




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
英漢語(yǔ)的否認(rèn)句及翻譯1a英語(yǔ)中的否認(rèn)形式靈活多樣,是一個(gè)常見(jiàn)而又較復(fù)雜的問(wèn)題。有的句子在形式上是肯定而實(shí)質(zhì)上卻是否認(rèn),有的那么形式上是否認(rèn)而實(shí)質(zhì)上是肯定;有的在英語(yǔ)句中否認(rèn)主語(yǔ),可譯成漢語(yǔ)時(shí)就轉(zhuǎn)化成否認(rèn)謂語(yǔ),這給學(xué)生的理解和翻譯造成了很大的困難。英漢語(yǔ)言中的否認(rèn)都可以分為完全否認(rèn),局部否認(rèn)和雙重否認(rèn)三種類型。2a1.完全否認(rèn)(FullNegation)百分之百地否認(rèn)一個(gè)事物的存在、成立或真實(shí)性。常用的全部否認(rèn)詞與習(xí)慣用語(yǔ)有:no,not,none,never,neither,nor,nothing,nobody,thelast或者not+any/anyone/anybody等。e.g.Neitherofthesubstancesdissolvesinwater.這兩種物質(zhì)都不溶于水。3a2.局部否認(rèn)(PartialNegation)英語(yǔ)中all,every(及其派生詞)both,each,以及always,often,entirely,wholly都帶有“全體〞的意義,但當(dāng)和not連用時(shí)表示局部否認(rèn),可譯為:不都是,不全是,不是每個(gè),不總是.Everydiseaseisnotcuredinthesameway.并非每種疾病都用同樣的方法治療。Allthatglittersisnotgold.發(fā)光的并不都是金子.Notbothsuggestionsareacceptedbythecommittee.并非兩個(gè)建議都被委員會(huì)所采納.4a三、雙重否認(rèn)(DoubleNegation)否認(rèn)之否認(rèn)。實(shí)際上是肯定。但其語(yǔ)氣較強(qiáng)。無(wú)論該否認(rèn)是形式上的還是意義上的,在翻譯時(shí),應(yīng)根據(jù)句子語(yǔ)氣翻譯成肯定句或雙重否認(rèn)句.Iwouldn’tbesayingthisunlessIweresureofthefacts.要是我對(duì)這些事情沒(méi)有把握,我就不說(shuō)這話了。Oneisnevertoooldtolearn.活到老,學(xué)到老.Sheisnotalittleinterestedincomputergames.她對(duì)計(jì)算機(jī)游戲有濃厚興趣.5aNoonehasnothingtooffertosociety.人人都可以為社會(huì)奉獻(xiàn)點(diǎn)什么。HecannotspeakEnglishwithoutmakingmistakes.他一說(shuō)英語(yǔ)就出錯(cuò)。Nowadaysitisnotseldomthatamanlivestobeseventyyearsold.如今人活到70歲常見(jiàn)的。Itisimpossibleforheattobeconvertedintoacertainkindofenergywithoutsomethinglost.一點(diǎn)不損耗就把熱能轉(zhuǎn)換成某種能量是不可能的。6a四、延續(xù)否認(rèn)(ContinuativeNegation)在同一句子中,一個(gè)否認(rèn)詞之后連續(xù)使用否認(rèn)因素,不管是形式上的還是意義上的,均稱之為延續(xù)否認(rèn)(或連續(xù)否認(rèn)、接續(xù)否認(rèn)).可以譯成漢語(yǔ)的連續(xù)否認(rèn)句.NoonewhoreturnedfromthefrontfailedtoexpressadmirationforBethunewheneverhisnamewasmentionedandnoneremainedunmovedbyhisaction.從前線回來(lái)的人說(shuō)起白求恩,沒(méi)有一個(gè)不佩服,沒(méi)有一個(gè)不為他的精神所感動(dòng).7aBeforeIiberationhewasacart—driverwhocouldhardIykeepbodyandsoultogether,letalonesupporthisfamily.解放前,他是個(gè)趕大車的,連自己的生活都難以維持,更不用說(shuō)養(yǎng)家了.Atthattimewedidn’thavecomputers,tosaynothingofe-mailandInternet.那時(shí),我們連電腦都沒(méi)有,更不用說(shuō)電子郵件和因特網(wǎng)了。8a五、否認(rèn)轉(zhuǎn)移(TransferredNegation)在英語(yǔ)中,把否認(rèn)詞或否認(rèn)成分從其原來(lái)應(yīng)在的位置轉(zhuǎn)移至句子的謂語(yǔ)動(dòng)詞前,這就是“否認(rèn)轉(zhuǎn)移〞。它通常有這樣兩種情況:主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞為think,believe,suppose,imagine,expect,fancy等表示‘認(rèn)為’,‘猜測(cè)’的動(dòng)詞時(shí),其后賓語(yǔ)從句中的否認(rèn)詞not應(yīng)該移至主句中簡(jiǎn)單句中否認(rèn)方式、時(shí)間、原因等狀語(yǔ)的否認(rèn)詞應(yīng)移到謂語(yǔ)動(dòng)詞前.9aIdon’tsupposeanyonewhoobjecttotheproject.我猜測(cè)任何人都不會(huì)反對(duì)這個(gè)方案.Theobjectdidnotmovebecauselpushedonit.這物體不是因?yàn)槲彝屏瞬乓苿?dòng)的.Hedidn’tgotoschoolbybus.(=Hegoestoschoolnotbybus.)他不是乘公交車去上學(xué).Romewasnotbuiltinaday.(=Romewasbuiltnotinaday.)羅馬并非一日建成.10a六、暗含否認(rèn)(ImpliedNegation)1.肯定形式,否認(rèn)句意Youhavejustmissedthetarget.你沒(méi)有射中靶子.Pleaserefrainfromspittinginthepublicplace.公共場(chǎng)所請(qǐng)勿吐痰.Rainpreventedhimfromgoingout.下雨了,他沒(méi)出去.其他類似的動(dòng)詞還有:deny,refuse,overlook等.11a2.否認(rèn)形式,肯定句意Drinkingtoomuchwilldonogoodtoyourhealth.過(guò)量飲酒有損于你的健康。whichfamilydoesn’thaveproblem.家家有本難念的經(jīng)。Theycannotbutadmitthatincertainaspectsofscienceandtechnologyweareawayaheadtothem.他們不得不成認(rèn)在某些科學(xué)技術(shù)方面,我們遠(yuǎn)遠(yuǎn)領(lǐng)先于他們.12a3.某些特殊結(jié)構(gòu)和習(xí)語(yǔ)表達(dá)否認(rèn)含義Ifonlyhe’drememberedtobuysomefruit.他當(dāng)時(shí)要是記得買(mǎi)些水果來(lái)該多好。(虛擬語(yǔ)氣表示暗含否認(rèn))Butthatyouhadseenmeinthewater,Iwouldhavedrowned.要不是你看見(jiàn)我掉在水里,我早就淹死了。(虛擬語(yǔ)氣表示暗含否認(rèn))Butforyourhelp,theyshouldnothavefinishedthetaskintime.要不是你們的幫助,他們不可能按時(shí)完成任務(wù).(虛擬語(yǔ)氣表示暗含否認(rèn))13aThatwasathinargument.ThebeautyoftheWestLakeisbeyonddescription.Wecan’tbetoofaithfultoour
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- T-ZSA 271-2024 高強(qiáng)度高彈性高導(dǎo)電率鈦銅合金
- 二零二五年度私募股權(quán)基金股權(quán)轉(zhuǎn)讓及代持管理協(xié)議
- 二零二五年度農(nóng)副產(chǎn)品電商平臺(tái)用戶增長(zhǎng)合作合同
- 二零二五年度體育場(chǎng)館委托代理出租服務(wù)合同
- 二零二五年度海洋工程電焊工勞動(dòng)合同(海洋平臺(tái)焊接)
- 二零二五年度臨時(shí)工兼職合同
- 二零二五年度全屋定制家居裝修合同
- 二零二五年度科研實(shí)驗(yàn)室租賃合同轉(zhuǎn)讓及設(shè)備維護(hù)協(xié)議
- 二零二五年度音樂(lè)節(jié)現(xiàn)場(chǎng)安全員聘請(qǐng)合同
- 二零二五年度鄉(xiāng)村民宿房東與游客租賃合同
- 教學(xué)課件 211和985工程大學(xué)簡(jiǎn)介
- 最新地鐵通信系統(tǒng)首件定標(biāo)籌劃
- 實(shí)木家具生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)工藝標(biāo)準(zhǔn)流程
- 熱導(dǎo)檢測(cè)器(TCD)原理與操作注意事項(xiàng)
- DB33_T 2352-2021鄉(xiāng)鎮(zhèn)運(yùn)輸服務(wù)站設(shè)置規(guī)范(可復(fù)制)
- 專升本高等數(shù)學(xué)的講義80頁(yè)P(yáng)PT課件
- 血?dú)夥治雠R床基礎(chǔ)(課堂PPT)
- 特種設(shè)備停用報(bào)廢注銷申請(qǐng)表
- 糖尿病酮癥酸中毒ppt課件
- 五年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)課件--Lesson--7《Arriving-in-Beijing-》|冀教版-(三起)-(共21張PPT)
- 武發(fā)[2004]13關(guān)于積極推進(jìn)“ 城中村”綜合改造工作的意見(jiàn)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論