語(yǔ)言學(xué)綱要第八章-語(yǔ)言的接觸教學(xué)內(nèi)容_第1頁(yè)
語(yǔ)言學(xué)綱要第八章-語(yǔ)言的接觸教學(xué)內(nèi)容_第2頁(yè)
語(yǔ)言學(xué)綱要第八章-語(yǔ)言的接觸教學(xué)內(nèi)容_第3頁(yè)
語(yǔ)言學(xué)綱要第八章-語(yǔ)言的接觸教學(xué)內(nèi)容_第4頁(yè)
語(yǔ)言學(xué)綱要第八章-語(yǔ)言的接觸教學(xué)內(nèi)容_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩22頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語(yǔ)言學(xué)綱要第八章-語(yǔ)言的接觸仿譯詞——用本族語(yǔ)言的材料逐一翻譯原詞的語(yǔ)素,不但把它的意義,而且把它的內(nèi)部構(gòu)成形式也移植過(guò)來(lái)。原詞仿譯詞lover愛(ài)人supermarket超級(jí)市場(chǎng)honeymoon蜜月Soft-ware軟件football足球音義兼譯——把音譯和意譯兩者結(jié)合起來(lái)。原詞beer啤酒pizza比薩餅radar雷達(dá)humour幽默model模特兒Hilton(hotel)喜來(lái)登Cocacola可口可樂(lè)Pepsicola百事可樂(lè)如果新事物在文化上尚未被接納,那么借助建立在妥帖義譯基礎(chǔ)上的音譯,可能較容易最終被接受。Citizen香港:星辰(粵語(yǔ)音)西鐵城horsepower馬力salon沙龍aspirin阿司匹林——青霉素Vitamin維他命Hotdog熱狗漢語(yǔ)中不同歷史時(shí)期的借詞漢代“琵琶、駱駝、胭脂”(來(lái)自匈奴)“嗩吶、琉璃”(來(lái)自西域)漢代以后“剎那、塵世、輪回”(來(lái)自梵語(yǔ))元代“胡同、站”(來(lái)自蒙古語(yǔ))來(lái)自日語(yǔ)的借詞使用漢語(yǔ)固有的詞匯而賦以新義封建經(jīng)濟(jì)取單個(gè)漢字而組成新詞入場(chǎng)券干部新造國(guó)字腺癌結(jié)構(gòu)規(guī)則的借用借詞在語(yǔ)音、語(yǔ)法上還得服從本族語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)規(guī)則。Radar雷達(dá)Shampoo香波借詞的語(yǔ)音、語(yǔ)法特點(diǎn)滲入借入語(yǔ)言的系統(tǒng)而出現(xiàn)音位、音節(jié)構(gòu)造、構(gòu)詞規(guī)則乃至句法規(guī)則的借用。侗語(yǔ)大量借用漢語(yǔ)詞語(yǔ)后增加了[f]英語(yǔ)后綴-ive,-ish,-ous借自拉丁語(yǔ),后綴-able,-ment,-tion借自法語(yǔ)京語(yǔ):書(shū)的誰(shuí)叔他語(yǔ)言的融合p205語(yǔ)言的融合是隨著不同民族的接觸或融合而發(fā)生的不同語(yǔ)言系統(tǒng)的排擠和替代,是不同語(yǔ)言統(tǒng)一為一種語(yǔ)言的一條重要途徑。融合的原因:主觀:各民族之間經(jīng)濟(jì)流通的需要和文化學(xué)習(xí)的要求。鮮卑客觀:不同民族必須在同一地區(qū)較長(zhǎng)時(shí)期雜居生活。蒙古族融合的結(jié)果是經(jīng)濟(jì)文化地位高的一方排擠替代經(jīng)濟(jì)文化地位低的一方,政治地位的高低并不起決定作用。元朝之蒙語(yǔ),清朝時(shí)滿語(yǔ)自愿融合和被迫融合自愿融合——有些民族順乎歷史發(fā)展的規(guī)律,自覺(jué)地放棄使用自己的語(yǔ)言,選用另一種語(yǔ)言作為共同的交際工具。匈奴、鮮卑、羯、氐、羌被迫融合——有些民族為保持本民族的語(yǔ)言進(jìn)行了艱苦的斗爭(zhēng),但迫于經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展的需要,也不得不放棄自己的語(yǔ)言,學(xué)會(huì)其他民族的語(yǔ)言,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的融合。女真族、契丹融合的過(guò)程雙語(yǔ)現(xiàn)象其中一民族放棄自己的語(yǔ)言兩個(gè)民族向分離的方向發(fā)展,繼續(xù)說(shuō)各自的語(yǔ)言雙語(yǔ)現(xiàn)象階段,被替代的語(yǔ)言,也會(huì)在勝利者的語(yǔ)言中留下自己的痕跡。哥哥兄弟兄嫂《舊唐書(shū)·舒王元名傳》:“此我二哥家婢也,何用拜?”語(yǔ)言接觸的一些特殊形式1.洋涇浜外來(lái)者簡(jiǎn)化自己的語(yǔ)言,夾入一些當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的成分當(dāng)?shù)厝耸艿阶约赫Z(yǔ)言中語(yǔ)音、語(yǔ)法規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣的干擾Room[lum]Green[kilin]Piece=pieceesay=sayloChin-chin(招呼、邀請(qǐng))Chow-chow(吃、食物)Seelikenolike.Nocanintercity.Mygotopside.Hehavegobottomside.Iamgoingupstair.Hehasgonedownstair.我到樓上去。他到樓下去了。只有口語(yǔ),無(wú)書(shū)面語(yǔ)。使用范圍狹窄,不作為母語(yǔ)傳授給下一代。一旦社會(huì)環(huán)境改變,就會(huì)自動(dòng)消失。2.混合語(yǔ)母語(yǔ)化的洋涇浜主要出現(xiàn)在非洲、美洲某些地區(qū)殖民統(tǒng)治者的種植園里多民族交界地區(qū)甘肅河州歷史上有“中國(guó)麥加”之稱,其祖先為中亞人(閃含語(yǔ)),后在中國(guó)定居繁衍成為回民后,語(yǔ)言曾與蒙古語(yǔ)融合,并在長(zhǎng)達(dá)數(shù)百年與漢族人的密切交往中被漢化。你茶(哈)喝哩不我廣州(哈)去哩你冰水拉洗你兄弟拉睡臺(tái)北國(guó)語(yǔ)卷舌音、兒化音與輕聲已日趨退化語(yǔ)法日趨臺(tái)灣化他有來(lái)過(guò)嗎新生詞匯漏氣、菜鳥(niǎo)、按怎、雞婆、搖擺阿達(dá)、憨憨、哈草、賭爛國(guó)際輔助語(yǔ)荷蘭醫(yī)生柴門(mén)霍夫在1887年創(chuàng)造世界語(yǔ)。

精品課件!世界語(yǔ)的局限性在于:它的國(guó)際性其實(shí)只限于印歐語(yǔ)系,對(duì)其他地

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論