版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
考研一千核心詞匯短語
核心詞匯和短語容易忽略的熟詞生義(500個)above/beyond:介詞,后面接抽象
而不是具體名詞時表示"無法做到",例如:**abovecomprehension"的意思是"無法
理解”。
intheabsenceofsomething:"缺少,沒有",用于替代“inshortof"或者"be
lackingin"。beabsorbedinsomething:"專心從事”。
abuse:用在物品詞后面表示“過量使用”,用在有生命的事物后面則表示“虐待”。
haveaccesstosomething:這個短語最常用的意思是“tohavesomethingthatyou
canuse”,就是“能夠用到”,當然,要根據(jù)它后面接的單詞來判斷其中文含義,比如
“haveaccesstotown"表示"有道路通往市區(qū)","haveaccesstotheteacher"
則是“有條件向老師請教",而"haveaccesstotheInternetw則表示“有上網(wǎng)條
件”。
accessible/available:形容詞,中文的含義同上。
byaccident:介詞詞組,屬于副詞用法,修飾動作,意思是“偶然”。
accommodate:英文解釋為"toacceptsomeone'sopinionsandtrytodowhat
theywant,especiallywhentheiropinionsorneedsaredifferentfromyours”
或者"togetusedtoanewsituationortomakeyourselfdothis”,因此中文的
意思是“接受;適應”。
account:名詞,“解釋,解說,敘述”。
accountfor:本身是“解釋說明”的含義,但在使用時可以翻譯成“是,,的原因”。此
外,在數(shù)字概念上表示“占,,份額,比重”。
acknowledge:這個詞有兩個常用含義,“向某個人表示感謝”或“承認”。
acquire:這個詞的中文非常靈活,通常由后面跟隨的名詞決定,如“acquirebad
habits”就是“養(yǎng)成壞習慣”的含義。在商業(yè)用語中,該詞則表示“吞并”。其名詞形式
acquisition也有這個含義。action:在軍事用語中可以表示"戰(zhàn)斗"。
inaction:表示“正在起作用”。
adapt:動詞,在科技用語中表示“(將某個領域的研究成果)應用于(另一領
域)"。addresssomebody:“對某人說話,發(fā)言”。
adopt:動詞有“收養(yǎng)”的意思。
afford:用法非常靈活,總的來講表示“承擔不起”,后面可以接表示金錢,時間或者
情感的詞匯。cannotaffordto:英文解釋為"ifyoucannotaffordtodo
something,youmustnotdoitbecauseitcouldcauseseriousproblemsfor
you”,所以這個詞組的中文應當理解為“不應當,一定不要做"。agent:目前的含義
主要指“行政職能機構(gòu)”,比如美國的很多國家機構(gòu)都叫agency,另外在生物化學領域,
這個詞翻譯成“介質(zhì),載體”,而在計算機英語中則是“服務器”。
agreewith:“使人或者身體的某個部分覺得舒適”。
agreeable:"愜意,令人愉快,恰倒好處”。
agreement:在閱讀文章時通常是“一致的意見”這個含義。
air:名詞有“氣氛”的含義,動詞則表示“公開表達或發(fā)表”。
intheair:表示"懸而未決,仍在醞釀中”。
allowsomebodytodosomething:中文可以翻譯成“讓/使得某個人去做某件
事"。alone:閱讀中有時和“only”是同一個意思,即“僅僅”,但要用在單詞或者句
子后面。ambitious:中性詞,“野心”或者“志向”的含義。
amountto:在翻譯或者閱讀考試中的含義經(jīng)常會是“竟然達到,,的地步,程度”。
anchor:動詞有“固定,安定”的含義,如果在新聞界做名詞用,則表示“新聞播音
員”。appealtosomebody:"吸引某個人的注意力”。
appealtocourt:法律用語,"上訴"。
appearance:中文含義為"狀況,現(xiàn)象”。
apply:日常生活中是“涂抹,敷藥”的含義。詞組applytosomething表示“適用
于"。approach:名詞表示“方法,手段”,動詞則是“處理,處置”。
appropriateto:“適用于,與之相應”。
argue:在寫作中可以表示“認為”,如果與介詞同時使用,如“arguefor”表示“支
持","argueagainstw表示"反對"。
argument:這個詞的意思一般不是“爭論”,而是“觀點,主張”。
arrestone'sattention:“引起某人的注意”。
art:“技術(shù),技能”。不要總是理解成“藝術(shù)”。
article:日常生活購物場景下表示“一件商品”。
assertoneself:"表現(xiàn)自己"或"維護自己的權(quán)利”。
associate:動詞主要是“與,,有聯(lián)系”或者“聯(lián)想”。名詞association也是這兩個含
義。
assume:動詞,“承擔任務或角色、任職”。
attachment:"依賴,眷戀”。
attend:詞義為“參加”
attendtosomebody/something:"照料"的含義
attribute:名詞表示“特點,特性”,是個褒義詞。
authorities:“政府當局”,或者由上下文決定的“最高機構(gòu)”,例如在教育的文章
中,這個詞可能就是“教育部或者是校方、教師”的含義。
backup:"支持"。
balance:在經(jīng)濟英語中指的是“賬面余額”。
bargain:名詞形式在口語中很常用,表示“物超所值的商品”。
-based:這個詞綴用在任何一個地點名詞的后面,表示''總部位于某個地方”。
bear:最原始的含義表示“承載,承受”。
bearing:用在人的身上指“品格,氣質(zhì)”,日常是“方向”的含義。
better:動詞的意思是“優(yōu)于,勝過”。
thebetterpartof:"大多數(shù),大半個”。
bid:動詞是“吩咐,命令”,名詞有的時候有“試圖、企圖”的含義。
board:名詞最常用的含義是“委員會”,動詞后面接交通工具則是“上火車,上船,
上飛機"。bold:在印刷術(shù)語中是“粗體字”的含義。
beborntodosomething:"天生有能力做某件事情”。
beboundtodosomething:"一定會做某件事情”。
branch:“分支機構(gòu)”,看上下文可以翻譯成為“分校,分公司,銀行分行”等等。
brand-new:"嶄新的”。
ridgethegap:"縮短差距”。
brief:動詞可以表示“做簡短介紹”,名詞則是“簡短會議”。
budget:日常生活中可以翻譯成“購物計劃”。
build:名詞,指“人的身材”,而且應當是比較健壯的身材,多用于男士。
burst:表示“(情感等的)猛烈爆發(fā)”,與其他一些單詞連接使用,如“burstinto
tears"或者"burstintolaughter",翻譯成“大哭”或者“大笑”。
business:"事務"。
but:后面接名詞時是“除”以外”,因此“anythingbut”中文為"就不是后,而
"nothingbut”則為“就是。
calculate:“盤算,估算”。
camp:動詞的含義是“駐扎”。
campaign:“(有益的大型)活動”。
cap:本身的含義是“帽子”,但使用的時候則可以表示“最高部分,上限”。
atcapacity:詞組,“全速地,完全地”。
captureone,sattention/imagination:capture的本意是“俘獲”,但是在這兩
個搭配中的含義是“吸引某人的注意/使人產(chǎn)生遐想”。
career:雖然字典中常常將這個詞解釋為"事業(yè)”,但是在LangmanDictionaryof
ContemporaryEnglish中,這個詞被注釋為"ajoborprofessionthatyouhavebeen
trainedfor,andwhichyoudoforalongperiodofyourlife”,因此實際的中文
含義還是“職業(yè)”。“undertaking”才是意義最廣泛的“事業(yè)”。
carefree:這個詞在LangmanDictionaryofContemporaryEnglish的解釋為
“havingnoworriesorproblems^^,相當于中文的“無所謂,不關(guān)心”,不知道為什
么在所有的詞典中都解釋為“無憂無慮”,從中也可以看出英漢詞典的局限。
case:通常的含義是“情況”,如果在法律環(huán)境下則是“案例”。
cast:日常生活中的含義是“鑄造,塑造”,但是有一些固定的詞組搭配,比如“cast
aglanceatsomething/somebody''是"將眼光投向某個事物或某個人","cast
lightonsomething是“提供新信息,幫助理解",而"castashadowon
something"則是“在某件事情上投下陰影"。cause:“事業(yè),目標”。
ceaseto:“不再出現(xiàn)某種情況”。
ceiling:在經(jīng)濟和數(shù)學用語中通常表示“上限”。
cement:作為動詞,含義為“鞏固,加強”。
centeron:"以,,為中心,圍繞”。
certain:在心理學環(huán)境下的英語解釋為"feelingconfidentaboutyourselfand
yourabilities”,因此中文可以翻譯為“自信”。
chair:動詞的意思是"主持",相當于"presideover”。
challenge:在最新的LangmanDictionaryofContemporaryEnglish中,該詞的解釋
為utorefusetoacceptthatsomethingisright,fair,orlegal",翻,譯考試
中,這個詞通常要翻譯成為“懷疑,質(zhì)疑”。
chance:科技英語中是“偶然性”的含義,因此“bychance”的意思是“偶然地”。
channel:動詞的含義是“引導”,名詞是“渠道,路徑”。
charge:動詞含義有兩個,在科技英語的環(huán)境下是“充電”,而在日常生活中是“索取
(費用)”。名詞通常是“電流”的含義。
beinchargeof:"對"負責”。
check:動詞,表示“遏止,控制”。
chew:“琢磨,考慮”。
chip:“芯片”。
choice:形容詞的意思是“精選的”。
claim:如果后面接的是人,表示的含義是“讓人丟了性命”。
class:動詞的含義同“classify”基本相同,表示“分類”。
clause:法律用語中是“條款”。
click:計算機用語中是“點擊”,由于計算機英語在日常生活中的普及,很多單詞轉(zhuǎn)
入日常生活時會出現(xiàn)其他含義,比如這個詞的英語解釋中就包括“tosuddenly
understandorrealizesomething^^和“iftwopeopleclick,theylike,
understand,andagreewitheachother”,如何翻譯也就很容易了。climate:“風
氣,風俗”。
climbup:表示數(shù)字“緩慢上升”。
cloudy:“渾濁,模糊不清”,如果指心情,則表示“低沉,陰郁”。
coach:動詞,“給一個運動隊、個人做教練或進行指導”。
coat:生物、化學及醫(yī)藥用語中是“表面,外皮”的含義,因此例如“sugar
coating”一類的詞就是“糖衣”的含義了。
code:法律用語中是“規(guī)則,法典”的含義。
collect:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish中的一個解釋為"tocome
toaparticularplaceinordertotakesomeoneorsomethingaway“,中文含義為
“領取,接走”。
colony:生物學含義為“微生物的種群”。
command:“掌握,擁有”。
commercial:名詞是"電視商業(yè)廣告”的含義,而"advertisement"一般指報紙中的
廣告。
commission:通常的含義是“任務”,但是在商業(yè)用語中是“傭金,回扣”的含義。
becommittedtosomething:“決心做某件事情”。
commitment:"決心"。
communicateone,sidea:"表達某個人的觀點”。
community:與其他名詞連用表示“界",比如scientificcommunity就是“科技
界”,此外復數(shù)communities也有“社會”的含義。
company:"同伴,一起“。
complain:在很多時候都是“投訴”的意思。
filecomplaint:這個詞組的含義也是"投訴”。
complex:如果用于建筑學,這個詞的含義是“一組建筑群”
concern:在閱讀理解中,特別是在題干中,都是“擔心”的含義。
concerning:介詞,"關(guān)于",相當于"withregardto”或者"regarding"。
concerted:形容詞,"共同的",比如"makeconcertedefforts”表示共同努力。
beconditionedto:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish中的解釋為“to
makeapersonorananimalthinkorbehaveinacertainwaybyinfluencingor
trainingthemoveraperiodoftime”,中文的含義有點象”習慣于,受,,的影響”。
conduct:這個詞在英語學習當中是非常重要的。首先,作為名詞,含義是“人的行
為,品行,舉止”,而作為動詞,它的含義與do基本-致,但主要用于褒義場合。
consequence:本身是“結(jié)果,后果”,在詞組wfar-reachingconsequence中則是
“影響,重要性"。constitution:“組成(成分)",法律用語是“憲法”,因此詞
組wconstitutionalright就是“憲法賦予的權(quán)力”。
consume:除去其“消費,消耗”的含義外,如果是“beconsumedwith”后面接表示
情緒的名詞,則表示"陷入,不能自拔”,因為根據(jù)LangmanDictionaryof
ContemporaryEnglish中的解釋,這個詞組的含義為"ifafeelingorideaconsumes
you,itaffectsyouverystrongly,sothatyoucannotthinkaboutanything
else”o
contain:如果這個詞后面出現(xiàn)的消極內(nèi)容,則表示“抑制,遏制”。
context:這個詞與Kenvironment"表示“自然環(huán)境”的含義相對,含義為“(抽象)
環(huán)境”,“inthecontextof”這個詞組在完型填空中被選的頻率還是相當高的。
contract:如果后面接表示疾病的單詞,則做動詞的含義是“得了(大病,急病)”。
contribute:需要注意這個詞是中性詞,如果在消極場合中使用,就是“造成,導致”
的含義。contribution:"促成因素"。
conventionally:字面含義是“常規(guī)上講”,但在閱讀中表示“過去”。
copy:動詞,“仿效,模仿”。
corner:動詞的含義是"逼迫",詞組"cutthecorners”表示"走捷徑,用最簡潔
經(jīng)濟的方式做事"。count:及物動詞表示“計算”,不及物動詞則是“算數(shù),起作
用”。
counton:"指望”。
course:“河流的路徑”,引申的含義是“事業(yè)”。
court:動詞“追求”,名詞在法律用語中是“法庭”,體育用語中是“中型球場”,
比如籃球,排球,網(wǎng)球等等。
cover:“掩蓋”,含有貶義,此外在保險業(yè)用語中“coverloss"表示“?!彪U”。
crackdownupon:"嚴厲打擊"。
credit:詞組"givecreditfor/to”的含義非常靈活,總的來說是“表揚,嘉獎,
歸功于",但是理解時要看上下文。
critical:“至關(guān)重要的”,寫作中可以用來替代“important”。
acropof:描述人的量詞,表示“一批,-代”,替代過去常用的agenerationof。
cry:詞組“afarcry”表示“相差甚遠”。
curse:“災難,災禍”。
cushion:這個詞做動詞可以表示“減輕,緩和”。
cutanddried:“順手就可以做到,輕而易舉”。
damage:法律用語中是“賠償金”的含義。
daring:“大膽,勇敢的”。
dawn:名詞表示"開始,來臨”,動詞詞組"dawnuponsomebody"表示"理解,明
白”。
deal:這個詞的構(gòu)詞能力很強,中文只能隨著后面的名詞變化,比如“dealaheavy
blow”就表示“給,,以沉重的打擊”。
defend:國防中是“保衛(wèi)”,法律場合是“辯護”。
deliberate:這個詞做動詞的時候表示"深思”。
deliver:“發(fā)送,傳送”,多用于發(fā)送信息,消息,郵件等場合。
deposit:名詞“存款,押金”。
deputy:用在有些頭銜的前面表示"副職",比如"deputyprimeminister”是"副
總理”。desert:動詞“拋棄”。
deserted:形容地點表示“荒無人煙的”,形容人的心情則表示“孤獨,沮喪的”。
desirable:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish中的解釋usomething
thatisdesirableisworthhavingordoing",如果用中文來解釋,就是“很好”。
desperate:形容人做事“拼命,買力氣”。
detached:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish對這個詞的解釋為“not
reactingtoorbecominginvolvedinsomethinginanemotionalway”,有點象
"indifferent",表示"超然物外,不關(guān)心”。
develop:這個詞的英語解釋為ugraduallyform/acquire”,含義為"逐漸形成或
獲得”,翻譯時要根據(jù)后面的名詞來處理,比如“developanidea”表示“形成觀
點","developadisease”中文是“得病”。
devise:動詞,“設計,發(fā)明“。
dig:動詞詞組"digup”經(jīng)常出現(xiàn),是“搜集,發(fā)現(xiàn)”的含義。
digest:動詞“理解”的含義。
direct:動詞含義為“指導,命令”,屬于指令性動詞。
discipline:名詞是“學科”的意思。
dismiss:英語解釋為“torefusetoconsidersomeone,sidea,opinionetc,
becauseyouthinkitisnotserious,true,orimportant,中文是“打消,否
認”的含義。
disorder:精神病學中這個詞是“精神錯亂,失?!钡暮x。
disposal:“垃圾”的意思。
dive:這個詞有"急速下降"的含義,比如"takeanosedive”。
bedivorcedfrom:"分離,脫離”的含義。
document:動詞,“記錄”。
documentary:名詞,“記錄片”。
domestic:常用的含義兩個,一個是“國內(nèi)的”,一個是“家中的”。
drain:“財富,精力等外流,逐漸耗盡”,因此詞組"braindrain”表示“人才外
流”。
dramatically/drastically:“大幅度,劇烈地”
drill:石油業(yè)中名詞含義是“鉆頭”,動詞是“鉆井”,日常生活中是“反復操練”
的意思。drive:動詞的含義是“推動,給,,以動力”。
drop:“放棄”,在寫圖表作文時可以用作“下降”,替代我們經(jīng)常使用的
“increase”。
drug:“毒品”。
duty:進出口內(nèi)容中是“關(guān)稅”的意思。
dwellupon:“仔細想,深思”。
earn:中性動詞,“贏得”或者是“遭到”。詞組“earnone'skeep”在閱讀理解中
曾經(jīng)出現(xiàn),表示“謀生”。
echo:動詞,“應和,附和”的含義。
economy:"節(jié)約",比如詞組"practiceeconomyw的意思就是"節(jié)約開支”。
effect:動詞“產(chǎn)生,導致”,有時也和其他單詞形成固定詞組,比如“effect
payment"的含義是“付款”。
embrace:“接受,信奉某種觀點”。
employ:“采用,采納"。
beendowedwithsomething:"tonaturallyhaveagoodfeatureorquality”,
中文含義為“天生具有,,才能或者資質(zhì)”。
engagesb:"雇傭"。
enjoy:在很多時候中文翻譯成“擁有,享有",比如"enjoygoodreputationn可以
理解為“享有盛譽”。
established:"得到公認,已經(jīng)確立的“。
intheeventof:"如果,萬一”。
evident:“顯然的,明顯的”。
execute:企業(yè)用語中是“執(zhí)行決策,處理”,法律用語是“處決”。
exercise:與法律用詞放在一起使用時,動詞的含義是“行使,履行,執(zhí)行”的意思。
exertoneself:英語解釋為"toworkveryhardandusealotofphysicalor
mentalenergy,意思是“盡力,努力”。
exhaust:“耗盡(自然資源,精力等等)”。
beexpertinsomething:"老練的,內(nèi)行的”。
explode:"迅速增長”。
beexposedto:"接觸到"。
faculty:大學環(huán)境下指“全體教工”,指人時則是“天賦,稟性”。
failtodo:“沒有能夠”。
faint:“微弱的,不明顯的”。
fallbackon:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish對這個短語的解釋為
“tousesomethingordependonsomeone,shelpwhendealingwithadifficult
situation,especiallyafterothermethodshavefailed”,根據(jù)這個英語解釋我們
知道詞組大概的含義就是''因為沒有太好的辦法,所以只能。這個詞組的英語解釋很
好的說明了看英語解釋理解單詞含義的意義。
befascinatedby:"迷戀上,被吸引"。
fashion:詞組beinfashion表示“流行”,ina,,fashion則表示"以"方式”。
feature:"toincludeorshowsomethingasaspecialorimportantpartof
something,ortobeincludedasanimportantpart”,中文可以翻譯為“以”為特
色,特色是。“
fence:動詞“保護,阻止”。
figureout:“估算,盤算”。
file:動詞的含義很多,其中一個就是“提出”,在“filecomplaint”“file
lawsuit”等詞組中表示“提出投訴”或“提出上訴”。
film:科技英語中表示“薄膜”或者“膠片”。
finance:動詞“資助”,在作文中經(jīng)常使用。
fire:動詞“解雇”。
firm:“小型公司”。
fit:名詞,更確切地說應當是量詞,“afitof”后面接表示情緒的名詞中文的含義
是"情緒發(fā)作"。fix:“安裝,裝配"。詞組"fixone'seyesuponsomething”表
示“眼光緊緊地盯著"。flight:這個詞有時表示“逃跑”。
flood:動詞"充斥,彌漫”,通常的形式是“befloodedwithsomething”。
floor:和“ceiling”相對,表示“最低點”。
-fold:這個詞綴前面加上數(shù)詞,表示“倍,重”。
Itfollowsthat:“于是出現(xiàn)了,,的結(jié)果”。
foreign:“陌生的,不熟悉的”。
fortune:“運氣”或者“財富”。
forward:動詞“發(fā)送”的含義,以前用于發(fā)送電子郵件,現(xiàn)在基本替代了“send”。
-free:這個詞綴與任何名詞連用,中文表示''沒有”。
-friendly:這個詞綴放在任何名詞后面,表示“充分考慮”,為了,,的方便”。比如
"user-friendly”翻譯成"使用方便","environmentally-翻ie成ly”表示"有利于
環(huán)境的,環(huán)保的”。
front:"前鋒,前沿”。
frownat:“對,,感到生氣,不快”。
fund:動詞表示“資助”。
furnish:"提供"。
gain:與很多名詞連用,表示“增加,變快”,如“gainspeed”。
game:"規(guī)則”。
gather:"漸漸增長",比如詞組"gatherspeed"。
geartosomething:"適合于,配合”。
gift:名詞“天賦”,動詞詞組“begiftedwithsomething"表示"有,,天賦”。
giverisetosomething:"引起,引發(fā)"。
grant:“助學金,資助”。
ground:這個詞構(gòu)成詞組時意義很多,比如“breakground"表示"破土動工,開辟新
天地”,“gainground"表示“普及,有了進展”,而“ongroundof”則是“根據(jù)
是"。
guardagainst:“防范,警惕,注意”,這個詞組是中性詞,在閱讀理解考試中曾經(jīng)
出現(xiàn),沒有支持或者反對的含義。
gut:詞組"havethegutstodosomething表示"有勇氣去做。
handle:這個詞如何翻譯,完全要看后面的名詞通常和什么中文動詞搭配了。比如
uhandletheproblem"表示"解決問題","handlethecrisis"則是"應對危
機”。
hearing:名詞,"聽證會"。
cannothelpdoing/but:"禁不住要"。
Itdoesn,thelpthat:"無法避免的是,現(xiàn)實情況是"。
hit:名詞的含義為“轟動一時的事物”。
hold:“認為”。
horizon:"眼界,見識”。
host:動詞,“主辦”,替代過去常常使用的hold。而詞組ahostof則是量詞,表示
"許多"。hungerforsomething:名詞詞組,“對”懷有渴望”。
hunt:“搜索,搜尋”。
ignorance:"無知"。
beimmunefrom:"不受,,的影響”。
impressive:普通含義為“印象深刻的,好的”,但如果用于形容建筑物,則是“令人
肅然起敬,莊嚴肅穆的”。
inthat:連詞型詞組,表示“在于,因為"。
beindulgedinsomething:"迷戀于,自我陶醉于"。
informed:形容詞,表示“消息靈通的“。
instant:用于食品飲料,表示“速溶,即食的”。
institutional:這個詞的含義類似“systematic",”系統(tǒng)的,有組織,有邏輯
的”。
instrument:"手段,借助的方法、工具”。
instrumental:“起作用的,輔助的”。
-intensive:中文翻譯為密集型",比如"labor-intensive"是"勞動密集
型”。
interactwith:"與人交往,交流”。
interest:"利益,利害關(guān)系”。
interpret:動詞表示“理解,闡釋“。
intriguing:"引起興趣的,有誘惑力的”。
introduce:"引進”。
inviting:“吸引人的”。
item:量詞,“一■件(商品)”。
jump:“迅速上升”,可在寫作圖表型文章時使用。
just:形容詞,“公正的”。
keen:這個詞的每個意思都比較重要,首先是“強烈的”,其次是“敏銳的”。
key:“關(guān)鍵”。
launch:動詞,“展開(大型活動)”。
law:“定理,定律”。
learned:形容詞,“博學的”。
atlength:“最后終于”或者是“詳盡,詳細的”這個詞組不是很常用。
let:動詞的含義中有“出租”的含義。
liability:“責任義務”,特別指廠商,銷售商對顧客負有的“法律義務”。
literally:“實際上”.
literature:"文獻材料,印刷品”。
live:形容詞,“現(xiàn)場直播的”。
lodge:動詞,與“file”的動詞含義相似,表示“提出(投訴,訴訟)”。
login:計算機用語,表示“登錄”,現(xiàn)在演變成“進入”。
long:動詞,表示“渴望,盼望”。
ataloss:"感到困惑不解”。
maintain:“一貫認為”,可以用于寫作。
ina?manner:"以,,的方式“。
mapsomethingout:英文解釋為"toplancarefullyhowsomethingwill
happen",即“詳細籌劃"。byamargin:“余地,幅度”。
marginal:"非主流的,很小的“。
mark:名詞,“顯要,名聲”。
marked:作為形容詞,含義為“顯著的,清楚的”。
means:“方法,手段”。
atthemercyof:“受,,的支配控制”。
merger:"大公司合并"。
meritsomething:"值得",有點象"deserve",但是個完全的褒義詞。
might:“力量”,形容詞“mighty”是“力量強大的,猛烈的”。
minister:動詞,“(行政)管理”。
minor:形容詞,在法律用語中表示“輕微的(犯罪)”。
minute:形容詞的含義為“微小的”。
mirror:動詞,"反映出"。
monitor:動詞是“監(jiān)視,監(jiān)控”,名詞是“監(jiān)視器”。
move:動詞,“采取行動”,英文解釋為“tostarttakingaction,especiallyin
ordertoachievesomethingordealwithaproblemv。
must:名詞,“必須要做的事情。”
nature:“本質(zhì),木性”。
nerve:這個詞最好以詞組形式記憶,getonone'snerves表示“讓某個人緊張不
安”,havenerves則表示“有勇氣,沉著”。
nervous:這個詞要注意其本義“神經(jīng)系統(tǒng)的”。
note:動詞,“注意到”。
novel:形容詞,“新奇的,新穎的“。
objecttosomebody/something:動詞含義為“反對”。
beobligedtodoingsomething:通常這個詞都是“不得不”的含義,但是最近曾經(jīng)
考過“對,,表示感謝”的含義。
observe:動詞含義中有“遵守”和“慶?!钡慕忉?。
occasion:“時刻,重大或者特殊的活動”,比如詞組ononeoccasion中文就可以翻
譯成“有一次"。beoccupiedwithsomething:"(頭腦等)全神貫注于某件事
務”。
odd:形容詞通常的含義是“奇特古怪的”,數(shù)學用語中是“基數(shù)”,詞組為0dd
numbero
offend:英語可以解釋為"toseembadorunacceptabletosomeone,中文含義為
“讓人感到厭惡"。offending可以做形容詞來用。
offensive:形容詞,“討厭,令人作嘔的”。
office:“職責,責任,崗位”,這個詞有很多相關(guān)的詞組,比如“takeoffice"是
“就職","leaveoffice"就是“離職”。
once:這個詞在閱讀理解的范疇中通常都是“一旦,如果”的含義,引導條件關(guān)系從
句。
beopentosomething:這個詞組在英語中相當靈活,最常用的含義是兩個,一個是
“l(fā)ikelytosufferfromsomethingorbeaffectedbysomething”,中文即“容易
受到消極影響",比如“Hehaslefthimselfopentoaccusationsofdishonesty”
的意思是“別人很容易職責他不夠誠實”,而另外一個則是“willingtoconsider
somethingnewortoacceptsomethingnew”,表示“愿意接受新鮮事物”,比如
“Thecommitteeisopentosuggestions,,是說“委員會樂于接受建議”。
orbit:動詞含義為“讓,,進入軌道,步入正軌”。
orderly:形容詞是“秩序井然,整齊的",但在美式用語中這個詞的名詞含義專門指
“醫(yī)院的男護理工”。
organ:人體中是“器官”,政治用語中是“國家機關(guān)”,通常詞組為“thestate
organ"。organic:直接的含義是"有機的",但詞組"organicfood''是"無公害食
品”的意思。
-oriented:這個詞綴表示“以,,為中心,面向。
orientation:美式英語中是"aperiodoftimeduringwhichpeoplearetrained
andpreparedforanewjoborcourseofstudyM,中文是“熟悉,適應,即學生熟
悉新學校的情況,或者員工適應新工作環(huán)境”。
originally:這個詞在閱讀中的含義就是“過去”。
outstanding:"顯眼,突出”。
overlook:這個詞含義很多,需要根據(jù)上下文確定,主要含義包括“俯視,鳥瞰”,
“忽視,忽略”,“寬容,不計較”。
overwhelm:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish對這個詞的解釋主要有兩
個,第一個含義是"ifsomeoneisoverwhelmedbyanemotion,theyfeelitso
stronglythattheycannotthinkclearly",中文翻譯為“懷有某種強烈的情感”,
另夕[—個是"ifworkoraproblemoverwhelmssomeone,itistoomuchortoo
difficulttodealwith”,中文為“淹沒,壓得,,透不過氣”。因此形容詞詞組“an
overwhelmingmajorityw就是“壓倒性多數(shù)”
over:與動詞連接使用時通常表示“優(yōu)于,勝過”。
pace:“速度,進展”。
pack:做量詞的時候是“(兇猛野獸的)一群”。
paradox:“自相矛盾的說法”或者“因為存在兩種截然相反的觀點而讓人無法理
解”。
parallel:"與”相比,與,,相當”。
beparticularabout:"挑剔"。
party:含義之一是“(參與各方中的)一方”。
passage:名詞“經(jīng)過,遷移”,指具體事物時是“走廊,通道”的意思。
path:“途徑,方式,方法”,寫作時可以替代經(jīng)常使用的“way,measure,method"
等詞。penetrate:"彌漫,充滿”。
perform:這個詞大概相當于中文的“做,處理”,可以同其他詞搭配成詞組,翻譯時
要整體考慮。比如"performasurgeryM,中文是“做手術(shù)",performataskM,
中文是“執(zhí)行任務”,而“performone'sduty"則是"履行職責”。
persist:“延續(xù)或存在至今”。
perspective:含義是“觀點,看法”,或者是“前景,將來”。
philosophy:“基本原理”,或者是“做人原則”。
pickonsomebody:"挑某個人的毛病,找茬”。
pickup:“不經(jīng)意間學會”。
picture:"情況”。
plague:動詞,“折磨,煩擾,肆虐”。
plain:“十足,徹底”,有的時候也表示“淺顯易懂”,或者“太過普通”。
plant:工業(yè)英語中表示“(重工業(yè))工廠,電站”。
plugawayatsomething:"埋頭苦干"。
plunge:“急速下降,下跌”。
point:名詞“目的,意義”。所以pointless就是“沒有意義”。
pokefunatsomeone:"拿”尋開心”。
policy:"原則"。
polish:“雕琢,完善”。
pop:比較熟悉的含義是“流行音樂”,但是作為動詞,它的含義是“爆炸,開槍”,
詞組為“popup”,含義為“突然出現(xiàn)”。
pose:“造成,形成",通常表達消極含義,比如"posechallenge"者"post
threat"等。post:名詞“崗位,職位”。
power:物理學或日常生活中指“電力,動力”。
practical:"實際上”。
practice:名詞“慣例,(長期一貫的)做法”。
practise:動詞“長期,大范圍地開展”。
bepreparedfor:"tobewillingtodosomething,especiallysomething
difficultorsomethingthatyoudonotusuallydo",如果按照這個英語解釋來
看,我們就知道"bepreparedfordeath”這樣的詞組不會翻譯成“準備著去死”,而
應當有點“從容面對死亡”的意味了。
prescribe:動詞,表示“命令”。在醫(yī)療英語中是“開處方”。
press:名詞,“出版社,新聞界”。
print:動詞“用印刷體書寫”。
produce:這個詞的翻譯非常靈活,需要看后面使用什么名詞,“produceabook”就
是“寫了本書”,?produceafilm”則是“拍了部電影”。
program:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish的解釋包括"aseriesof
actionswhicharedesignedtoachievesomethingimportantw和“acourseof
study”,因此中文就是“教學或其他重要的活動和項目”。
project:作為名詞的含義是“大型建設項目",與program"大型活動性項目”正好相
對。
promise:動詞是“有前途,有指望”,因此“promising”是形容詞,“有前途的”含
義。
prompt:"敦促,鼓勵”。
propose:動詞是"提議",比如"proposeatoastw是"提議大家干一杯”。
providedthat:連詞,“只有在,,情況下才有可能,。
pupil:名詞,表示人的器官時指“瞳孔”。
purpose:"好處,意義",詞組為"servenopurposew,中文翻譯為“沒有意義或
好處”。quarrel:中文可以翻譯成“爭論”。
rage:這個詞在翻譯中曾經(jīng)考察過,早期英語中有“精神錯亂”的含義,因此當時的試
題是“kitchenrage",中文翻譯為“廚房狂躁癥”。
raise:動詞有“養(yǎng)育,養(yǎng)殖”的含義,英文解釋為"tolookafteryourchildren
andhelpthemgrow”和“tolookafteranimalsorgrowplantssothattheycan
besoldorusedasfood”。rate:“速度,比率”。
atanyrate:“無論如何”。
ready:“輕易,毫無困難的”。
rear:動詞是“撫養(yǎng)”的含義,形容詞是“后面的”,指房間或交通工具的后半部分。
比如汽車的后門就叫做“reardoor'o
reason:名詞“理性,理智”。
receive:動詞,“接待,接風”。
bereducedto:LangmanDictionaryofContemporaryEnglish的解釋為"tomake
someonedosomethingtheywouldrathernotdo,especiallywhenitinvolves
behavingorlivinginawaythatisnotasgoodasbefore,中文實際相當于
“萬般無奈下只能”。
refined:形容詞,指人時表示“有修養(yǎng)”。
reflecton/uponsomething:“認真思考,仔細考慮”。
regarding:介詞,“關(guān)于”。
withregardto:介詞詞組,“就”而言,關(guān)于“。
regard:名詞有“尊敬,器重”的含義,比如詞組"holdsomebodyinhighregardw
或者uhaveahighregardforsomebodyv。
regular:“普通的”或者是“定期的”。
reinforce:這個詞的翻譯要根據(jù)中文的習慣,比如詞組areinforceeachothern可
以翻譯成“互相輝映,相得益彰”。
relate:動詞含義之一是“敘述”。
remain:“長期保持,,的狀態(tài),一直是。
remote:形容詞”很少的,細微的“,比如"remoteresemblance^是“只有一點點相
似之處”。relevant:“有關(guān)的,相關(guān)的”。
remedy:名詞,"補救措施"。
render:動詞,用法非常靈活,首先這個詞相當與“translate",是“翻譯”的含
義,比如“renderitintoEnglish"是"將其翻譯成英語”。另外,這個詞表示“給
予,提供”。另外,在很多詞組中,這
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025房屋購買權(quán)轉(zhuǎn)讓合同范本
- 2025測繪技術(shù)合同模板
- 2025公司資產(chǎn)收購合同范本
- 2025長途電信線路局集體合同
- 2025供公民之間借貸用借款合同
- 2025工程建設招標投標合同(投標銀行保證書)
- 2025全員勞動合同范本
- 交通運輸業(yè)中級審計師勞動合同
- 暖通空調(diào)勘察設計施工合同
- 旅游大巴駕駛員勞動合同
- 2024-2025學年四年級科學上冊第三單元《運動和力》測試卷(教科版)
- 教育用地劃撥流程
- 制造業(yè)智能制造工廠布局方案
- 10《吃飯有講究》教學設計-2024-2025學年道德與法治一年級上冊統(tǒng)編版
- 2024年中考數(shù)學二輪復習二次函數(shù)綜合(含答案)
- 拆除鋁合金門窗及附窗安全協(xié)議書
- 體外診斷試劑-C反應蛋白(CRP)測定試劑盒(膠乳增強免疫比濁法)臨床評價報告-血清
- 八年級物理上冊(滬粵版2024)新教材解讀課件
- 人教版數(shù)學四上《大數(shù)的認識》說課稿
- 氣胸講課課件
- 2024年典型事故案例警示教育手冊15例
評論
0/150
提交評論