自我指涉與中國文學(xué)_第1頁
自我指涉與中國文學(xué)_第2頁
自我指涉與中國文學(xué)_第3頁
自我指涉與中國文學(xué)_第4頁
自我指涉與中國文學(xué)_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

自我指涉與中國文學(xué)一、何謂“自我指涉”在日常生活中,自我指涉現(xiàn)象并不少見,比如“禁止張貼”之類的標(biāo)語(張貼在墻上),“從前有座山,山上有座廟……”之類的故事。在計(jì)算理論中,自我指涉與人工智能以及數(shù)理哲學(xué)中的集合論、遞歸論有緊密的聯(lián)系,一般譯為“自引用”,指的是一個(gè)程序運(yùn)行之后所輸出的數(shù)據(jù)就是它自己。③在邏輯學(xué)中,自我指涉“是指一個(gè)總體的元素、分子或部分直接或間接地又指稱這個(gè)總體本身,或者要通過這個(gè)總體來定義或說明,這里所說的總體可以是一個(gè)語句、集合或類”④。它與悖論的關(guān)系很密切,如說謊者悖論、明信片悖論、羅素悖論等。許多學(xué)者將自我指涉視為導(dǎo)致悖論的原因,主張禁止自我指涉以消除悖論。也有人認(rèn)為自指現(xiàn)象不可能消除,甚至整個(gè)世界就是一個(gè)自我指涉的怪圈。維特根斯坦將形而上學(xué)命題一律視為同義反復(fù):”邏輯的命題是重言式。因此邏輯的命題就什么也沒有說”⑤,認(rèn)為大多數(shù)傳統(tǒng)的哲學(xué)命題(如“我思故我在")都是自我指涉的命題,缺乏意義。自我指涉概念在社會學(xué)、心理學(xué)、政治學(xué)等領(lǐng)域都有廣泛的運(yùn)用。盧曼借助“自我指涉”或“自體再生”來描述社會系統(tǒng)的封閉性,認(rèn)為現(xiàn)代社會的特征就是自我指涉結(jié)構(gòu)居于統(tǒng)治地位。在心理學(xué)領(lǐng)域,記憶的自我指涉效應(yīng)廣受關(guān)注,它指的是當(dāng)一個(gè)人接觸到與自己有關(guān)的信息時(shí),印象最為深刻。⑥波齊認(rèn)為,近代國家是功能高度分化的體系,“容易陷入一種只考慮自己專門事務(wù)的傾向,每一個(gè)機(jī)構(gòu)均從自己的角度去思考更宏觀的社會現(xiàn)實(shí),因而表現(xiàn)為自我指涉的特點(diǎn)”,⑦比如公司生產(chǎn)部門生產(chǎn)過多的產(chǎn)品,立法機(jī)構(gòu)制定過多的法律,大學(xué)培養(yǎng)過多的博士。在傳媒當(dāng)中,自我指涉現(xiàn)象也越來越常見。⑧在文學(xué)領(lǐng)域,自我指涉這一概念除了描述詩歌,也可以描述小說,尤其是“新小說”或“元小說”。形式主義者強(qiáng)調(diào)詩性語言的自指特征,卻并未將其視為詩歌或文學(xué)的專利。在雅可布遜看來,詩性在一切文本中都存在,詩歌只是詩性功能最活躍并壓倒其他功能的一種言語模式。托多洛夫則認(rèn)為,一切文學(xué)作品都是自反性的,“每一部作品,每一部小說,都是通過它編造的事件來敘述自己的創(chuàng)造過程,自己的歷史……作品的意義在于它講述自身,在于它談?wù)撟陨淼拇嬖凇雹?。自我指涉在哲學(xué)中帶來了理論上的困惑,在藝術(shù)(元小說、先鋒詩歌、行為藝術(shù)等)中也帶來了閱讀、批評和理論上的困難。但布魯克斯宣稱,詩歌的語言是一種詭論語言,即“似是而非”或者“似非而是”的語言,科學(xué)的語言必須清除詭論的痕跡,而“詩人要表達(dá)到真理只能用詭論語言”。⑩哲學(xué)家們所要盡力消除的詭論(悖論)和自指現(xiàn)象,在文學(xué)批評家們看來恰好是詩歌語言所必不可少的。但也有學(xué)者認(rèn)為文學(xué)的自我指涉特征被夸大了。{11}二、自我指涉:潛在的誘惑和規(guī)范在古代漢語寫作當(dāng)中,自我指涉既是潛在的誘惑,也是潛在的規(guī)范。一方面,只要充分利用漢語的特性建構(gòu)一個(gè)自指性較強(qiáng)的文本,創(chuàng)作便較容易成功,這個(gè)文本就較容易產(chǎn)生詩意,具備較強(qiáng)的審美特性;另一方面,也只有不斷賦予文本以自指性,它才稱得上是成功的、典雅的、精致的文本。這樣的文本是矛盾的統(tǒng)一體,外在形式的清晰和深層意義的晦澀,營造出了一個(gè)奇特的想象空間,前者取決于對偶性的句子和篇章結(jié)構(gòu),后者依賴于歧義的保留和制造。制造歧義和使用對偶,是兩種最常用(或不得不用)的手段??傮w上,漢語文本留給讀者的最深刻的印象,不是豐富的想象、巧妙生動(dòng)的比喻、充沛真摯的情感,而是語言形式上的精致。這有賴于各種修辭手段所造成的自我指涉效果。漢語的修辭方式之多樣難以統(tǒng)計(jì),而使用頻率之高,幾乎到了無處不在的程度。在陳望道《修辭學(xué)發(fā)凡》所列舉的38種“積極修辭”之中,更有不少是漢語所特有或漢語所偏愛的手段,比如拈連、移就、析字、藏詞、飛白、鑲嵌、復(fù)疊、折繞、轉(zhuǎn)類、回文、反復(fù)、對偶、頂真等。這些手段和不易察覺的消極修辭的頻繁運(yùn)用,使得漢語文本成為了一種復(fù)雜的組詞或換詞游戲,成為清晰(文字上的)與含糊(邏輯上的)的結(jié)合體。無論作者持有何種寫作觀念和原則,漢語文本都難逃形式主義的傾向,語言的力量遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過了作者個(gè)人的力量。《文心雕龍》不僅以極大的篇幅討論漢語文本的形式技巧,而且本身就是精致的駢文,體現(xiàn)了漢語文本的“唯美”傾向。該書除了集中討論文章作法的《■裁》等篇以及散見于全書的諸多論述之外,更有九篇(《聲律》、《章句》、《麗辭》、《比興》、《夸飾》、《事類》、《練字》、《隱秀》、《指瑕》)專門“研討用詞造句的各種問題”,“所論大抵是用詞造語方面具體的枝節(jié)性的問題”。{12}比如,《聲律》所言“凡聲有飛沈,響有雙疊”,涉及平仄和雙聲疊韻;《章句》所言“四字密而不促,六字格而非緩,或變之以三五,蓋應(yīng)機(jī)之權(quán)節(jié)也”,涉及各句字?jǐn)?shù)多寡產(chǎn)生的審美效果,該篇還論及“兮”、“夫”等虛字的作用;《麗辭》討論對偶問題;《比興》、《夸飾》討論比喻、起興、夸張等修辭手法;《事類》討論用典;《隱秀》所言“隱以復(fù)意為工,秀以卓絕為巧”,涉及“含蓄和警策兩種表現(xiàn)技巧”;{13}《指瑕》涉及用字等方面的毛病?!毒氉帧匪詣t最為典型,也極為中肯,“諷誦則績在宮商,臨文則能歸字形”,指出漢字的聲音效果和視覺形象在文本建構(gòu)中的巨大作用,并要求“一避詭異,二省聯(lián)邊,三權(quán)重出,四調(diào)單復(fù)”,盡量避免使用生僻字、偏旁相同的字、重復(fù)的字,并將筆畫多的字和筆畫少的字搭配、交錯(cuò)使用。這些都屬于能指層面的問題,如果處理得當(dāng),可以增強(qiáng)自我指涉效果。在漢語文本中,相對于形象性、節(jié)奏感等直接作用于感官的因素,間接性和阻滯感或許更為重要,是衡量文本建構(gòu)成功與否的基本準(zhǔn)則。哪怕是以鋪陳直敘、窮形盡象、窮情寫物著稱的漢賦,其實(shí)也是將追求間接性放在首要位置的。比如《二京賦》等以城市為描寫對象的名賦,并沒有提供多少關(guān)于描寫對象的真實(shí)信息,比如地理位置、經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)、社會狀況等。在抒情當(dāng)中,隱喻、用典、借景抒情等手法,都是舍棄情感的直接表達(dá),轉(zhuǎn)而以曲折的方式來進(jìn)行暗示。而敘述中的所謂傳神,其實(shí)是以隱去行為、事實(shí)為代價(jià)的。有人認(rèn)為,古漢語是一種暗指的語言,抽象名詞的缺乏,妨礙了漢語的指稱或指涉功能。暗指的語言是隱喻的、間接的,它“實(shí)際上是寓言的語言、講故事的語言,其‘參指’的不是世間的事物,而是由事物所引發(fā)的感情。它的‘真’是在交流者中實(shí)現(xiàn)的。”{14}這種自我指涉現(xiàn)象,在漢語文本建構(gòu)中并非特例,它不僅存在于詩歌、駢文等講究形式美的文本之中,而且存在于“古文”等通常被人們公認(rèn)為質(zhì)樸無華、渾然天成的文本之中。漢語表達(dá)或漢語文本以含蓄性、模糊性、間接性見長,這一向被當(dāng)作高超的技藝、有效的表達(dá)技巧加以褒揚(yáng)。但這種特性的普遍存在,卻讓我們不得不懷疑:這些技巧究竟在為誰服務(wù),漢語文本借助這些技巧究竟表達(dá)了“什么”?關(guān)于漢語表達(dá)的間接性,弗朗索瓦?于連有精辟的論述。{15}洪堡特注意到,幾乎所有的漢語句子都很短小或者容易切分成短小的句子,正是句子的短小簡單,使得漢語語法成為可能。但這樣一來,要理解句子里的詞,就必須考慮到幾乎每個(gè)詞的詞義變動(dòng),以及每個(gè)詞與先前文本的關(guān)系,詞本身獲得更多關(guān)注,增加了讀者的負(fù)擔(dān)。{16}這種迫使讀者更多地關(guān)注詞語本身的力量,就來自于漢語的自指性。漢語寫作首先關(guān)心的是文本的自我銜接(比如節(jié)奏、對仗),包括文本之內(nèi)各種形式要素之間的對應(yīng)關(guān)系,以及文本之間的相互關(guān)聯(lián)(比如用典),而不是文本的意義,更不是對現(xiàn)實(shí)的描摹或反映。除了修辭技巧,自我指涉效果還可以通過很多手段來達(dá)到。比如,漢語中的稱謂、官職等“文史知識”十分繁復(fù),即使對于熟悉典籍和文化背景的讀者來說,要完全掌握這些知識,也是非常困難的。這些困難迫使讀者在閱讀的過程中將注意力更多地轉(zhuǎn)向文本,而對于文本所指涉的外部現(xiàn)實(shí)則相應(yīng)地有所忽略,文本的建構(gòu)也不能不受制于這種詞匯狀況。啟功談到,漢語中的詞在用字上可以伸縮加減,而不受意義的約束。比如“不能”、“不是”、“不然”可以縮減為“不”,“東單牌樓”、“東四牌樓”可以分別縮減為“東單”、“東四”,而“豬”、“冰”、“炭”、“報(bào)”則可以分別擴(kuò)張為“肉豬”、“涼冰”、“木炭”、“報(bào)紙”。這都是“只為取齊、裝飾而或增或減的”,后者“無非是加一個(gè)襯字罷了”。{17}啟功還以一些詩歌名篇為例(比如“長河落日圓”可以變成十種句式,僅有一句不通),發(fā)現(xiàn)“有些詩歌、駢文的句、段、篇中的修辭作用占絕大的比重,甚至可以說或這些部分的修辭即是他們的語法”{18}。這種以修辭代替語法來組織文本的方法,往往過于注重語言形式,甚至走向程式化,很容易淹沒語意的表達(dá)。值得注意的是,語意的重復(fù),容易導(dǎo)致文本意義的空虛,但漢語發(fā)展出了無數(shù)的手段和技巧,來掩飾這種空虛的狀況,將這種空虛轉(zhuǎn)化為一種審美空間。比如,語音的重復(fù)、錯(cuò)綜、搭配(節(jié)奏、韻律),文字的轉(zhuǎn)換(以同義詞替換)等,這在對偶和善用對偶的駢文、賦、格律詩、八股文等文體中最為典型?!对娊?jīng)》式的一詠三嘆,形式遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于內(nèi)容,一旦翻譯成不講究節(jié)奏、韻律的散文體,就會變成意義貧乏的廢話。但奇怪的是,在漢語的非韻文文體中,一詠三嘆模式卻比比皆是。借助索緒爾的“組合關(guān)系”和“聯(lián)想關(guān)系”這一對概念(前者水平,后者垂直)來分析,可以說,漢語的優(yōu)勢在于后者,“非常容易構(gòu)成一種垂直的聯(lián)想關(guān)系,有利于提供多層次的隱喻,在有限的能指形式中形成豐富的暗示”。{19}正是由于漢語中的“聯(lián)想關(guān)系”重于“組合關(guān)系”,所以才出現(xiàn)“古人作詩講求來歷,前人沒有用過的字不能隨便用”的現(xiàn)象。{20}這一特點(diǎn),有可能強(qiáng)化漢字符號之間的關(guān)系,而弱化漢字(漢語)與現(xiàn)實(shí)之間的關(guān)系。漢字的書法藝術(shù)是獨(dú)立的藝術(shù)樣式,但它畢竟與漢字和漢語有著密切關(guān)系,因此也是漢語自指性的重要表征。它將漢字筆畫走勢放在突出地位,講究執(zhí)筆、用筆、點(diǎn)畫、結(jié)構(gòu)、分布等形式因素,而輕視甚至完全忽視漢字所表達(dá)的意義,使文字的書寫成為獨(dú)立的藝術(shù),在世界文字史上堪稱典范。書法的韻味與漢字的意義關(guān)系不大,它最大限度地強(qiáng)化能指系統(tǒng)而將所指排除在外,是典型的自我指涉系統(tǒng)。其實(shí),漢賦、格律詩、駢文、八股文等文體,也得益于漢語和漢字的物理特性,其自指性與書法有異曲同工之妙。修辭手段均在符號之間的關(guān)系上下功夫(相對于符號與事物之間的關(guān)系而言),無疑可以增強(qiáng)文本的自指性,使文本具有較強(qiáng)的詩性特征,產(chǎn)生言外之意,吸引、打動(dòng)、說服讀者,而不依賴事實(shí)和邏輯o”即使墨家的事例也表明……修辭,即合乎倫理道德的推理,優(yōu)先于掌握邏輯形式,是修辭而不是邏輯,才是交流的首選方式”。{21}文本建構(gòu)孜孜于修辭效果而遺忘了所要表達(dá)的意義,最終就成為純粹的形式建構(gòu)和審美表達(dá)。文言與口語的脫離使得文言文成為“一件供眼睛享用的產(chǎn)品……它作為一種與口語并行的獨(dú)立的存在而自得其樂”,而漢字并非對世界的描述,“那種堅(jiān)信漢字是跨越語言直接與意義相聯(lián)系的會意文字的觀點(diǎn),也同樣站不住腳”。{22}對于語言之外的事實(shí)和經(jīng)驗(yàn),自指的語言并非毫無涉及,而只是缺乏關(guān)切和探究的熱情,始終與之保持距離,正是由于這種距離的存在,語言和文本才更容易容納內(nèi)在的經(jīng)驗(yàn)。人們將表現(xiàn)論視為中國文論的主流,將抒情視為中國文學(xué)的主流,原因就在于此。但是,如果沒有對外在事實(shí)的精確描述,內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)的力度和深度卻是值得懷疑的。在漢語文本中,內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)的獲得,一般以回避外在的世界為前提。在抽掉了主體賴以生存的世界及其問題之后,內(nèi)在經(jīng)驗(yàn)顯得飄逸、空蒙,韻味無窮,但也容易失去“重量”。一旦自指性文本排斥了事實(shí)和經(jīng)驗(yàn),遠(yuǎn)離形而上的關(guān)切,其詩性就只是一種供人玩賞的工藝品,一種審美意義上的延宕和自足,而不是一種觸及靈魂的體驗(yàn)。對于敘事、情感的節(jié)制,對于邏輯的干擾,都把文本引向了一個(gè)虛幻的、想象性的自由空間,令人不快的現(xiàn)實(shí)在漢語文本中被建構(gòu)成了一種縹緲而迷人的影子。文本之內(nèi)的形式因素重于文本的意義,比如聲音(韻腳和節(jié)奏、韻律)、字形,文字的鋪張與儉省,都遠(yuǎn)比意義的推敲重要,甚至它們本身就是意義的主要來源。由于形式因素在文本中占據(jù)了主導(dǎo)地位,文本之間的關(guān)系便常常比文本與現(xiàn)實(shí)、所指之間的關(guān)系更為重要。只有從這一點(diǎn)出發(fā),我們才能理解漢語敘事文本對于事件的過濾、抒情文本的忘情策略以及論說文本的非命題化、非邏輯性。三、歧義與漢語文本的魅力語言是高度符號化的媒介,它所表達(dá)的意義,比圖像、聲音等媒介更為復(fù)雜。萊辛的《拉奧孔》對詩與畫之界線的研究對此有精辟的分析,但它不一定適合漢語詩歌,比如漢語詩歌很少像希臘詩歌那樣表現(xiàn)痛苦的哀號以及一些丑的形象,因而更接近繪畫的美學(xué)原則。在西方,詩歌往往通過歧義達(dá)到陌生化效果,從而消除自動(dòng)化現(xiàn)象,讓讀者重新審視早已熟悉的世界,喚醒遲鈍的感官,“那些寫晦澀、艱深的詩的詩人,其實(shí)是在試圖改變這種貶了值的語言,力圖恢復(fù)語言早已失去了的活力”{23}。但漢語文本的情形并不相同:對漢語來說,句子有歧義幾乎是一種常態(tài),“中國文學(xué)處處是歧義”{24}。比如《論語》中的一些句子,“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦說乎”,“無友不如己者”,“民可使由之不可使知之”,“父在,觀其志;父沒,觀其行”,甚至看似明朗的“唯女子與小人難養(yǎng)也”等語,在后人的注解中都歧見迭出。{25}許多西方理論家都認(rèn)為,文本和意識形態(tài)之間有著千絲萬縷的聯(lián)系,而充滿歧義的詩性語言是對意識形態(tài)的顛覆。但是,詩性文本在將邏輯懸置之后所作的嬉戲,是否一定會與傳統(tǒng)、現(xiàn)實(shí)秩序和意識形態(tài)之間構(gòu)成緊張關(guān)系乃至尖銳對立?從漢語文本的實(shí)際來看,情形與西方文學(xué)迥然不同。在漢語之中,歧義的利用和制造往往喪失了顛覆功能,而成為維護(hù)意識形態(tài)的手段。語言背景、文本建構(gòu)之傳統(tǒng)以及闡釋框架的差異,很可能使得同樣的文本產(chǎn)生完全不同的意義?,F(xiàn)實(shí)與自由意志和內(nèi)在情感之間的不相容性,是精英文化的創(chuàng)造者、傳承者們(文本的書寫者)所要面對的一種基本的處境。在中國歷史上,由于這種處境很難通過行動(dòng)來得到緩解或改變,而書寫者們又常常缺乏精神上的支撐,來堅(jiān)持政治、道德、人生中的理想或理念,承擔(dān)現(xiàn)實(shí)和文化中的難題,所以,營造一個(gè)虛幻的、唯美的世界就成了漢語寫作的或自覺或不自覺的追求。為了與真實(shí)的、現(xiàn)實(shí)的世界相區(qū)分,為了使寫作和文本最大限度地脫離現(xiàn)實(shí)原則的控制,文本必須具有最大限度的自足性,這樣,自我指涉便成為漢語寫作的一條不可缺少的原則。自指性的文本要達(dá)成自足,并非可以一蹴而就的事。因?yàn)槲谋舅捎玫牟牧稀~語、音韻等——并非整齊劃一、可以按照預(yù)定的方式隨時(shí)組合的預(yù)制構(gòu)件。同時(shí),自足性的文本還要保持一定的彈性,所謂“死法”和“活法”,其差別就在于能否在遵守自足性的大前提下,使自足的文本成為一種既能自成體系又有一定的流動(dòng)性的系統(tǒng)。但無論如何,有意無意地追求自我指涉,都將直接削弱文本的指涉功能,而突出文本的修辭色彩,促使各種修辭在文本建構(gòu)的過程中逐漸占據(jù)優(yōu)先地位。隨著修辭手段越來越豐富、復(fù)雜和微妙,這種情況有可能發(fā)展到一個(gè)極端:修辭在文本中彌散,連那些平常的語句和形象也似乎別具匠心,產(chǎn)生微妙的修辭效果。在自我指涉原則的支配下,漢語寫作逐漸變成了一種莊重的游戲,漢語文本(如歷史文本)對真實(shí)、事實(shí)、真理的關(guān)注時(shí)常被另一種追求所干擾、糾纏、打斷。這一轉(zhuǎn)變至少在漢代就已經(jīng)基本完成。而且,游戲性不僅是體現(xiàn)在八股文和駢文、回文詩、截題詩等文體上面,有學(xué)者認(rèn)為,“漢語書面語的游戲性比西語的游戲性強(qiáng)得多。在相當(dāng)程度上,中國人用文言文寫作是在游戲,而非單純地傳遞信息。中國人把寫作當(dāng)作游戲,這相當(dāng)于古希臘人把數(shù)學(xué)當(dāng)作游戲”,{26}但是,數(shù)學(xué)的游戲和文字的游戲顯然要遵守不同的規(guī)則,而文字游戲的一個(gè)關(guān)鍵,就是最大限度地利用和制造歧義。當(dāng)然,西方也有類似的文本和傾向,“19世紀(jì)的社會批評家往往不能區(qū)分什么是妄想,什么是預(yù)言,例如卡萊爾和羅斯金,他們往往熱衷于修辭而使之代替了思想,他們被修辭纏身,不能自拔,結(jié)果使他們的寫作成了一種自說自話?!眥27}但與漢語寫作形成對照的是,在西方典籍中有大量的文本將實(shí)在、真理等形而上學(xué)問題和科學(xué)問題當(dāng)作文本(話語)的中心,盡力消除語言上的歧義、含混、誤區(qū)(如悖論),力求將經(jīng)驗(yàn)事實(shí)概念化、命題化,力求指向經(jīng)驗(yàn)世界和隱藏在經(jīng)驗(yàn)背后的實(shí)在。為了指涉現(xiàn)實(shí),這些文本努力對文本之外的世界敞開,往往對修辭持懷疑、警惕的態(tài)度。注重經(jīng)驗(yàn)事實(shí)和邏輯自洽的文本,可與注重修辭和自我指涉的文本共存、互補(bǔ)、互相制約。一般讀者所接觸到的西方哲學(xué)文本大都是漢語譯本,原文的語言特征很難保留下來,但閱讀中國古代哲學(xué)文本,也要面對同樣的問題。在哲學(xué)史研究中,將中國古代文本納入現(xiàn)代的學(xué)科框架加以闡釋的時(shí)候,翻譯幾乎是必不可少的環(huán)節(jié)。而這些文本一旦翻譯為現(xiàn)代漢語,其性質(zhì)也就發(fā)生了根本的變化——盡管人們迄今尚未充分意識到這一點(diǎn)。在形式因素被大大削弱之后,中國古代的哲學(xué)文本與西方哲學(xué)文本之間仍然具有一定的可比性。只要作一些簡單的對照,二者之間的差異就會顯現(xiàn)出來。簡而言之,邏輯自洽與自我指涉之間的差異在于,邏輯自洽是為了消除自相矛盾、含混、歧義、悖論等現(xiàn)象,使詞語與現(xiàn)實(shí)、理論與實(shí)踐、觀念與現(xiàn)象、思維與存在、能指與所指之間保持一致;而自我指涉則將詞語、能指的自成一體放在首位,為此目的,可以犧牲邏輯自洽,扭曲事實(shí)。意義在能指之間循環(huán)、滯留,需要借助文本的模糊性、間接性來實(shí)現(xiàn)。正如季廣茂所說,古人一方面對語言(尤其是其中的隱喻)極度不信任,一方面又是駕馭語言和隱喻的高手,中國人“從不相信語言具有明辨是非的力量”,在遇到難以表達(dá)的對象時(shí)便求助于“無言”,從而使語言成為了“一件微妙之物”。{28}這樣看來,經(jīng)學(xué)對于經(jīng)典的解釋,其分歧似乎是故意設(shè)置的,至少它不想在邏輯上澄清問題。所謂的微言大義,就是在闡釋文本的時(shí)候替它附加上的言外之意,而漢語的歧義性為這種闡釋提供了極大的靈活性。用典是文本增強(qiáng)自指性的另一個(gè)手段,當(dāng)一個(gè)典故在語境中被扭曲或者無法得到預(yù)期的解讀結(jié)果時(shí),有可能間接地造成歧義。葛兆光曾經(jīng)專文討論古代詩歌當(dāng)中的用典現(xiàn)象,觀點(diǎn)富有啟發(fā)性,也頗為有趣。他發(fā)現(xiàn),中國的文論家總是打著“自然”的旗幟貶斥用典,詩人們卻總是愛用典,注釋家們則總是喜歡從人人稱好的詩歌中摳出暗藏的“故實(shí)”來。用典造成了一個(gè)虛幻的共同體,其中的成員分享某些共同的詞匯及其意義和意味?!霸谳氜D(zhuǎn)的使用、轉(zhuǎn)述過程中,典故的意義被一代又一代使用者們分化、綜合、積累、變異,在一個(gè)典故中,意義的外延內(nèi)涵越來越擴(kuò)展變化,滾雪球似的在原來的意蘊(yùn)上生出新的意蘊(yùn),添油加醋的結(jié)果是使它變得越來越復(fù)雜”,“于是,當(dāng)后人再用這個(gè)典故的時(shí)候,這個(gè)簡單的語言符號中就負(fù)載了這重重疊疊地積淀下來的意蘊(yùn)”。{29}這樣看來,用典作為一種重要的文本建構(gòu)手段,是漢語詩人無法繞開也不愿意繞開的,而用典無疑會加強(qiáng)文本的自指性,使得文本更有想象空間和回味的余地,從而更有詩意。四、對偶與漢語文本的結(jié)構(gòu)追求對稱均衡,是漢語的基本特征,這在語音、詞匯、句子和篇章等層面都有充分的表現(xiàn)。增減、改換詞語,調(diào)整結(jié)構(gòu)以臻于對稱均衡,是漢語文本建構(gòu)中時(shí)常遵循的一個(gè)原則。在語音層面,雙音節(jié)和四音節(jié)成為基本的音節(jié)和節(jié)奏,甚至連三音節(jié)結(jié)構(gòu)往往也要符合“音節(jié)強(qiáng)迫對等律”,成為兩個(gè)對等的音步。漢語反義詞以音節(jié)相等為常態(tài);漢語語法層面的并列結(jié)構(gòu)成分以結(jié)構(gòu)、功能的對等為常態(tài);漢語動(dòng)詞、形容詞的肯否結(jié)構(gòu)往往采用一種特別的形式(如“支不支持”,詞的結(jié)構(gòu)遭到破壞但韻律整齊);偏義復(fù)詞、偏義短語、偏義句式則為了結(jié)構(gòu)上的對稱而不惜增加一個(gè)完全不必要的詞素、短語或分句。{30}在漢語中,“四字格”是一種常見的語言格式,而且是最為穩(wěn)定的語言格式。成語、諺語、俗語、重疊乃至一般的短語都好以四字為之,“2+2的四音節(jié)是現(xiàn)代漢語里的一種重要的節(jié)奏傾向”,{31}可謂文言的殘留?!八淖指瘛本哂泻軓?qiáng)的獨(dú)立性,不能隨便擴(kuò)展,實(shí)際上構(gòu)成了一個(gè)獨(dú)立的語言單位,可以在句子中靈活運(yùn)用。它不僅在構(gòu)詞和造句的過程中能夠保持獨(dú)立性,“具有自身獨(dú)立的語音形式:不僅音節(jié)數(shù)量是固定的,而且重音分布也是固定的”。{32}有相當(dāng)多“四字格”實(shí)際上是微型的對偶,充分體現(xiàn)了對偶在結(jié)構(gòu)和審美上的優(yōu)勢。對偶在文本建構(gòu)上所起的作用,遠(yuǎn)勝其他修辭手段,它不僅是節(jié)奏上的點(diǎn)綴,也是結(jié)構(gòu)上的重要支撐,是所有漢語文本都無法不去追求的一種構(gòu)造句子和語段的方式。漢語寫作并不熱衷于探究外部世界,也不熱衷于建構(gòu)邏輯或信仰的世界,而專注于建構(gòu)精巧的形式,以容納微妙的體驗(yàn)和趣味,這一切都離不開對偶的運(yùn)用。自先秦開始,對偶就已經(jīng)大量運(yùn)用(比如《戰(zhàn)國策》),在漫長的漢語文學(xué)史上,即使是反對駢偶的古文家們(比如韓愈、柳宗元、歐陽修),其文章中往往也不得不大量運(yùn)用對偶。而“其犖犖大者,如漢代的駢賦,全文對偶,成為中國美文的突出代表;唐宋近體詩,對偶是音聲以外的唯一格律要求,充分體現(xiàn)了詩歌語言嚴(yán)謹(jǐn)端麗的特點(diǎn);明清時(shí)期的八股文和對聯(lián),對偶也是其行文措辭的重要基礎(chǔ)”。{33}駢文是講究對偶、辭藻、聲律和用典的一種文體,具有很強(qiáng)的游戲性和自足性,“自東漢至南北朝,是中國文學(xué)領(lǐng)域駢體文學(xué)形成以至昌盛的時(shí)期,詩、賦以至各種文章,都崇尚駢儷,因而當(dāng)時(shí)絕大多數(shù)文人在評價(jià)文學(xué)作品時(shí),大抵認(rèn)為作品最重要的藝術(shù)特征便是駢體文學(xué)的語言之美……唐代雖有一部分文人提倡古文、古詩,批評甚至反對駢體文學(xué),但駢體文學(xué)在總體上仍占優(yōu)勢,因而評價(jià)作家作品的主流傾向也沒有大的變化”。{34}崇尚駢儷不僅伴隨著文學(xué)自覺的出現(xiàn),是文學(xué)自覺的標(biāo)志之一,實(shí)際上也成為后世文學(xué)難以擺脫的基本寫作原則。甚至可以說,駢散之爭貫穿了整個(gè)中國文學(xué)史,而駢文與“散文”互相沖突、互相促進(jìn)、難解難分的歷史,是漢語文本之自指性的一個(gè)有力注腳。宇文所安說,“許多重要的文學(xué)在發(fā)展過程中,都曾經(jīng)在韻律上運(yùn)用對句法,但從未像中國文學(xué)這樣嚴(yán)肅地將其復(fù)雜化、規(guī)范化和合理化”。{35}而當(dāng)對稱原則在漢語文本中逐步成為自覺的追求之后,如果一個(gè)句子可以對稱而未對稱,即使語義上沒有任何缺陷,也會被視為缺陷,“求排偶的習(xí)慣”(朱光潛語)在漢語文本中普遍存在,從根本上影響了其建構(gòu)方式。比如,在《外戚世家序》中,司馬遷就進(jìn)入到了一個(gè)他無法控制的程序(像宇文所安眼中的劉勰那樣),一種不由自主的話語機(jī)制使得他無法選擇其他的“內(nèi)容”。這篇短序所關(guān)心的并非具體歷史事件的真實(shí)與否,以及描述的準(zhǔn)確與否,它所關(guān)心的僅僅是事例之間的對應(yīng)或?qū)α?,甚至僅僅是詞語之間的對應(yīng)或?qū)α?,它所使用的材料,包括歷史事實(shí)、故事或傳說,古代典籍和生活常識,都是現(xiàn)成的、一般化的,一旦以對偶的形式組合在一起,就似乎具有了不同尋常的意義和效果,具有了極強(qiáng)的說服力。在這里,形式?jīng)Q定內(nèi)容,或者說形式就是內(nèi)容,形式?jīng)Q定了語句所表述的意義的合法性。正是得益于駢偶句式,古代漢語中的論說文本,如《孟子?公孫丑上》中的“無惻隱之心,非人也;無羞惡之心,非人也;無辭讓之心,非人也;無是非之心,非人也。惻隱之心,仁之端也;羞惡之心,義之端也;辭讓之心,禮之端也;是非之心,智之端也”,雖然邏輯上不一定嚴(yán)密,但由于它將一些彼此獨(dú)立的論斷不由分說地連綴在一起,一氣呵成,所以也能造成邏輯嚴(yán)密、論證充分的效果。雖然對偶的運(yùn)用如此普遍、頻繁,人們對于對偶的審美效果也早有自覺,但卻似乎忽略了對偶在現(xiàn)實(shí)建構(gòu)中的作用:它很容易造成錯(cuò)覺,似乎矛盾已經(jīng)消除,問題已經(jīng)解決,結(jié)論已經(jīng)形成。五、文字游戲:精致的囚籠造成自指性的因素當(dāng)然不止這些,本文只是略舉數(shù)例。自我指涉原則的廣泛運(yùn)用,很容易使文本蛻變成文字游戲,將意義裝入精致的“囚籠”里面。朱光潛曾作如下概括:文字游戲不外三種:第一種是用文字開玩笑,通常叫做“諧”;第二種是用文字捉迷藏,通常叫做“謎”或“隱”;第三種是用文字組成意義很滑稽而聲音很圓轉(zhuǎn)自如的圖案,通常無適當(dāng)名稱,就干脆地叫做“文字游戲”亦無不可。這三種東西在民間詩里固極普通,在藝術(shù)詩或文人詩里也很重要,可以當(dāng)作溝通民間詩與文人詩的橋梁。{36}漢代的辭賦家大都是漢字研究的專家,如司馬相如編有字書《凡將篇》,楊雄編有《訓(xùn)纂篇》,班固編有《太甲篇》、《往昔篇》等。司馬相如的《上林賦》在描述山形的時(shí)候所用字多以“山”作偏旁,描述水流多用“廠’作偏旁,描述魚鳥則多用魚鳥作偏旁,說明辭賦的建構(gòu)在很大程度上依賴于漢字構(gòu)形方面的特點(diǎn)。{37}這種建構(gòu)帶有很強(qiáng)的游戲性質(zhì),在辭賦之外的文體當(dāng)中也并不少見,如高友工所說的“唐代近體詩和馬蒂斯、塞尚一樣,更多的是強(qiáng)調(diào)藝術(shù)材料的內(nèi)在性質(zhì)而不是這種材料所表現(xiàn)的內(nèi)容”{38}。從最寬泛的意義上說,舊體詩充分利用了漢字的方塊結(jié)構(gòu)和單音節(jié)性,其實(shí)也類似于填字游戲,雖然它在游戲的過程中能夠產(chǎn)生豐富、復(fù)雜的意味,其價(jià)值遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過填字游戲。使用代字,也是漢語文本建構(gòu)的常用技巧,它可以增強(qiáng)文本的詩性和自指性,同時(shí)使之具有游戲性。如王國維所批評的用紅雨、劉郎代替桃,用章臺、霸岸代替柳之類的風(fēng)氣。{39}詞中高手周邦彥、吳文英、秦觀尚且難避此病,可見使用代字十分流行,是解決“意不足”和“語不妙”的重要手段。在言意之辨、形神之別中,語言和形式居于從屬、次要地位,乃是古代文論和文學(xué)的傳統(tǒng)。而為了追求意和神,自我指涉可謂必經(jīng)之途,也是最佳途徑。因?yàn)楫?dāng)一個(gè)文本的自指性較強(qiáng)的時(shí)候,便不必拘泥于對事物和情感之外在形態(tài)的逼真描繪,從而可以有效地刺激想象和思考,有利于呈現(xiàn)字里行間的意義。如果說語言是囚籠,那么漢語就是奧妙無窮、令人流連往返的囚籠,漢語寫作者(以及讀者)往往把這只美麗的囚籠當(dāng)作了世界本身,當(dāng)作了語言的桃花源?!肮糯鷿h語沒有嚴(yán)格的句法規(guī)則,但是它倒很強(qiáng)調(diào)詞語的組合要符合聲韻的規(guī)律,做到聲韻和諧……古漢語的句法彈性很大,因此對一個(gè)句子來說,正確與錯(cuò)誤似乎不是主要問題,但是它們在音韻安排方面的優(yōu)劣卻可以存在很大的差距”,“在漢語中,結(jié)構(gòu)對稱、音韻和諧之法已經(jīng)深深融入語法之中”,{40}形式和諧不僅成為漢語構(gòu)詞法和句法所必須考慮的原則,而且往往是首要原則,精致微妙,空諸所有而又容納所有,才是文本建構(gòu)的最高目標(biāo)。漢語文本的自我指涉原則,給文本分析帶來了分類上的困難。因?yàn)闈M足于(或者追求)自我指涉,漢語文本中的所謂“敘事”、“抒情”、“議論”,實(shí)際上并不指向事件、情感和事理。因此,我們在“散文”中幾乎不可能找到典型的敘事文本、抒情文本、議論文本,而只能找到三者的混合體。盡管在這些混合體中各種成分所占比重并不相同,但敘事、抒情和議論都不是文本建構(gòu)中的主導(dǎo)因素。對于這些混合體進(jìn)行分類,只有借助于古代的漢語文本分類法,準(zhǔn)確地說,是一些分類的名稱——它們源自約定俗成,而非出自某種嚴(yán)格的分類標(biāo)準(zhǔn)。而駢體文更是對現(xiàn)代文體分類原則的挑戰(zhàn),因?yàn)樗耆珴M足于自我指涉,敘事、抒情和議論都只是推動(dòng)自我指涉的一種手段。各種文“體”之差異,在漢語文本中非常細(xì)微,僅以詩體而論,古人就可分出四言古詩、五言古詩、七言古詩、長短句、五言律詩、五言排律、七言律詩、七言排律、五言絕句、七言絕句等名目。漢語文本的文體分類不僅繁復(fù),而且其劃分標(biāo)準(zhǔn)往往更多地依賴于慣例、情境和用法,而非文本與外部世界之間的關(guān)系。比如明代吳訥的《文章辨體》和徐師曾的《文體明辨》就分別把文體分為59類和127類,二書都“以正變的觀念來論述文體的流變”{41},也就是說,文本之間的細(xì)微差異往往有可能導(dǎo)致新文體的出現(xiàn),而不需要文本的性質(zhì)發(fā)生改變。正如余虹所說,文學(xué)性、敘事性、戲劇性、抒情性等問題從未進(jìn)入中國文論的視野。{42}在“五四”新文學(xué)運(yùn)動(dòng)時(shí)期,胡適《文學(xué)改良芻議》和陳獨(dú)秀《文學(xué)革命論》這兩篇檄文,皆針對舊文學(xué)的局限,一暗一明,對中國古代文學(xué)持激烈的否定態(tài)度。胡適提出的“須言之有物”、“不摹仿古人”、“須講求文法”、“不作無病之呻吟”、“務(wù)去濫調(diào)套語”、“不用典”、“不講對仗”、“不避俗字俗語”,皆針對古代漢語文本建構(gòu)的原則,但胡陳二人并未深究這些原則。將胡適、陳獨(dú)秀等人的說法稍加引申,就會發(fā)現(xiàn),漢語文本并不將反映現(xiàn)實(shí)生活和表現(xiàn)真情實(shí)感當(dāng)作最高目標(biāo),而是將自我指涉當(dāng)作了最高目標(biāo)。因此,漢語文本不必“反映”或“表現(xiàn)”,也可以獲得合法性,乃至成為典范或經(jīng)典,只要它在自我指涉方面臻于成功或完美就夠了。語言的自我指涉,意味著文本與現(xiàn)實(shí)分離,這種分離破壞了詞與物之間原有的約定,阻礙了讀者的自動(dòng)反應(yīng)。這樣一來,文本喪失了約定俗成的指涉對象,但有可能更好地指涉一個(gè)不同的世界——想象和虛擬的世界,心理和精神的世界。這樣的文本不僅更有吸引力,而且可以構(gòu)成對現(xiàn)實(shí)的批判或置換。當(dāng)然,只有擺脫了程式化、自動(dòng)化的自我指涉,才具備這樣的功能。不過,文學(xué)在各民族的文化中都承擔(dān)著政治、道德乃至宗教的功能,那么,自指性的文本將如何與現(xiàn)實(shí)和意義世界發(fā)生聯(lián)系?漢語文學(xué)更是有著深厚的“載道”傳統(tǒng),它該如何解決載道救世與詩性自指之間的矛盾?自我指涉究竟是更新了人們的經(jīng)驗(yàn),還是排斥了新的經(jīng)驗(yàn)?它意味著藝術(shù)的獨(dú)立性還是藝術(shù)的封閉性?意味著對現(xiàn)實(shí)的揭露和批判,還是對現(xiàn)實(shí)的掩蓋和妥協(xié)?如果眾多作家一味依傍傳統(tǒng)的詩性漢語,而評論家卻無力識別,這些問題恐怕是繞不過去的。關(guān)注中國文學(xué)(漢語文學(xué))的自我指涉原則,亦將有助于重審、調(diào)整中國文學(xué)史的寫作方式。①特雷?伊格爾頓:《二十世紀(jì)西方文學(xué)理論》,伍曉明譯,陜西師范大學(xué)出版社2007年版,第7頁。另參閱步朝霞的文章:《形式作為內(nèi)容——論文學(xué)的自我指涉性》,《思想戰(zhàn)線》2006年第5期;《自我指涉性:從雅各布森到羅蘭?巴特》,《外國文學(xué)》2006年第5期。昂熱諾等:《問題與觀點(diǎn):20世紀(jì)文學(xué)理論綜論》,史忠義等譯,百花文藝出版社2000年版,第369頁。但瓦爾代斯同時(shí)認(rèn)為,這僅僅意味著描述性指涉的中斷,它幫助詩歌呈現(xiàn)出一種解放了的世界建構(gòu);如果所有的外部指涉都被排除,則話語就難以被人理解。西普塞:《計(jì)算理論導(dǎo)引》,張立昂等譯,機(jī)械工業(yè)出版社2000年版,第129-131頁。④陳波:《邏輯哲學(xué)導(dǎo)論》,中國人民大學(xué)出版社2000年版,第237頁。維特根斯坦:《邏輯哲學(xué)論》,商務(wù)印書館1996年版,第82頁。參閱林超:《記憶的自我參照效應(yīng)研究綜述》,《黑河學(xué)刊》2009年第4期。賈恩弗朗哥?波齊:《國家:本質(zhì)、發(fā)展與前景》,陳堯譯,上海人民出版社2007年版,第121頁。參閱WinfriedN?觟th&NinaBisara(ed),Self-ReferenceintheMedia,Berlin:WalterdeGruyterGmbH&CoKG,2007.托多洛夫:《文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論