版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
千里之行,始于足下讓知識帶有溫度。第第2頁/共2頁精品文檔推薦CATTI韓語考試大綱深度解讀CATTI韓語考試大綱深度解讀
全國翻譯資格水平考試CATTI正式公布,增設(shè)朝鮮語/韓國語考試項目,這是自2022年以來第一次新增語種。第1屆韓語CATTI翻譯考試是在2022年11月舉辦的。下面給大家?guī)鞢ATTI韓語考試大綱解讀,盼望對你們有所關(guān)心。
CATTI韓語考試大綱深度解讀
一、力量要求
無論是口譯還是筆譯,都需要擁有扎實的基礎(chǔ)學(xué)問儲備。從考綱中可以提取到以下學(xué)問要求:
1.詞匯量:三級口譯/筆譯要求把握8000個以上朝韓語單詞,二級口譯/筆譯要求把握12000個以上朝韓語單詞。
一般來說,TOPIK高級要求把握的詞匯在6000~7000個,所以可以看出三級口譯/筆譯要求的詞匯量是約高于TOPIK高級,而二級口譯/筆譯要求的詞匯量則更高。
由于翻譯內(nèi)容會涉及各種正式場合及會議,所以除了必需把握我們?nèi)粘I钪泻徒滩纳系某R妴卧~,不同場合不同領(lǐng)域相關(guān)的專業(yè)術(shù)語,以準(zhǔn)時下熱詞等都需要有所儲備。
2.背景學(xué)問:較透徹了解中國、朝鮮、韓國的政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化、法律等背景狀況
以上這些領(lǐng)域相關(guān)的題目在TOPIK中高級的聽力或閱讀試題中也有所體現(xiàn),但是CATTI中涉及的范圍會更廣。
這要求我們具備較寬的文化廣度,熟識多個領(lǐng)域的相關(guān)專業(yè)學(xué)問,尤其要留意關(guān)注新興事物與熱點話題,否則很難應(yīng)對新觀點或新詞匯的翻譯。
3.翻譯理論:能夠運用各類翻譯方法。三級口譯要求較嫻熟運用一般翻譯方法,二級口譯則要求較嫻熟運用各類高級翻譯方法。
假如沒有學(xué)習(xí)過翻譯相關(guān)的專業(yè)學(xué)問,那至少應(yīng)當(dāng)去閱讀一些翻譯相關(guān)的書籍,了解翻譯相關(guān)的理論,并熟識各種翻譯方法。
諸如長短句的切分、句子成分的轉(zhuǎn)換、句式的變異、語態(tài)的變更等翻譯技巧,特定詞組、熟語等的翻譯方法等都需要熟識以及大量的訓(xùn)練才能滿意考試所需的翻譯技能。
二、備考方向
口譯和筆譯考試主要涉及《口譯/筆譯綜合力量》和《口譯/筆譯實務(wù)》兩個方面,我們一起來看下備考的主要方向吧!
1、口譯備考
1.1口譯——綜合力量備考
1)聽力理解力量
口譯綜合考試會涉及一個聽力綜述的題型,需要聽一段朝韓語文章(三級口譯約800字,二級口譯約900字),之后需要寫一篇朝韓語字的綜述(三級為300字,二級為350字)。
由于并不是逐字翻譯,而是需要在充分理解的基礎(chǔ)上再進(jìn)行內(nèi)容歸納,所以聽力理解力量可以說是最關(guān)鍵的部分。
就像備考TOPIK聽力考試一樣,在聽的時候要學(xué)會①捕獲和記憶一些關(guān)鍵詞,②辨別出信息層次,③抓取關(guān)鍵信息,④梳理好規(guī)律關(guān)系。
2)信息處理力量
除了聽力綜述這一題型,口譯綜合還包括推斷、短句選項和篇章選項這三個題型,其實考查的都是我們的信息處理力量。
信息處理力量建立在扎實的詞匯語法基礎(chǔ)之上,以上三項主要檢測的是語言基本功,中高級基礎(chǔ)學(xué)問扎實且嫻熟,才能快速而精確地找到核心內(nèi)容,獵取所需要的關(guān)鍵信息。
3)語言表達(dá)力量
這一力量仍舊對應(yīng)聽力綜述這一題型,由于需要將所聽的800字或900字,縮略為300字或350字,既需要①精確無誤地保留所聽到的核心內(nèi)容,也需要②重新規(guī)劃自己的表達(dá)規(guī)律,因此,可以說是在聽力和信息處理基礎(chǔ)之上的③綜合表達(dá)力量的體現(xiàn)。
1.2口譯——實務(wù)備考
1)了解一個新概念——交替?zhèn)髯g
如考綱所列,口譯實務(wù)考的是交替?zhèn)髯g。假如非專業(yè)人員,交替?zhèn)髯g是一個相對不太常見的概念,所以有必要先做一個了解。
交替?zhèn)髯g就是譯員在發(fā)言人發(fā)言結(jié)束或中間停頓的時候,借助所做的筆記,用譯語把發(fā)言人所表述的思想和情感,以口頭的形式,清楚自然、精確完整地重新傳達(dá)給觀眾的一種翻譯形式。
要求口譯員一邊聽發(fā)言人講話,一邊記筆記,在聽取發(fā)言內(nèi)容之后,運用良好的翻譯技巧,精確完整地譯動身言人的全部內(nèi)容。
2)依據(jù)基本要求進(jìn)行訓(xùn)練
口譯實務(wù)主要考的就是交替?zhèn)髯g,題型是朝韓語-漢語交替?zhèn)髯g(二級為2000字,三級為500字),漢語-朝韓語交替?zhèn)髯g(二級為1200字,三級為300字),三級口譯還包括一個朝韓語漢語約200~300字的互譯。
整體來說,考查的是漢語和朝韓語雙語互譯的綜合力量。無論是二級還是三級,都要求我們①發(fā)音正確、吐字清楚,②語流順暢,語速適中,③無過多語法錯誤。
區(qū)分在于三級要求完整地傳遞源語60%以上信息,而二級要求完整地傳遞源語70%以上信息。
2、筆譯備考
2.1筆譯——綜合力量備考
無論是三級還是二級,筆譯綜合只考選擇題,分別是詞匯和語法以及閱讀理解。
1)把握基礎(chǔ)要求中的詞匯
上面已經(jīng)提及三級和二級各要求8000和12000的朝韓語詞匯量,所以首先當(dāng)然還是從最基本的詞匯著手,拓展各個領(lǐng)域的專業(yè)表達(dá)。
此外,筆譯綜合中詞匯與語法有60題選擇題,閱讀理解題共有20題,考試時間為2小時,所以要求我們把握程度和運用力量要盡可能嫻熟,才能保證快速而精確地答題。
2)閱讀推理與釋義力量
考綱中提到了我們需具備閱讀理解、推理與釋義力量,因此雖然樣題還未出,我們也可以大致推斷出閱讀理解部分的考查重點。
一篇文章中,可能有聯(lián)合復(fù)句、多重復(fù)句等簡單的句子,除了①快速理清句子之間的關(guān)系,②結(jié)合句子的結(jié)構(gòu)性特點進(jìn)行拆、分、并,還需要③依據(jù)題干內(nèi)容,對信息進(jìn)行肯定程度的推斷。
2.2筆譯——實務(wù)備考
筆譯實務(wù)的題型也很簡潔,就是朝韓語譯漢和漢譯朝韓語,題型簡潔但是題不簡潔,這里考的就是雙語互譯力量。
1)依據(jù)要求的翻譯速度進(jìn)行訓(xùn)練
在考綱中,三級筆譯要求朝韓語譯漢語速度為每小時700-800個朝韓語字;漢語譯朝韓語速度為每小時400-500個漢字;二級筆譯要求朝韓語譯漢語速度為每小時800-900個朝韓語字;漢語譯朝韓語速度為每小時500-600個漢字。
建議各位備考時,根據(jù)題型上的提示,要考三級筆譯的同學(xué)可以找一篇約1200字的朝韓語文章和一篇750字的漢語文章,兩篇文章互譯的總時間掌握在三個小時。要考二級的同學(xué)可以找約1300字的的朝韓語文章和約900字的漢語文章,互譯的總時間也掌握在三個小時。
2)關(guān)注政治、經(jīng)濟(jì)、文化、法律等多個領(lǐng)域的新聞
參考英語的樣題,三級筆譯中是關(guān)于中國飲食文化的變化,二級筆譯是改革開放以來中國經(jīng)濟(jì)、人口的進(jìn)展概況,以及一篇關(guān)于“非政府組織”的介紹。
雖然每屆題目不同,但是難度和類型基本都是大同小異的。只有平常多關(guān)注這類文章,才能了解背景學(xué)問,熟識相關(guān)的術(shù)語表達(dá),更好地輸出。
3)注意提升表達(dá)的多樣性
翻譯是受原文束縛的創(chuàng)作,在翻譯時,假如只是詞對詞,語法對語法地機(jī)械性翻譯,許多時候無法做到精確傳達(dá)原文意思。不管是二級還是三級,都要
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年度六安住房租賃合同協(xié)議書
- 2024年度新能源發(fā)電項目投資與建設(shè)合同
- 假期《木偶奇遇記》個人讀后感
- 2024年北京城市副中心建設(shè)項目合同
- 2024年度光伏發(fā)電項目特許權(quán)協(xié)議
- 2024年國際學(xué)校校長合同模板
- 2024年工程質(zhì)量檢測服務(wù)協(xié)議
- 噴水壺課件教學(xué)課件
- 2024年債務(wù)重組:房產(chǎn)轉(zhuǎn)讓與債務(wù)清零合同
- 2024乳制品行業(yè)牛奶輸送泵安裝合同
- 托育服務(wù)中心項目可行性研究報告
- 國開2024年秋《機(jī)電控制工程基礎(chǔ)》形考任務(wù)3答案
- 中國高血壓防治指南(2024年修訂版)解讀(總)
- (高清版)JTGT 5440-2018 公路隧道加固技術(shù)規(guī)范
- GB/T 3953-2024電工圓銅線
- 一+《展示國家工程++了解工匠貢獻(xiàn)》(教學(xué)課件)-【中職專用】高二語文精講課堂(高教版2023·職業(yè)模塊)
- 醫(yī)療設(shè)備維保服務(wù)投標(biāo)方案
- 中小學(xué)教師資格考試(筆試)成績復(fù)核申請表
- 網(wǎng)站內(nèi)容管理系統(tǒng)(CMS)
- 電信維基網(wǎng)注冊指南
- 書籍設(shè)計賞析PPT優(yōu)秀課件
評論
0/150
提交評論