英漢植物詞匯對(duì)比分析課件_第1頁(yè)
英漢植物詞匯對(duì)比分析課件_第2頁(yè)
英漢植物詞匯對(duì)比分析課件_第3頁(yè)
英漢植物詞匯對(duì)比分析課件_第4頁(yè)
英漢植物詞匯對(duì)比分析課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩41頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

AContrastiveStudyofPlantWordsinChineseandEnglishCultures------黃小沛李萌呂含ContentsPart1:DefinitionsPart2:associativeoverlapAcontrastivestudy

associativemismatch

associativemeaningnullPart3CausesofthesimilaritiesanddifferencesPart4ReferencesDefinitions

Theassociativemeaning(connotative

meaning)referstotheemotionalassociationwhichawordoraphrasesuggestsinone’smind;itisthesupplementaryvaluewhichisaddedtothepurelydenotativemeaningofaword.桂樹(shù)andlaurelPart2AssociativeOverlap1.桂樹(shù)和laurel榮譽(yù)和成功的象征(asignofhonor)C:

桂冠(laurelwreath):古人用桂枝編冠戴飾

蟾宮折桂(winthelaurelsincivilexamination):中國(guó)封建社會(huì)舉人若考中了狀元,喻指奪得第一名E:laurelwreath:桂冠

poetlaureate:桂冠詩(shī)人

gain/winone'slaurels:贏得榮譽(yù)

looktoone'slaurels:小心翼翼地保持榮譽(yù)

restonone'slaurels:躺在過(guò)去的榮譽(yù)中睡大覺(jué)桃andpeachPart2AssociativeOverlap2.桃花和peach

形容女性白里透紅的膚色(peachycomplexion)C:桃腮粉臉:女子的臉龐一杯竹葉穿腸過(guò),兩朵桃花臉上來(lái)

兩彎眉似遠(yuǎn)山青,一泓清潭秋水潤(rùn),面似桃花,齒如排玉

——《警世通言》E:

peachycheeks

Shehasabeautifulpeachycomplexion.

她的膚色白里透紅,像桃子一樣,十分好看。草andgrassTheAssociativeMismatchDefinition:referstotheconnotativeconflictbetweentwowordsthoughsimiliarinsurfacemeaningtoeachother.Example:紅豆AndRedBean

蓮(荷)AndLotus

百合AndLily

紅豆AndRedBeanC:love,miss,friendship

“滴不盡相思血淚拋紅豆,開(kāi)不完春柳春花滿(mǎn)畫(huà)樓?!?/p>

——《紅樓夢(mèng)》曹雪芹“紅豆生南國(guó),春來(lái)發(fā)幾枝?愿君多采擷,此物最相思?!?/p>

——《相思》王維紅豆AndRedBeanE:stupidity,shortsightedness

"

ThenJacobgaveEsaubreadandpottageoflentiles;andhedideatanddrink,androseup,andwenthisway:thusEsaudespisedhisbirthright."——HolyBible

redbeanstew

sellone’sbirthrightforsomeredbeanstew(為了眼前的微小利益而出賣(mài)原則,見(jiàn)利忘義,因小失大)

蓮(荷)AndLotus蓮(荷)AndLotusC:uprightness,purity,romanticimage,love,women'sfeet

“予獨(dú)愛(ài)蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉?!薄稅?ài)蓮說(shuō)》周敦頤

“畢竟西湖六月中,風(fēng)光不與四時(shí)同。接天蓮葉無(wú)窮碧,映日荷花別樣紅?!薄稌猿鰞舸人滤土肿臃健窏钊f(wàn)里

蓮(荷)AndLotus“清水出芙蓉,天然去雕飾。”

——《經(jīng)亂離后天恩流夜郎憶舊游書(shū)懷贈(zèng)江夏韋太守良宰》李白喜爆聲聲佳賓共慶雙飛燕,和風(fēng)陣陣麗日常煦并蒂蓮

三寸金蓮步步生蓮蓮(荷)AndLotus

lotuseater(貪圖安逸,渾噩度日的人)

lotusland(安逸,安逸鄉(xiāng))

“Hetoldhimselfthathehadconqueredthedistressthathadsenthim,avoluntaryexile,tothisfarlandofthelotus.HecouldneverforgetIda,ofcourse;buttherewasnolongeranypaininthinkingabouther.”

“Hehadeatenofthelotus.Hewashappyandcontentinthislandofperpetualafternoon.”

——TheLotusAndTheBottle(O.Henry)

百合AndLily百合AndLilyE:holiness,purity,fairlady,powerandstatus,cowardlinesssheislily-likeinherstatelinessandsweetness.像百合花一樣莊重而甜蜜whitelily清純白皙的少女liliesandroses花容月貌gildthelily畫(huà)蛇添足lily-livered懦弱的,缺乏男子氣概的男人或膽怯的人TheAssociativeGapDefinition:describesthatonewordisrichintheassociativemeaningsinonelanguageandthereisshortageofthecorrespondingassociationinanthorlanguagewhiletwowordsresembleeachotherinthesurfacemeaning.Example:松樹(shù)AndPine

梅花AndMumeFlowersCloverAnd苜蓿PalmAnd棕櫚樹(shù)

松樹(shù)AndPineC:loftiness,uprightness,longevity

“入市雖求利,憐君意獨(dú)真。欲將寒澗樹(shù),賣(mài)玉翠樓人。瘦葉幾經(jīng)雪,淡花應(yīng)少春。長(zhǎng)安重桃李,徒染六街塵?!?/p>

——《贈(zèng)賣(mài)松人》于武陵

“歲寒,然后知松柏之后凋也”

——《論語(yǔ)》

松樹(shù)AndPine

福如東海長(zhǎng)流水,壽比南山不老松

松齡鶴壽E:noassociativemeaning梅花AndMumeFlowersCloverAnd(苜蓿)CloverAnd(苜蓿)E:goodluckSaintPatrick'sDay(愛(ài)爾蘭節(jié))圣巴特里克節(jié)four-leafclover

幸運(yùn)草beinclover養(yǎng)尊處優(yōu),富裕,飛黃騰達(dá)C:noassociativemeaningPalmAnd棕櫚樹(shù)PalmAnd棕櫚樹(shù)E:glory,victory,superiorityPalm

Sunday(圣枝主日)bear/carryoffthepalm(獲勝、奪冠、居首位)yieldthepalmto(承認(rèn)輸給、承認(rèn)不如……好)insb’spalmdays(在某人的全盛時(shí)期)C:noassociativemeaning

PartThree:Causesforthesimilarities&differencesofplantwordsinbothcultures1.Thinkingpatterns,aesthetictastes,valuetendencies,etc2.Traditionalculture3.Georgraphy3.1Causesforthesimilarities&differencesofplantwords:thinkingpatterns,aesthetictastes,valuetendencies,etc*Inbothcultures,plantwordsareassociatedwithhumans.例:英:willowy身材苗條的almond-eyed/almond-like(shaped)eyes:杏眼(的)rosebudmouth/lips:紅唇Fairladiesmaskedarerosesintheirbud.Love'sLabour'sLost-Shakespeare美貌的姑娘蒙著臉罩,是一朵朵含苞待放的薔薇asuckedorange:達(dá)到使用目的之后不再需要的人pumpkin:重要人物或事物knowone'sonions:內(nèi)行;精明干練。/offone'sonions:神志失常;精神錯(cuò)亂toweedout徹底清除不要的東西sowone’swildoats(燕麥)放蕩,縱情玩樂(lè)漢:“桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家”--《詩(shī)經(jīng)》《周南.桃夭》詩(shī)中以嫩紅的桃花,碩大的桃實(shí),密綠成蔭的桃葉比興美滿(mǎn)的婚姻,表達(dá)對(duì)女子出嫁的純真美好的祝愿。杏臉桃腮人面桃花三寸金蓮連理枝/并蒂蓮杏花春雨榆木疙瘩針尖對(duì)麥芒攀高枝兒移花接木枯根草:喻失去父母的小孩墻頭草:隨著形勢(shì)轉(zhuǎn)變態(tài)度的人Diferences:英:asbrownasawalnut:曬得跟胡桃那樣黑aspaleasalily:呈病態(tài)的蒼白狹色asredasabeetroot:因?qū)擂位驘岫兗t,像紅菜頭那樣(紅菜頭原產(chǎn)于地中海沿岸,是歐美各國(guó)的主要蔬菜之一)wheatcomplexion小麥膚色比較:漢:faircomplexion漢:裝蒜:裝糊涂,裝腔作勢(shì)(knowone'sonions則是指對(duì)自己的工作內(nèi)行)

茄子黃瓜一鍋煮:指對(duì)事物不加區(qū)別對(duì)待或處理。而英語(yǔ)用“tomakehayofsomething/tomakehaywith"指弄亂,使無(wú)序。

"千姜有,越老越好”/“生姜還是老的辣喻指越是年紀(jì)大的人,辦事越穩(wěn)重,老練?!保ǘ⒄Z(yǔ)中“ginger”喻指精力、勁頭和活力。There'snogingerinhim.表示某人缺乏活力和勁頭。)*Inchineseculture,agreatmanyplantwordsareassociatedwithhumanpersonality,whileinEnglishculturethereareonleafew.

漢:空谷幽蘭:比喻品行高尚、生活雅致的人梅蘭竹菊四君子:高尚品質(zhì)梅松菊(歲寒三友)松柏后凋:不畏艱險(xiǎn)之人出淤泥而不染,濯清漣而不妖(蓮)墻角數(shù)枝梅,凌寒獨(dú)自開(kāi)?!醢彩睹贰贩季臻_(kāi)林耀,青松冠巖列。懷此貞秀姿,卓為霜下杰。----晉·陶淵明不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花。-----元稹《菊花》:菊花歷盡風(fēng)霜而后凋的堅(jiān)貞品格的贊美英:較少peppery:暴躁的,易怒的(apepperytemper)

assouraslimes(酸橙):暴躁的,易怒的,急躁的lily-livered:膽怯的*InEnglishculture,idiomswithplantwordsimplyinghumanemotionsarefrequentlyseen,whileinChineseculture,theyaremoreoftenusedinpoemsasimages.

英feelone'soats:精神飽滿(mǎn),精力充沛

asfreshasadaisy;充滿(mǎn)活力-“day'seye”

askeenasmustard:極熱的,非常感興趣的

tobenutaboutsomeone:為誰(shuí)而著迷,狂熱

aslimpaslastweek'slettuce;像上周的萵苣葉那樣軟弱無(wú)力,比喻懶散、呆滯,沒(méi)有活力。漢:《詩(shī)經(jīng).秦風(fēng).蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方”。詩(shī)歌以盧花和白露構(gòu)成的蕭瑟秋景,烘托了主人公追求意中人而不得見(jiàn)的憂(yōu)傷、惆悵的心境。Summary:

*AbriefcomparisonindicatesPeopleunderdifferentculturestendtofollowdifferentthinkinghabits;Theyalsodifferintheirasthetictaste,andtheirviewstowardsplants'valuevary,althoughsimilaritiesdoexist.3.2Causesforthesimilarities&differencesofplantwords:

plantworsareofteninfluencedbyandreflectbothtraditionalEnglish&Chinesecultures英/漢sourgrapes:(伊索寓言-Aesop'sFables)狐貍吃不到葡萄反說(shuō)葡萄酸,指某人因得不到某物而佯稱(chēng)該事物不好,漢語(yǔ)中也有“酸葡萄心理”的說(shuō)法。英:ManyplantwordsoriginatedfromtheGreekmyths,epics,Bible,allegoriesetc.“l(fā)otus-eater”(食忘憂(yōu)果的人)來(lái)比喻所有“樂(lè)不思蜀、貪圖安逸的人”。--古希臘神話(huà)someoneindifferenttothebusyworld;"intheOdyssey,Homertellsoflotus-eaterswholiveindreamyindolence(好逸惡勞)"原典出自“TheOdyssey”,說(shuō)Odysseus一行中有人在北非利比亞海岸服食了Lotos——忘憂(yōu)果后忘卻鄉(xiāng)國(guó)家眷,Odysseus只好把他們拖回船上綁在劃槳手的座位開(kāi)船遠(yuǎn)離。注:Odyssey:《奧德賽》(古希臘史詩(shī))英:Appleofone’seye意為“掌上明珠”,是說(shuō)象眼珠子一樣寶貴。原文:“keepmeastheappleoftheeyes,hidemeundertheshadowofthywings”,(保護(hù)我就象保護(hù)眼珠,把我藏于你的習(xí)蔭下)----《圣經(jīng)》《舊約?詩(shī)篇》theappleofdiscord給人帶來(lái)爭(zhēng)端的人或事(希臘神話(huà)希臘神話(huà)中的三位女神為爭(zhēng)金蘋(píng)果而讓特洛伊王子帕里斯評(píng)判誰(shuí)最美,帕里斯將金蘋(píng)果獻(xiàn)給了愛(ài)與美之神,從而獲得了全世界最美的女人海倫,但卻因此引發(fā)了特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)。蘋(píng)果最終毀滅了特洛伊。)

asmoothapple討人喜歡的人;apple-polisher擦蘋(píng)果的人/馬屁精awiseapple傲慢的年輕人英:aheartofoak:忠誠(chéng)、勇敢、可以依賴(lài)。橡樹(shù)代表著堅(jiān)毅、可以信賴(lài),它是希臘神話(huà)中眾神之王宙斯的圣物。在帕薩尼亞斯時(shí)代的希臘宙斯神廟和赫拉神廟中還保留著橡木柱,因?yàn)橄鹉举|(zhì)地堅(jiān)硬。asstrongasanoakAnoakisnotfelledatonestroke.萬(wàn)事不能一蹴而就。cursingtheoak-treewhentheymeantheash指桑罵槐漢:(多見(jiàn)成語(yǔ),諺語(yǔ),或來(lái)自于古詩(shī)詞)*

太倉(cāng)一粟”一京城儲(chǔ)糧大倉(cāng)里的一粒小米,比喻極其微小,微不足道。

拔苗助長(zhǎng):比喻違反事物發(fā)展的客觀規(guī)律,急于求成,反而壞事(寓言)

“桑間濮上”則與春秋時(shí)流經(jīng)衛(wèi)地的濃和水邊的桑林有關(guān)。濮水之畔土地平闊,氣候溫和,桑樹(shù)遍野,男女常幽會(huì)于此。故“桑間濮上”被用來(lái)喻指男女幽會(huì)之地。

“瓜田李下”出自古樂(lè)府詩(shī)《君子行》:“君子防未然,不處嫌疑間,瓜田不納履,李下不整冠?!庇髦敢桩a(chǎn)生嫌疑的場(chǎng)合。

遷蘭變鮑:比喻潛移默化。---《孔子家語(yǔ)·六本》》:“與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣;與不善人居,如入鮑魚(yú)之肆,久而不聞其臭。potentialinfluence

天女散花:天女散花以試菩薩和聲聞弟子的道行,花至菩薩身上即落去,至弟子身上便不落。后多形容拋灑東西或大雪紛飛的樣子?!毒S摩經(jīng)·觀眾生品》(佛教典籍)buddhism

Summary:Thecomparisonabovepresentuswithnotonlythesimilaritiesbutalsothedifferencesoftwocultures,whichhelpsdefineandconfirm"languageismouldedbyitsculture".Languageindeedisgreatlyinfluencedbyitscultureaccumulatedthroughthousandsofyears,charcterizedbyuniquenessanddurationofeach.

3.3Causesforthesimilarities&differencesofplantwords:geographicalreasons:duetodifferentdistributionsofacertainplant,peoplefromdidferentpartsoftheworldtendtohavevariedassociations(聯(lián)想)ofthem.*Plantsareassocitatedwithwordsvaryingfromplacetoplace.例:英asredasabeetroot:因熱而變紅,像紅菜頭那樣(紅菜頭原產(chǎn)于地中海沿岸,是歐美各國(guó)的主要蔬菜之一)。asbrownasawalnut:曬得跟胡桃那樣黑aspaleasalily:呈病態(tài)的蒼白色

Parsley,Sage,RosemaryandThyme--芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香-ScarboroughFair(斯卡布羅集市)如蕓香、迷迭香與百里香分別代表悔恨、回憶與純凈,主要是因?yàn)?蕓香的苦味象征悔恨之痛苦,迷迭香香氣持久象征永久的記憶,百里香據(jù)說(shuō)可用來(lái)提高食物味道的純度”

ashrinkingviolet:害羞的人

原產(chǎn)于地中海沿岸的紫羅蘭,具有一種非常獨(dú)特的芳香,是歐洲的名花,在歐洲城墻的縫隙或廢墟的石壁中,處處都能看見(jiàn)它的芳蹤。紫羅蘭花開(kāi)動(dòng)人卻低調(diào)。一朵枯萎調(diào)謝的紫羅蘭就像

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論