(wǎng)絡(luò)軟新聞和專題為語料,從語義冗余、語法冗余、修辭冗余和文化語境冗余四個方面來探究網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯中冗余信息的文化翻譯策略。05/20/ntent_12545495.ht〕譯文的標(biāo)題中添加了分句指導(dǎo)民眾避難,這一冗余信息符合漢語講究語句對仗的語言習(xí)慣。為了吸引中國讀者,譯者對原文做出較大幅度的改動,增添了適當(dāng)冗余信息指導(dǎo)民眾避難,從而對目的語讀者更具接近性,更好地傳達(dá)信息,忠實于目的語受眾,即編譯,這是網(wǎng)絡(luò)新聞翻譯的突出特點之一。冗余信息是語言的客觀屬性,本文從信息論的視角對網(wǎng)絡(luò)軟新聞翻譯中冗余信息的文化翻譯策略進(jìn)展了深化探究,這為我們研
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度建筑工地設(shè)備租賃安全責(zé)任協(xié)議3篇
- 2025年房屋租賃合同違約處理協(xié)議3篇
- 二零二五年度高端科技企業(yè)股份轉(zhuǎn)讓合同協(xié)議3篇
- 二零二五年度高端汽車引擎大修與動力升級協(xié)議2篇
- 2025年度建筑工程材料價格波動風(fēng)險分擔(dān)補(bǔ)充協(xié)議書3篇
- 二零二五年度電力行業(yè)電工勞務(wù)用工協(xié)議范本3篇
- 二零二五年數(shù)據(jù)服務(wù)器購置協(xié)議書樣本3篇
- 二零二五版KTV品牌戰(zhàn)略規(guī)劃與市場拓展協(xié)議3篇
- 二零二五年度綠色生態(tài)園區(qū)混凝土地面施工與綠化維護(hù)合同3篇
- 2024版清包裝修合同范本
- 泌尿科主任述職報告
- 新零售門店運(yùn)營管理流程手冊
- 心理學(xué)專業(yè)知識考試參考題庫500題(含答案)(一)
- 2024年浙江高考技術(shù)試題(含答案)
- 資管行業(yè)投研一體化建設(shè)
- 提高保險公司客戶投訴處理能力的整改措施
- 物業(yè)費(fèi)收取協(xié)議書模板
- 電工(中級工)理論知識練習(xí)題(附參考答案)
- 工業(yè)設(shè)計概論試題
- 起重機(jī)的維護(hù)保養(yǎng)要求與月度、年度檢查記錄表
- 消防設(shè)施維護(hù)保養(yǎng)記錄表
評論
0/150
提交評論