狄金森詩歌精選_第1頁
狄金森詩歌精選_第2頁
狄金森詩歌精選_第3頁
狄金森詩歌精選_第4頁
狄金森詩歌精選_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

——艾米莉·狄金森名詩精選艾米莉〃狄金森/著馬永波/譯艾米莉〃狄金森(EmilyDickinson,1830-1886),美國最富傳奇性的抒情詩人。生前只發(fā)表了七首詩,詩作幾乎全部在她死后才發(fā)表。生前自我幽閉,死后方始名聲大噪。迪金森出生于律師家庭。青少年時代生活單調(diào)而平靜。25歲起棄絕社交,閉門不出,在孤獨中埋頭寫詩30年。她的詩用平凡親切的語言描寫了愛情、死亡和自然。她遺留下來的1775首詩歌和大量信件顯示出她是一個多情而有才智的女性。她的精美技巧使她的詩歌、信件與生活都成了藝術(shù)。1870年后她在家只穿白色服裝,很少會客。她被視為20世紀現(xiàn)代主義詩歌的先驅(qū)之一,和美國文學(xué)之父歐文、詩人惠特曼比肩。本書精選其代表作150余首英漢對照。分為“生活”、“自然”、“愛情”、“靈魂”、“時間與永恒”5輯。目錄第一部分:生活第二部分:自然第三部分:愛情第四部分:靈魂第五部分:時間與永恒附錄:艾米莉·迪金森年表這是我寫給世界的信,那從未寫信給我的世界,自然以溫柔的莊嚴,告訴給我的簡單的消息。她的信息發(fā)送給我無法看見的手;為了愛她,親愛的同胞,請溫和地把我評判!THISismylettertotheworldThatneverwrotetomeThesimplenewsthatNaturetoldWithtendermajesty.HermessageiscommittedTohandsIcannotseeForloveofhersweetcountrymenJudgetenderlyofme那些從未成功過的人,認為成功最為甜蜜。為了領(lǐng)會一滴甘露需要最深刻的痛苦。任何一位今天掌旗的紫色的主人都無法像失敗的垂死者那樣清晰地說出勝利的含義,在后者那封閉的耳中那遙遠的凱旋曲撕裂,苦悶而清晰。SUCCESSiscountedsweetestBythosewhone’ersucceed.TocomprehendanectarRequiressorestneed.NotoneofallthepurplehostWhotooktheflagto-dayCantellthedefinitionSoclearofvictoryAshedefeateddyingOnwhoseforbiddenearThedistantstrainsoftriumphBreakagonizedandclear.我們有一個黑夜要忍受,我們有一個黎明,我們有一份歡樂要填充,我們有一份輕蔑。這里一顆星,那里一顆星,有的迷失了道路。這里是霧,那里是霧,然后——是白晝!OURshareofnighttobearOurshareofmorningOurblankinblisstofillOurblankinscorning.HereastarandthereastarSomelosetheirway.HereamistandthereamistAfterwards—day我們輸——因為我們贏過——賭徒們——記起了這些又擲起了他們的骰子!Welose--becausewewin--Gamblers--recollectingwhichTosstheirdiceagain如果我能阻止一顆心的破碎,我的生活將不是徒勞;如果我能安慰一個生命的疼痛,平息一個人的痛苦,或是幫助一只昏迷的知更鳥重新回到巢中,我的生活將不是徒勞。IFIcanstoponeheartfrombreakingIshallnotliveinvainIfIcaneaseonelifetheachingOrcoolonepainOrhelponefaintingrobinUntohisnestagainIshallnotliveinvain.在我所及之處!我本來可以觸摸得到!我本來可以碰巧走那條路!輕輕地閑逛著穿過村莊,輕輕地閑逛著離開!如此沒有預(yù)料到的紫羅蘭低低地躺在田野里,對于努力的手指已經(jīng)太晚那一小時前路過的一切。WITHINmyreachIcouldhavetouchedImighthavechancedthatwaySoftsaunteredthroughthevillageSaunteredassoftawaySounsuspectedvioletsWithinthefieldslielowToolateforstrivingfingersThatpassedanhourago.受傷的鹿跳得最高,我聽獵手這樣說過;那僅僅是死亡的狂喜,然后車閘猛地剎住。被敲擊的巖石迸濺,被踐踏的鋼條彈跳:總是顯得更紅的臉頰僅僅是肺病在叮咬!歡樂是痛苦的鎧甲,用它小心地武裝起來,免得有人窺見了血跡驚叫:“你受傷了!”AWOUNDEDdeerleapshighestI’veheardthehuntertell’TisbuttheecstasyofdeathAndthenthebrakeisstill.ThesmittenrockthatgushesThetrampledsteelthatsprings:AcheekisalwaysredderJustwherethehecticstingsMirthisthemailofanguishInwhichitcautionarmLestanybodyspythebloodAnd“You’rehurt”exclaim一種正在衰退的珍貴的快樂是遭遇一本古老的書,他恰恰穿著那個世紀的打扮;我認為,這是一種特權(quán),他莊嚴的手握在我們手中,變得溫暖,一兩個段落,通向他青春年少的時代。去探察他奇特的想法,去揭開他奧秘的知識那古老的文學(xué),和我們的思想有什么關(guān)聯(lián)。是什么使學(xué)者最感興趣,舉行過什么樣的競賽當(dāng)柏拉圖是一個必然,而索??死账故莻€人;當(dāng)薩福還是個活潑的少女,而貝亞特里齊穿著但丁崇拜的長袍。若干世紀前的事實他了解得非常詳細,如同一個人來到鎮(zhèn)上告訴你,你所有的夢都是真的:他生活在夢誕生的地方。他的存在讓人著魔,你懇求他不要離開;而古書搖著他們上等皮紙的腦袋逗引著你,不過如此。APRECIOUSmoulderingpleasure’tisTomeetanantiquebookInjustthedresshiscenturyworeAprivilegeIthinkHisvenerablehandtotakeAndwarminginourownApassagebackortwotomakeTotimeswhenhewasyoung.HisquaintopinionstoinspectHisknowledgetounfoldOnwhatconcernsourmutualmindTheliteratureofoldWhatinterestedscholarsmostWhatcompetitionsranWhenPlatowasacertaintyAndSophoclesamanWhenSapphowasalivinggirlAndBeatriceworeThegownthatDantedeified.FactscenturiesbeforeHetraversesfamiliarAsoneshouldcometotownAndtellyouallyourdreamsweretrue:Helivedwheredreamswereborn.HispresenceisenchantmentYoubeghimnottogoOldvolumesshaketheirvellumheadsAndtantalizejustso.對于明察秋毫的眼睛有不少瘋狂是最神圣的認識;有不少認識是最徹底的瘋狂。在這里,和別的方面一樣也是多數(shù)在支配。附和,你就是明智;反對——你馬上就陷入危險,并被鎖鏈加身。MUCHmadnessisdivinestsenseToadiscerningeyeMuchsensethestarkestmadness.’TisthemajorityInthisasallprevails.AssentandyouaresaneDemur—you’restraightwaydangerousAndhandledwithachain.靈魂選擇自己的伴侶,然后關(guān)上門;神圣的多數(shù)對她再沒有意義。不為所動,她發(fā)現(xiàn)車輦停在她低矮的門前;不為所動,一個皇帝跪在她的門墊上。我知道她從一個富有的民族挑選了一個;然后關(guān)上了她注意的閥門像石頭一樣。THESOULselectsherownsocietyThenshutsthedoorOnherdivinemajorityObtrudenomore.Unmovedshenotesthechariot’spausingAtherlowgateUnmovedanemperoriskneelingUponhermat.I’veknownherfromanamplenationChooseoneThenclosethevalvesofherattentionLikestone.有什么東西在那里飛,——鳥兒,時辰,跌跌撞撞的蜜蜂:沒有關(guān)于這些的挽歌。有什么東西在那里停留,——悲哀,山岡,永恒:這也與我無關(guān)。那些休眠者,起身。我能否闡釋天空?那謎語多么安靜地躺著!SOMEthingsthatflytherebe—Birdshoursthebumble-bee:Ofthesenoelegy.Somethingsthatstaytherebe—Griefhillseternity:Northisbehoovethme.Therearethatrestingrise.CanIexpoundtheskiesHowstilltheriddlelies吶喊著去戰(zhàn)斗固然勇敢,但是我知道,與內(nèi)心苦惱的騎兵搏斗,更加英勇。勝了,不會有國人看見,敗了,也無人察覺,那些垂死的眼睛不會有人帶著愛國的熱忱來凝視。我們相信,天使們正是為此在羽毛裝飾的隊伍中行進,一排接一排,步伐整齊身著雪白的制服。TOfightaloudisverybraveButgallanterIknowWhochargewithinthebosomThecavalryofwoe.WhowinandnationsdonotseeWhofallandnoneobserveWhosedyingeyesnocountryRegardswithpatriotlove.WetrustinplumedprocessionForsuchtheangelsgoRankafterrankwithevenfeetAnduniformsofsnow.當(dāng)黑夜快結(jié)束的時候,當(dāng)日出變得如此接近我們可以觸摸空間,是把頭發(fā)梳理整齊準備好笑臉的時候了。我們驚訝,我們竟然會在意那陳舊的消逝的午夜,那恐怖的一小時。WHENnightisalmostdoneAndsunrisegrowssonearThatwecantouchthespacesIt’stimetosmooththehairAndgetthedimplesreadyAndwonderwecouldcareForthatoldfadedmidnightThatfrightenedbutanhour.痛苦有一種空白的性質(zhì);它無法回憶起它是何時開始的,或者是否有一天它不再存在。它沒有未來,只有它自己,它無窮的國土包含了它的過去,啟發(fā)人去領(lǐng)略痛苦的新時代。PAINhasanelementofblankItcannotrecollectWhenitbeganoriftherewereAdaywhenitwasnot.IthasnofuturebutitselfItsinfiniterealmscontainItspastenlightenedtoperceiveNewperiodsofpain.我品嘗了一種從未釀造過的酒,用珍珠掏空挖成的酒杯;并非萊茵河上所有的酒桶都能流出這樣的瓊漿!我是空氣的酒鬼,我縱情于露水,從熔化的藍天的酒館中,踉蹌而出,穿過無盡的夏日。當(dāng)房東把喝醉的蜜蜂趕出毛地黃的家門,當(dāng)蝴蝶否認它們的酒漿,我還要飲得更多!直到六翼天使搖晃著雪白的帽子,直到圣徒們奔到窗前,來看這小小的酗酒者斜靠著太陽!ITASTEaliquorneverbrewedFromtankardsscoopedinpearlNotallthevatsupontheRhineYieldsuchanalcoholInebriateofairamIAnddebaucheeofdewReelingthroughendlesssummerdaysFrominnsofmoltenblue.WhenlandlordsturnthedrunkenbeeOutofthefoxglove’sdoorWhenbutterfliesrenouncetheirdramsIshallbutdrinkthemoreTillseraphsswingtheirsnowyhatsAndsaintstowindowsrunToseethelittletipplerLeaningagainstthesun我沒有時間恨,因為墳?zāi)箷恋K我,生命并不那么寬敞我無法把敵意完成。我也沒有時間愛;可是既然必須做點什么,愛的小小的勞煩,我以為對我已是足夠沉重。IHADnotimetohatebecauseThegravewouldhindermeAndlifewasnotsoampleICouldfinishenmity.NorhadItimetolovebutsinceSomeindustrymustbeThelittletoilofloveIthoughtWaslargeenoughforme.我是無名之輩!你是誰?難道,你也是無名之輩?那么我們就是一對兒了——不要說話!他們會放逐我們,你知道。做一個某某有多厭倦!有多出名,仿佛有一只青蛙整天都在說著你的名字對著一片令人贊賞的沼澤!I’mnobodyWhoareyouAreyounobodytooThenthere’sapairofus—don’ttellThey’dbanishusyouknow.HowdrearytobesomebodyHowpubliclikeafrogTotellyournamethelivelongdayToanadmiringbog希望是帶羽毛的東西棲息在靈魂中,唱著無詞的曲調(diào),從不會完全停息在暴風(fēng)中聽起來最為甜蜜;暴風(fēng)一定很是惱火它能讓那溫暖眾人的小鳥困窘不安。我曾在最寒冷的陸地,在最陌生的海上聽到它;但是,在絕境中,它也從不向我索取些微的面包。HOPEisthethingwithfeathersThatperchesinthesoulAndsingsthetunewithoutthewordsAndneverstopsatallAndsweetestinthegaleisheardAndsoremustbethestormThatcouldabashthelittlebirdThatkeptsomanywarm.I’vehearditinthechillestlandAndonthestrangestseaYetneverinextremityItaskedacrumbofme.憑很少的騎士精神一朵花,一本書,微笑的種子被種下——在黑暗中開放ByChivalriesastinyABlossomoraBookTheseedsofsmilesareplanted--Whichblossominthedark.靈魂對于它自己是一個威嚴的朋友,是敵人所能派遣的最讓人不安的間諜。為了防范它自己,靈魂不害怕背叛;它是自己的主宰應(yīng)該敬畏自己。THESOULuntoitselfIsanimperialfriend—OrthemostagonizingspyAnenemycouldsend.SecureagainstitsownNotreasonitcanfearItselfitssovereignofitselfThesoulshouldstandinawe.歡樂變成了圖畫當(dāng)你透過痛苦去看,顯得更美,因為不可能再度得到。遠處的山躺在琥珀中;靠近,琥珀飛走遠了一點,那是天空!DELIGHTbecomespictorialWhenviewedthroughpain—MorefairbecauseimpossibleThatanygain.ThemountainatagivendistanceInamberliesApproachedtheamberflitsalittle—Andthat’stheskies今天一個思想出現(xiàn)在我的腦海我以前曾經(jīng)有過,但沒有完成——處于萌芽狀態(tài),我無法確定是在哪一年它去了哪里,為什么第二次來到我的腦海,我也沒有技藝確切地說出它是什么。但是在我靈魂的某處,我知道我以前曾經(jīng)與之相遇;它僅僅是提醒我——僅僅如此以后再也沒有出現(xiàn)。ATHOUGHTwentupmymindto-dayThatIhavehadbeforeButdidnotfinish—somewaybackIcouldnotfixtheyearNorwhereitwentnorwhyitcameThesecondtimetomeNordefinitelywhatitwasHaveIthearttosay.ButsomewhereinmysoulIknowI’vemetthethingbeforeItjustremindedme—’twasall—Andcamemywaynomore.勝利來得太遲了,它被低低地送向冰冷的唇那覆滿寒霜的唇已無法把它品嘗。那會是多么甜蜜,哪怕只嘗上一滴!難道上帝如此吝嗇?把他餐桌上的食物擺得太高我們只有踮起腳尖才能夠到。碎屑適合這樣的小嘴,櫻桃適合知更鳥;雄鷹金色的早餐只會把它們噎住。上帝向麻雀信守著諾言,那些沒人撫愛的麻雀懂得如何挨過饑餓!VICTORYcomeslateAndisheldlowtofreezinglipsTooraptwithfrostTotakeit.HowsweetitwouldhavetastedJustadropWasGodsoeconomicalHistable’sspreadtoohighforusUnlesswedineontip-toe.CrumbsfitsuchlittlemouthsCherriessuitrobinsTheeagle’sgoldenbreakfastStranglesthem.GodkeepshisoathtosparrowsWhooflittleloveKnowhowtostarve我把我的力量握在手中去與整個世界戰(zhàn)斗;我的力量比不上大衛(wèi),但我要比他勇敢兩倍。我瞄準了我的卵石,可是倒下的只是我自己。是歌利亞太大了,還是我太小了?ITOOKmypowerinmyhandAndwentagainsttheworld’TwasnotsomuchasDavidhadButIwastwiceasbold.Iaimedmypebblebutmyself5Wasalltheonethatfell.WasitGoliathwastoolargeOronlyItoosmall我這些年一直在挨餓;進餐的中午終于來到;我,顫抖著,靠近桌子,觸摸那奇異的酒杯。這就是我看見的一切,當(dāng)我轉(zhuǎn)身,又餓又孤獨,我從窗戶里望見我無希望擁有的豐盛。我不知道足夠的面包,它和我經(jīng)常與鳥兒在自然餐廳里分享的面包屑截然不同。這豐富傷害了我,它如此新鮮,我感到不適和異常,就像山間灌木系慕?被移植到了大路上。我不再饑餓;于是我發(fā)現(xiàn)饑餓是窗外人的感覺,一旦入室,即告消除。IHADbeenhungryalltheyearsMynoonhadcometodineItremblingdrewthetablenearAndtouchedthecuriouswine.’TwasthisontablesIhadseenWhenturninghungryloneIlookedinwindowsforthewealthIcouldnothopetoown.Ididnotknowtheamplebread’TwassounlikethecrumbThebirdsandIhadoftensharedInNature’sdining-room.Theplentyhurtme’twassonew—MyselffeltillandoddAsberryofamountainbushTransplantedtotheroad.NorwasIhungrysoIfoundThathungerwasawayOfpersonsoutsidewindowsTheenteringtakesaway.希望是一個詭秘的貪吃者,他以美為生;然而,就近去觀察,又是多么的節(jié)制!他坐在富足的桌邊那從來沒人坐過的位子,所有消耗掉的東西都有同樣的數(shù)量剩下。HOPEisasubtlegluttonHefeedsuponthefairAndyetinspectedcloselyWhatabstinenceisthereHisisthehalcyontableThatneverseatsbutoneAndwhatsoeverisconsumedThesameamountsremain.天堂是我所不及的東西!如果樹上的蘋果,毫無希望地懸掛著,那對于我,就是“天堂”。逡巡的云朵上的色彩,嚴禁涉足的土地在山岡后面,在房子后面,就在那里找到了天堂!HEAVENiswhatIcannotreachTheappleonthetreeProvideditdohopele

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論