自考英語(yǔ)筆譯lesson-07-ex_第1頁(yè)
自考英語(yǔ)筆譯lesson-07-ex_第2頁(yè)
自考英語(yǔ)筆譯lesson-07-ex_第3頁(yè)
自考英語(yǔ)筆譯lesson-07-ex_第4頁(yè)
自考英語(yǔ)筆譯lesson-07-ex_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

原文:TombsandtemplesofancientEgyptfollowtheNilewellintoSudan.譯文:古埃及的墳?zāi)购退聫R跟著尼羅河很好地進(jìn)入了蘇丹境內(nèi)。改譯:尼羅河沿岸直到蘇丹境內(nèi)很遠(yuǎn)的地方,到處可以見(jiàn)到古埃及的墳?zāi)购退聫R。

2005/7改譯題2023/2/21Lesson07exercise原文:TombsandtemplesofancientEgyptfollowtheNilewellintoSudan.A.古埃及的墳?zāi)购退聫R跟隨著尼羅河一直到蘇丹。B.古埃及的墳?zāi)购退聫R很好地跟隨著尼羅河,然后進(jìn)入蘇丹。C.尼羅河沿岸直到蘇丹境內(nèi)很遠(yuǎn)的地方,到處可以見(jiàn)到古埃及的墳?zāi)购退聫R。D.從尼羅河到蘇丹,有許多古埃及的墳?zāi)购退聫R。

C.尼羅河沿岸直到蘇丹境內(nèi)很遠(yuǎn)的地方,到處可以見(jiàn)到古埃及的墳?zāi)购退聫R。2006/7選擇題2023/2/22Lesson07exercise原文:DrivingsouthwardfromCairointothevalley,Ienteredalandscapethatowedlittletothepresentera.

譯文:我從開(kāi)羅驅(qū)車南行,進(jìn)入尼羅河河谷,這里的景色沒(méi)有虧欠多少現(xiàn)在的時(shí)代。

改譯:我從開(kāi)羅驅(qū)車南行,進(jìn)入尼羅河河谷,這里的景色還沒(méi)有受到多少現(xiàn)代的影響。

2005/4改譯題2023/2/23Lesson07exerciseForthenext1,800miles

thethinblueribbonoftheNile,flowingslowlynorth,unwoundoverbrownsoilandgreenfields,someonlyafewyardswide,othersasbroadasanIowacornfield.從這里再往前1800英里,尼羅河像一條細(xì)細(xì)的藍(lán)色絲帶,緩緩流向北方,沿途穿過(guò)棕色的土地和綠色的田野,這田地窄的不過(guò)幾碼,寬的則趕得上美國(guó)的依阿華州的玉米地。翻譯技法:抽詞成句翻譯技法:抽詞成句0507英漢術(shù)語(yǔ)theBlueNile翻譯技法:增詞語(yǔ)法銜接,弄清代詞所指。2023/2/24Lesson07exerciseAttheedgeofthefields,risingindramatichillsorstretchingflattothehorizon,laythebrownbarrendeserts.

田地外邊是寸草不生的棕色沙漠,有的地方突然隆起像小山,有的地方則平平地伸向地平線。翻譯技法:順逆結(jié)合翻譯技法:增詞2023/2/25Lesson07exerciseIhadtheillusionthatIwasdrivingthroughoneimmenselylong,narrowfarm.Thevillagesandtownswereusuallyperchedontheedge,soasnottowastearablesoilandbecausetherewasaneed,beforetheHighDamtamedtheNile,tolivebeyondthereachoftheannualfloods.

我感到仿佛是在開(kāi)車穿過(guò)一個(gè)狹窄而極長(zhǎng)的農(nóng)場(chǎng)。大小村鎮(zhèn)一般都處于田地的邊上,這是為了不浪費(fèi)耕地,同時(shí)也是因?yàn)樵诟邏慰刂颇崃_河以前,有必要住得遠(yuǎn)一點(diǎn),以躲避每年發(fā)生的洪水。

翻譯技法:增詞0904英漢術(shù)語(yǔ)翻譯技法:順逆結(jié)合2023/2/26Lesson07exercise原文:TheroadfollowedthecourseoftheNile,nowpassingthroughthefields,nowdrawingablacklineseparatingthemfromthedesert.

譯文:公路是順著尼羅河修筑的,現(xiàn)在穿過(guò)莊稼地,現(xiàn)在像是劃的一條黑線,這邊是莊稼,那邊是沙漠。改譯:公路是順著尼羅河修筑的,有時(shí)穿過(guò)莊稼地,有時(shí)像是劃的一條黑線,這邊是莊稼,那邊是沙漠。2006/7改譯題2023/2/27Lesson07exerciseAtElAwamia,justsouthofLuxor,Iwatchedfarmersharvestsugarcane.Avillageelder,AminIbrahim,invitedmeintohishouseandgavemeacheerierviewoftheeffectsoftheAswanHighDamthanIhadheardbefore.

在盧克蘇爾以南不遠(yuǎn)的阿瓦米亞村,我曾看著農(nóng)民收割甘蔗。村里一位長(zhǎng)者,名叫阿明·易卜拉欣,請(qǐng)我到他家去做客,向我介紹了阿斯旺高壩的影響。他的話比我以前聽(tīng)到的更為樂(lè)觀一些。

翻譯技法:增加翻譯技法:分譯2023/2/28Lesson07exercise“Beforethedamwewereobsessedwiththeflood---woulditbetoohighortoolow?”saidAmin.“Likeallthegenerationsofmyfamilybacktothepharaohs,IusedtoplantmycropsandneverknowifIwouldharvest.

他說(shuō):“還沒(méi)修壩的時(shí)候,我們老惦記著洪水,——今年的洪水會(huì)太大呢,還是會(huì)太小呢?我過(guò)去種莊稼,從來(lái)不知道能不能收獲。我的祖輩以至古代的法老也都是這樣。

翻譯技法:褒貶轉(zhuǎn)換翻譯技法:抽詞成句;分譯2006/4術(shù)語(yǔ)2023/2/29Lesson07exerciseNowthereisnofear;weknowtherewillbewater,andhowmuchtherewillbe.Andwecangetthreecropsayearinsteadofone.Thereiselectricityinourhousesandtorunpumps,sowedonothavetoworktheshaduf.

現(xiàn)在不用害怕了,我們知道會(huì)有洪水,也知道水量有多大。過(guò)去一年收一季糧食,現(xiàn)在能收三季了。家里用上了電,還有電開(kāi)水泵,不需要再用吊桶提水了。

翻譯技法:省略翻譯技法:增加2023/2/210Lesson07exerciseWeusedtogotothehouseofarichmantoheartheradio.Now,sincewegrowcropsallyear,webuyourownradiosandeventelevisions.”過(guò)去我們到富人家里去聽(tīng)收音機(jī)。現(xiàn)在我們一年到頭種莊稼了,就自己買收音機(jī)了,甚至還買電視機(jī)呢。”翻譯技法:省略翻譯技法:增加2023/2/211Lesson07exerciseJudiciously,Aminconcededthattherewasanother,lesshappy,sidetothestory:“Thelandispoorer,becausethemudthatusedtocomewiththeNileflood

hasstopped.Wemustusefertilizers

thatcostalotofmoney.Evenso,thecropsareless.”不過(guò)阿明也看得很清楚,他承認(rèn)這件事還有另外一面,不那么好的一面。他說(shuō):“土地更差了,因?yàn)檫^(guò)去尼羅河一泛濫就帶來(lái)泥沙,可現(xiàn)在沒(méi)有了。我們不得不用化肥,而化肥是很貴的,即便這樣,莊稼還是不如以前打得多?!狈g技法:抽詞成句翻譯技法:降擋處理注意定語(yǔ)從句的內(nèi)涵意義2023/2/212Lesson07exercise定語(yǔ)從句的其他功能表示條件

Hethatwouldeatthefruitmustclimbthetree.想吃果子就得爬樹(shù)。表示原因Chaplin,whosemotherwasillformanyyears,hadtodanceinstreetstoearnmoney.由于多年來(lái)母親一直病魔纏身,卓別林只好去街頭表演掙錢。表示目的TheSouthernstateswantedtosetupacountryoftheirown,wheretheywouldbefreetokeepblackslaves.但南方諸州卻想建立自己的國(guó)家,以便在那里他們可以隨心所欲地繼續(xù)把黑人當(dāng)作奴隸。表示讓步Heinsistedonbuyinganotherhouse,whichhehadnousefor.盡管他不需要,但仍堅(jiān)持再買一棟房子。表示并列2023/2/213Lesson07exerciseHeledmethroughfieldsnearhishouse.Thegroundwasencrustedwithsalt.“Theflooddoesnotcarryawaythesaltasbefore,”Aminexplained.TheannualfloodoftheNileusedtodepositasmuchas20milliontonsofsiltonthefieldsalongtheriver.他帶我在他家附近的莊稼地里走了走,只見(jiàn)地面上結(jié)了一層鹽?!艾F(xiàn)在不像從前了,河水不泛濫,鹽分就沖不走了?!卑⒚鲗?duì)我解釋說(shuō)。過(guò)去每年尼羅河泛濫,可以給沿岸的農(nóng)田留下細(xì)沙兩千萬(wàn)噸。翻譯技法:合譯認(rèn)真體會(huì)詞句隱含的邏輯關(guān)系翻譯技法:抽詞成句2023/2/214Lesson07exerciseAsthefloodreceded,thewaterdrainingthroughthesoilleachedoutthesaltsandcarriedthemofftotheMediterranean.Itwasanaturalsy

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論