高中語(yǔ)文 第五單元第19課愚溪詩(shī)序課件 人教版第四冊(cè)_第1頁(yè)
高中語(yǔ)文 第五單元第19課愚溪詩(shī)序課件 人教版第四冊(cè)_第2頁(yè)
高中語(yǔ)文 第五單元第19課愚溪詩(shī)序課件 人教版第四冊(cè)_第3頁(yè)
高中語(yǔ)文 第五單元第19課愚溪詩(shī)序課件 人教版第四冊(cè)_第4頁(yè)
高中語(yǔ)文 第五單元第19課愚溪詩(shī)序課件 人教版第四冊(cè)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

愚溪詩(shī)序?qū)W習(xí)重點(diǎn)體悟作者橫遭貶謫、偉志難酬、抱負(fù)難伸的憤怒之情;了解文章托物言志發(fā)抒心聲的寫作技巧;行文巧用典故。問(wèn)題設(shè)計(jì)1、為何更名為愚溪?2、愚溪的“愚”表現(xiàn)在哪里?和作者有什么相似點(diǎn)?3、愚溪是真得“愚”嗎?“愚人”呢?1、為何更名為愚溪?①“予以愚觸罪”;②“古有愚公谷”;③土之居者,猶龂龂然。其流甚下,不可以溉灌.峻急多坻石,不可以入舟幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨無(wú)以利世,適類于予2、愚溪之“愚”表現(xiàn)在那些方面?作者在總結(jié)愚溪自身特點(diǎn)的時(shí)候說(shuō)這條溪“無(wú)以利世,而適類于予”,作者說(shuō)愚溪很像我,那說(shuō)明作者與愚溪在某個(gè)方面是一致的,一致在什么地方呢?為什么?

相似點(diǎn):無(wú)以利世。愚溪因?qū)κ廊藳](méi)什么有用之處,自然無(wú)人涉足,無(wú)人游覽,被棄于凄清冷寂之地,而作者“遭有道而違于理,悖于世”,看來(lái),作者是因做了違背事理的事而被貶的,以致不能實(shí)現(xiàn)“利世”的理想罷了。

3、愚溪是真得愚嗎?

溪本來(lái)和愚字是一點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有的,因?yàn)樽髡叩牡絹?lái),所以被更名為愚。得其尤絕者家焉、嘉木異石錯(cuò)置,皆山水之奇者、善鑒萬(wàn)類,清瑩秀澈,鏘鳴金石點(diǎn)明了這里的山水本不“愚”,只是“以予故”,才蒙受了“愚”的冤屈。八愚亦非愚,是因作者的愚而愚的,是不得不愚

他所以自稱為“愚”,不過(guò)是對(duì)黑暗政治的抗議,自己正直、忠誠(chéng)卻觸罪被貶,不被人理解,自己和愚溪有著相似的遭遇,所以有同病相憐之感。作者在對(duì)愚溪的憐憫同情中隱含了自己心中的憤滿和不平。作者既是“愚”溪,更是“愚”己,是正話反說(shuō),是憤激之語(yǔ).

“我”真的愚蠢嗎?(結(jié)合背景)作者為何以愚名之?當(dāng)仕途失意的柳宗元面對(duì)著永州山水時(shí),溪、丘、泉、溝、池、堂、亭、島仿佛是作者苦難的知己,而奇石異木也成了作者耿直性格的象征。由于自己的愚使這些山水也被以愚名之,把自己的"愚"與溪水的"愚"融為一體。明明是風(fēng)景極佳的地方,由于"予家是溪",便不能不把"愚"字強(qiáng)加在溪水的頭上;明明是"嘉木異石錯(cuò)置,皆山水之奇者",因?yàn)槲业木壒室膊荒懿话?愚"字強(qiáng)加在丘、泉、溝、池、堂、亭、島的頭上。從丘、泉、溝、池、堂、亭、島的受"愚"的稱號(hào)的屈辱,自然可以聯(lián)想到作者受到的屈辱。

第五段一反前幾段貶語(yǔ)系的語(yǔ)氣來(lái)寫它“善鑒萬(wàn)類,清瑩秀澈……”,為愚溪正名,抒己心志。愚溪雖愚,但它“善鑒萬(wàn)物”,即能鑒照萬(wàn)物;“清瑩秀澈”即清澈秀麗;“鏹鳴金石”指水聲鏗鏘鳴金,有金石般的聲音.可見愚溪是美的,可以給人美的享受.以次類推,我雖“遭有道”而被貶,但我的美也是無(wú)法否定的,寫溪實(shí)際上是寫自己,作者以文墨自慰,摹寫物志,求其似而已.“漱滌萬(wàn)物”,“超鴻蒙,混希夷”表現(xiàn)了作者怎樣的感情?在柳宗元心目中,世間萬(wàn)物多蒙污垢,其美丑常被掩蓋,他要洗滌萬(wàn)物之塵垢,還以事物的本來(lái)面目,使美丑賢愚畢現(xiàn),所以要“漱滌萬(wàn)物”;“超鴻蒙,混希夷”指超越田地塵世,融入虛幻玄妙的境界.作者如此來(lái)寫正說(shuō)明現(xiàn)實(shí)社會(huì)的“無(wú)道”,讓人難以久居,意在言外,發(fā)人深思.冉溪

少時(shí)陳力希公侯,許國(guó)不復(fù)為身謀。

風(fēng)波一跌逝萬(wàn)里,壯心瓦解空縲囚。

縲囚終老無(wú)余事,愿卜湘西冉溪地。①陳力:貢獻(xiàn)才力。公侯:古代五等爵位中最高的兩級(jí)。這里指創(chuàng)建公侯般的業(yè)績(jī)。許國(guó):為國(guó)家獻(xiàn)身、效力。為身謀:為自己打算。②風(fēng)波一跌:指在政治革新的風(fēng)波中遭到失敗。跌:失足、挫折。逝萬(wàn)里:指被貶到遙遠(yuǎn)的永州。逝:去。縲囚:囚犯??w:捆犯人用的繩子。③卜:選擇。

拓展閱讀

少時(shí)壯志永貞一劫永州無(wú)奈小結(jié):全文以“愚”字為線索,把自己之“愚”、溪水之“愚”融為一體,互相襯托。在作者筆下,“八愚”仿佛全是自己的苦難知己。作者的用心,不只是為了寫這個(gè)“愚”字,愚人愚山愚水,而是在淡然不露聲色中,表現(xiàn)了作者對(duì)這些奇山異水的熱愛和被貶而不能有所作為的憤慨之情(對(duì)當(dāng)時(shí)朝廷忠奸不分、智愚不分,埋沒(méi)人才的嘲諷)。點(diǎn)明寫八愚詩(shī)的原因鑒賞要點(diǎn)(二)

1.托物興辭,寓意深遠(yuǎn)。2.巧用典故。3.敘事,議論,抒情融于一體,寫景善于布局,敘事井然有序,全文以“愚”為線索,寫景,敘事有條理。托物言志愚溪(物)不可以灌溉大舟不可入不能興云雨無(wú)以利世,適類于予愚己(人)寫寧武子:邦無(wú)道則愚予:遭有道而愚善鑒萬(wàn)類清瑩秀澈鏗鳴金石漱滌萬(wàn)物牢籠百態(tài)無(wú)所避之名愚實(shí)智顏?zhàn)樱航K日不違如愚予:違于理,悖于事而愚予托1)古有愚公谷—語(yǔ)出<說(shuō)苑.政理>引出命名根據(jù).2)夫水智者樂(lè)也—語(yǔ)出<荀子.壅也>與下文“獨(dú)見辱于愚”形成對(duì)照.3)蛟龍不屑,不能興云雨—語(yǔ)出<荀子.勸學(xué)> 正話反說(shuō),表達(dá)憤慨之情.找出文中用典的句子并體會(huì)其作用4)寧武子“邦無(wú)道則愚”,智而為愚者也—語(yǔ)出<論語(yǔ).公冶長(zhǎng)>5)顏?zhàn)印敖K日不違如愚”,睿而愚者也—語(yǔ)出<論語(yǔ).為政>以上兩個(gè)典故為下文“不得為真愚”張目6)超鴻蒙----語(yǔ)出<莊子.在宥>7)混希夷----語(yǔ)出<老子>以上兩個(gè)典故意在表現(xiàn)自己的高潔志向,同時(shí)渲染了物我合一的境界。寫景順序:移步換景,即游蹤線索;定點(diǎn)換景,即以某處為中心,介紹周圍景致?!锾骄浚毫谠獙憽队尴?shī)序》與蘇軾寫《赤壁賦》有何異同?

相同點(diǎn):柳蘇同是唐宋八大家之一,在散文方面有很大的成就;

寫作背景相似,都是被貶

仕途失意;社會(huì)黑暗;兩篇文章的目的一致,都是來(lái)排遣心中因政治遭遇而帶來(lái)的苦悶。

比較閱讀不同點(diǎn):1.兩人在文中抒發(fā)的情懷不同,柳宗元在苦悶之余更多的是牢騷不平憤慨;而蘇軾在文中的給我們留下的更多的是樂(lè)觀曠達(dá)。2.《愚溪詩(shī)序》則欲揚(yáng)先抑,極寫愚溪

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論