版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
目錄(一)《論翻譯的語言學(xué)問題》(二)語符的問題(三)翻譯的分類(四)語言差異問題(五)對等問題(六)語言共性論第1頁/共13頁第一頁,共14頁。(一)《論翻譯的語言學(xué)問題》
從語言學(xué)和符號(hào)學(xué)的角度,對語言和翻譯、翻譯的重要性及普遍性的問題作了精辟的論述,奠定了翻譯的語言學(xué)和符號(hào)學(xué)理論的基礎(chǔ)。以符號(hào)學(xué),語言學(xué)為理論依據(jù),將翻譯研究上升到了更為科學(xué)的層面,所以自發(fā)表以來它一直被西方理論界奉為翻譯研究的經(jīng)典著作,也是翻譯研究中引用最多的文獻(xiàn)之一。第2頁/共13頁第二頁,共14頁。(二)語符的問題在論著《論翻譯的語言學(xué)問題》中,雅各布森首先提出了語符問題。雅各布森認(rèn)為詞本身只是語言中的一個(gè)符號(hào),人們將具體意義附加在符號(hào)上。進(jìn)而,雅各布森提出,“沒有符號(hào)就沒有意義”。語言意義的載體不是符號(hào)所代表的事物或所指的對象,而是符號(hào)。第3頁/共13頁第三頁,共14頁。(三)翻譯的分類
在符號(hào)學(xué)理論基礎(chǔ)上,雅各布森將翻譯分為:
1、語內(nèi)翻譯(Intralingualtranslation)
2、語際翻譯(Interlingualtranslation)
3、語符翻譯(Intersemiotictranslation)第4頁/共13頁第四頁,共14頁。1、語內(nèi)翻譯
指在同一語言中用一些語言符號(hào)解釋另一些語言符號(hào),就是人們通常所說的“改變說法”,即釋義。
如把古文改成白話文,把廣東話譯為普通話,把英語詩歌譯為英語散文,把方言轉(zhuǎn)換為官方語言,或是把口頭語轉(zhuǎn)換為書面語等。第5頁/共13頁第五頁,共14頁。2、語際翻譯
是真正意義上的翻譯,是指用一種語言符號(hào)解釋另一種語言符號(hào),即不同語言間的翻譯。第6頁/共13頁第六頁,共14頁。3、語符翻譯
語符翻譯又稱符際翻譯或跨類翻譯,是指用非語言符號(hào)(如圖標(biāo)、手勢、美術(shù)、音樂等)來解釋語言符號(hào)。第7頁/共13頁第七頁,共14頁。(四)語言差異問題
雅各布森認(rèn)為:“語言之間的本質(zhì)差異,不在于它們能夠表達(dá)什么,而在于它們必須表達(dá)什么。”
兩個(gè)范疇強(qiáng)制性范疇(語法)非強(qiáng)制性范疇(詞匯)第8頁/共13頁第八頁,共14頁。
(五)對等問題
雅各布森認(rèn)為,在不同的語符中求得對等是語言的主要問題,也是語言學(xué)的主要問題。他認(rèn)為,準(zhǔn)確的翻譯取決于信息對等,即用信息替代信息。根據(jù)雅各布森的理論,翻譯對等也相應(yīng)地包含三種形式的對等:語內(nèi)對等,語際對等和符際對等。第9頁/共13頁第九頁,共14頁。
雅各布森用信息論代替了索緒爾的普通符號(hào)學(xué)理論,在談到語內(nèi)翻譯和語際翻譯時(shí),指出可以選用同義詞,也可以采用迂回表示法。一個(gè)詞或者相當(dāng)于一個(gè)詞的詞組,只有通過幾個(gè)詞意義對等的組合,即用相等的信息,才能得到充分的解釋。人們不是用一種語言的信息來替代另一種語言中單個(gè)的符號(hào),而是用信息替代信息。第10頁/共13頁第十頁,共14頁。(六)語言共性論
雅各布森認(rèn)為語言具有共性,“所有認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)及其分類在任何現(xiàn)存的語言中都能得到表達(dá)。”
他指出:“如果譯入語缺乏某種語法范疇,也可以用詞匯手段來表達(dá)源語中用語法手段所表達(dá)的意義?!钡?1頁/共13頁第十一頁,共14頁。謝謝!第12頁/共13頁第十二頁,共14頁。感謝您的觀看!第13頁/共13頁第十三頁,共14頁。內(nèi)容總結(jié)目錄。在論著《論翻譯的語言學(xué)問題》中,雅各布森首先提出了語符問題。雅各布森認(rèn)為詞本身只是語言中的一個(gè)符號(hào),人們將具體意義附加在符號(hào)上。雅各布森認(rèn)為:“語言之間的本質(zhì)差異,不在于它們能夠表達(dá)什么,而在于它們必須表達(dá)什么。雅各布森認(rèn)為語言具有共性,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電力運(yùn)維臨時(shí)工勞動(dòng)合同樣本
- 水源地暖系統(tǒng)安裝協(xié)議
- 城市廣場安保人員招聘協(xié)議
- 數(shù)據(jù)中心資料員合同樣本
- 橋梁建設(shè)泵機(jī)租賃合同
- 餐飲店外墻涂料施工合同
- 軟件技術(shù)研發(fā)合作合同
- 冷鏈物流解決方案施工合同
- 酒吧主題派對策劃合同
- 銀行貸款延期協(xié)議
- 學(xué)會(huì)正當(dāng)防衛(wèi)課件
- 溫室大棚改造施工方案及日光大棚設(shè)計(jì)方案
- 木質(zhì)吸音板施工工藝
- 文華財(cái)經(jīng)-半自動(dòng)程序化交易使用指南101212
- 全國優(yōu)質(zhì)課大賽一等獎(jiǎng)人教版高中地理必修一《土壤》精美賽課課件
- 2023北京市第一次高中學(xué)業(yè)水平合格性考試數(shù)學(xué)試卷真題(含答案詳解)
- 產(chǎn)品合格證標(biāo)簽出廠合格證模板
- GA/T 2007-2022法庭科學(xué)氣槍彈檢驗(yàn)技術(shù)規(guī)范
- 《孔乙己》改編劇本
- 化工自動(dòng)化控制儀表作業(yè)安全操作資格培訓(xùn)教材課件
- 繪畫心理治療專家講座
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論