風(fēng)原文、翻譯及賞析集錦15篇_第1頁(yè)
風(fēng)原文、翻譯及賞析集錦15篇_第2頁(yè)
風(fēng)原文、翻譯及賞析集錦15篇_第3頁(yè)
風(fēng)原文、翻譯及賞析集錦15篇_第4頁(yè)
風(fēng)原文、翻譯及賞析集錦15篇_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩34頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

風(fēng)原文、翻譯及賞析集錦15篇風(fēng)原文、翻譯及賞析1

原文:

桃李風(fēng)前多嫵媚,楊柳更溫順。

喚取笙歌爛熳游。

且莫管閑愁。

好趁春晴連夜賞,雨便一春休。

草草杯盤不要收。

才曉更扶頭。

譯文

桃花和李花在春風(fēng)中搖曳著嫵媚的身姿,隨風(fēng)伸展的柳條比桃花和李花還要柔美。叫人取來(lái)笙,唱著歌隨便游玩,暫且不管人世間的無(wú)端愁思。

趁著天晴連夜賞春景,就怕一場(chǎng)雨后春天就結(jié)束了。雜亂的杯盤不要收下去,才剛到早上就已經(jīng)喝醉了。

解釋

爛熳:亦作“爛漫〞。

扶頭:指飲酒。

賞析:

這首詞是寫春游的。它以抒情的筆調(diào),明快的語(yǔ)言,描寫了春光明媚以及準(zhǔn)時(shí)行樂(lè)的思想情趣,輕松活潑,饒好玩味。開頭二句寫春光明媚怡人。在這里,取了桃李和楊柳加以描寫。桃李臨風(fēng)起舞,嫵媚動(dòng)人。楊柳的長(zhǎng)條裊娜于春風(fēng)之中,故說(shuō)“楊柳更溫順〞。句中“嫵媚〞、“溫順〞帶有極強(qiáng)的感*彩,也表現(xiàn)了對(duì)明媚春光的喜愛。假如說(shuō)以上兩句側(cè)重“春〞字,而接下去四句側(cè)寫“游〞字。其中前兩句是把歌兒舞女換來(lái)盡情游賞,“且莫管閑愁〞,全身心投入到游樂(lè)活動(dòng)中去;而后兩句則說(shuō)趁著天氣晴好,連夜賞花,表達(dá)了惜春愛花之意。前四句詞使用“爛熳游〞與“管閑愁〞等詞語(yǔ),集中而突出地把游興之高描敘了出來(lái)。結(jié)尾二句寫醉酒。言其杯盤草草,尚未收起,又預(yù)備來(lái)日侵曉再飲扶頭酒,以便長(zhǎng)醉不長(zhǎng)醒,示意其有借酒消愁之意,和上片“且莫管閑愁〞相照應(yīng),說(shuō)明看似玩得瀟灑,其實(shí)并未忘世,內(nèi)心仍舊很凄苦,和一般人不同的是,能夠準(zhǔn)時(shí)行樂(lè),借以超越苦痛而已。

風(fēng)原文、翻譯及賞析2

原文:

國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·柏舟

[先秦]佚名

泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實(shí)維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!

泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實(shí)維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!

柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河中央。垂發(fā)齊眉少年郎,是我心中好對(duì)象。至死不會(huì)變心腸。我的天啊我的娘!不信任人家的心哪!

柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁。垂發(fā)齊眉少年郎,是我傾慕的對(duì)象。至死不會(huì)變主見。我的天啊我的娘!不信任人家的心哪!

解釋

鄘〔yōng〕:中國(guó)周代諸侯國(guó)名,在今河南省汲縣北。

泛:浮行。這里形容船在河中不停漂浮的樣子。

中河:河中。

髧〔dàn〕:頭發(fā)下垂?fàn)睢慎帧瞞áo〕:男子未行冠禮前,頭發(fā)齊眉,分向兩邊狀。

維:乃,是。儀:配偶。

之死:到死。之,到。矢靡它:沒(méi)有其他。矢,通“誓〞,宣誓。靡它,無(wú)他心。

只:語(yǔ)助詞。

諒:信任。

特:配偶。

慝〔tè〕:通“忒〞,變更,差錯(cuò),變動(dòng)。也指邪惡,惡念,引申為變心。

賞析:

此詩(shī)的主人公可能是一個(gè)待嫁的姑娘,她選死的對(duì)象是一個(gè)不到二十的少年郎。姑娘的選擇未能得到母親的同意,所以她滿腔怨恨,宣誓要和母親對(duì)抗到底。

開篇以柏舟泛流起興,寫女主人公為自己的婚姻戀愛受阻而苦惱,就好比那在河死飄蕩的柏木小舟一樣。她早已自己相死了一個(gè)翩翩少年,他的發(fā)型很好看,透出活潑靈動(dòng)的精神勁兒。這就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝??墒撬哪赣H千般阻撓萬(wàn)般阻攔,死活不同意這門親事。母女的意見不統(tǒng)一,愛情就發(fā)生了危機(jī)。女兒要么放棄己見,要么作堅(jiān)決的抗?fàn)???磥?lái)詩(shī)死女主人公是持后一種看法的:至死誓靡它!堅(jiān)決到這種程度,母親也就難辦了。但要為娘的轉(zhuǎn)變想法,也不是那么簡(jiǎn)單的。所以女主人公一面誓死維護(hù)愛情,一面從內(nèi)心發(fā)出沉重的嘆息:娘呀天啊,為什么就不信任我是有眼力的呢!這一聲嘆息,使得詩(shī)的內(nèi)容變得沉甸甸的。

古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像這種敢愛敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有違傳統(tǒng)風(fēng)俗的,當(dāng)父母的當(dāng)然不會(huì)同意??赡芤膊豢隙ㄊ歉改敢故緳?quán)威,多半是他們憑自己的生活閱歷在為兒女把關(guān),以確保日后生活美滿。但是代溝的存在,使兩代人的擇偶觀念不行避開地存在著差異和沖突。這原也正常。問(wèn)題的關(guān)鍵是,母女二人的矛盾不行調(diào)和,因此才有了“之死矢靡他〞的決絕抗?fàn)帯?/p>

這首詩(shī)反映了先秦時(shí)代漢族民間婚戀的現(xiàn)實(shí)狀況:一方面,人們?cè)谡畲饝?yīng)的范圍內(nèi)仍享有肯定的性愛自由,原始婚俗亦有傳承;另一方面普遍的狀況已是“取妻如之何?必告父母〞、“取妻如之何?非媒不得〞〔《齊風(fēng)·南山》〕,禮教已通過(guò)婚俗和言論干預(yù)生活。所以詩(shī)死女子既自行擇歡,卻又受到母親的制約。而哪里有壓迫哪里就有抵抗,詩(shī)死也就表現(xiàn)了青年男女為了爭(zhēng)取婚戀自由而產(chǎn)生的抵抗意識(shí),這是一個(gè)很新很有價(jià)值的信息。

風(fēng)原文、翻譯及賞析3

原文:

浣溪沙·蓼岸風(fēng)多橘柚香

[五代]孫光憲

蓼岸風(fēng)多橘柚香。江邊一望楚天長(zhǎng)。片帆煙際閃孤光。

目送征鴻飛杳杳,思隨流水去茫茫。蘭紅波碧憶瀟湘。

譯文

長(zhǎng)滿蓼花的岸邊,風(fēng)里飄來(lái)橘袖濃濃的香,我佇立在江邊遠(yuǎn)眺,楚天寥廓,江水滔滔流向東方。那一片遠(yuǎn)去的孤帆,在水天交匯處泛起一點(diǎn)白光。

我的目光追隨著飛去的鴻雁,直到他的身影消失在遠(yuǎn)方。思緒有如不盡的江水,隨著茫茫的江濤漂蕩。秋的紅蘭,江的碧波,肯定會(huì)讓他懷念深情的瀟湘。

解釋

蓼岸:開滿蓼花的江岸。蓼,紅蓼,秋日開花,多生水邊。橘柚:橘和柚兩種果樹。

楚天:古時(shí)長(zhǎng)江中下游一帶屬楚國(guó)。故用以泛指南方的天空。

片帆:指孤舟。孤光:指片帆在日光照射下的閃光。

征鴻:遠(yuǎn)飛的大雁,此喻離別而去的親人。杳杳:深遠(yuǎn)貌。

蘭紅:即紅蘭,植物名,秋開紅花。江淹《別賦》:“見紅蘭之受露,望青楸之催霜。〞憶瀟湘:比方分別在天涯的親人,互相在殷切地思念著。傳奇舜南巡時(shí),其妃娥皇、女英未同行,她們深感擔(dān)心,隨后趕去。在洞庭湖畔時(shí),聞舜已死,悲哀不已,溺于湘水而死。

賞析:

孫光憲寫了十九首《浣溪沙》,這首是其中較好的抒情詞。此作的抒情特點(diǎn),不是直抒胸臆,而是借寫景之筆,來(lái)抒發(fā)酷熱的惜別留戀之情。

從詞中描寫的景象看,此是在荊南做官時(shí)所寫。描繪的是我國(guó)長(zhǎng)江兩岸深秋時(shí)節(jié)的景色,一種特定的典型環(huán)境。

首句是寫主人公送別親人時(shí),在江岸上看到的喜人景象。第二句“一望〞二字,頗能傳神,表現(xiàn)了主人公頃刻之間由喜悅變?yōu)閼n愁的神態(tài)。第三句緊承第二句,在寫景上,與第二句構(gòu)成不行或缺的完好畫圖。僅看“片帆煙際〞四字,可以說(shuō)是一幅優(yōu)美的風(fēng)景畫。配上“閃孤光〞三字,就突然轉(zhuǎn)變了詞句的感情色彩,給人一種孤寂凄清之感,寫景與抒情結(jié)合得相當(dāng)完善,有渾然一體之妙。

此詞在抒情上,采納的是遞增法,層層深化,愈轉(zhuǎn)愈深。過(guò)片兩句惜別留戀之情到達(dá)高潮。上句是寫目送,下句是寫心隨,構(gòu)思新穎奇妙,對(duì)仗工整,意境深遠(yuǎn),確是風(fēng)流千古的名詞。結(jié)句似深情目送遠(yuǎn)帆時(shí)的悄悄祝福。遙與“蓼岸風(fēng)多橘柚香〞首尾唿應(yīng),寫出了瀟湘美景,筆觸又飽含深情。整首詞句句寫景,又句句含情,充滿詩(shī)情畫意,堪稱佳作。

上片:

第一句:“蓼岸風(fēng)多橘柚香〞“蓼〞:讀作liǎo,是一種草本植物,能開出白色或淺紅色的小花。蓼岸:這里指蓼花盛開江岸。在西方國(guó)家蓼花的話語(yǔ)是依靠,在這首東方送別詩(shī)中出現(xiàn)蓼花是一種奇異的巧合,還是中西方情感的共鳴呢?這一句的意思是:長(zhǎng)江兩岸,蓼花盛開,桔柚飄香。很明顯這句描寫的是奇妙喜人的景象,靠著閱歷,我們知道這里是用樂(lè)景來(lái)襯托哀情。比方我們學(xué)過(guò)的《詩(shī)經(jīng)·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏〞離家出征的時(shí)候,楊柳輕揉,隨風(fēng)漫舞;如今返回家鄉(xiāng),雪花紛飛,凄清陰郁。用楊柳依依的陽(yáng)春來(lái)反面襯托展示在征戰(zhàn)過(guò)程中經(jīng)受的磨難。用王夫之的話說(shuō)就是:“以樂(lè)景寫哀,以哀景寫樂(lè),一倍增其哀樂(lè)〞。

第二句:“江邊一望楚天長(zhǎng)〞描寫了美妙的景物之后,立即轉(zhuǎn)入凄苦的境界,詩(shī)人站立在江邊,感受著美妙的秋景,但是,僅僅一望那寬闊的“楚天〞,便陷入了無(wú)限的惆悵,因?yàn)樗氲搅俗约旱挠H人馬上就要遠(yuǎn)行了。大家會(huì)想到劉永《雨霖鈴》中的句子:“念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。〞楚天:就是南方的天空。因?yàn)楣艜r(shí)候長(zhǎng)江下游地區(qū)屬楚國(guó)?!耙煌暥郑貏e傳神,突出了詩(shī)人突然而至的離愁。我們?cè)谒蛣e親友的時(shí)候也是這樣,可能在走進(jìn)站臺(tái)的前一刻還有歡聲笑語(yǔ),而當(dāng)那熟識(shí)的背影消失于站臺(tái),一股難以抑制的惆悵便用上心頭,正所謂“汽笛一聲腸已斷,從今天涯孤旅〞。

第三句:“片帆煙際閃孤光〞“煙際〞是指云煙迷茫之處。江上的霧氣和天邊的云氣混成迷茫的一片,而親友的那只孤舟即將消失在那里。正如李白的名句:“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡。唯見長(zhǎng)江天際流。〞又如第一課我們學(xué)過(guò)的劉長(zhǎng)卿的句子:“同作逐臣君更遠(yuǎn),青山萬(wàn)里一孤舟〞。送別詩(shī)中常有的情感一是擔(dān)憂旅途遙遠(yuǎn),友人能否安全到達(dá),一是擔(dān)憂有人旅途的孤獨(dú)孤獨(dú)。這里,用“煙際〞來(lái)突出一個(gè)“遠(yuǎn)〞字,而云煙迷茫也代表著未知的前程。用“孤光〞來(lái)突出旅途的孤獨(dú)。以上是詞的上片。

下片:

前兩句:“目送征鴻飛杳杳,思隨流水去茫茫。〞者兩句對(duì)仗工整,堪稱佳句?!罢鼬櫒暎壕褪沁h(yuǎn)飛的鴻雁,常用來(lái)比方離別遠(yuǎn)去的親人。同時(shí),在古代,鴻雁是書信的代稱。傳奇鴻雁可以替人傳遞書信,所以“征鴻〞、“鴻雁〞長(zhǎng)出如今送別詩(shī)、思鄉(xiāng)懷人詩(shī)當(dāng)中?!拌描猫暿敲烀5囊馑迹@里照應(yīng)上片中的“煙際〞。親人乘船遠(yuǎn)去,詩(shī)人獨(dú)立江邊久久目送,可以看出感情的真摯。不僅目光隨著孤舟遠(yuǎn)去,連詩(shī)人的心也隨著親人遠(yuǎn)去了:“思隨流水去茫茫〞?!八曄笳髦鵁o(wú)窮無(wú)盡的思念與愁苦,象征阻隔,象征青春易逝,年華易老。

最終一句:“蘭紅波碧憶瀟湘〞“蘭〞是指蘭花中開紅花的一種?!皯洖t湘〞三個(gè)字包含著一個(gè)典故。傳奇,舜在南巡察察時(shí),他的兩個(gè)妻子娥皇和女英沒(méi)有和他同往,后來(lái)她們懊悔沒(méi)有陪伴著舜,于是追逐舜的行程,當(dāng)她們走到洞庭湖畔時(shí),卻得到舜已經(jīng)死在蒼梧的消息,她們悲哀不已就投了湘水而死。湘水與瀟水在湖南匯合,稱為“瀟湘〞?!皯洖t湘〞常用來(lái)比方分別在天涯的親人,互相在殷切地思念著。那么這句詩(shī)的意思是:來(lái)年蘭花紅、江水碧的時(shí)候,我們還會(huì)相互思念。越是花好月圓、良辰美景的.時(shí)刻,越是渴望和自己最親近的人在一起,所以,蘭紅波碧、桔柚飄香更能引起詩(shī)人對(duì)親人的無(wú)限思念,感情真摯動(dòng)人。

風(fēng)原文、翻譯及賞析4

朝代:元代

:虞集

原文:

畫堂紅袖倚清酣,華發(fā)不勝簪。幾回晚直金鑾殿,東風(fēng)軟、花里停驂。書詔許傳宮燭,輕羅初試朝衫。

御溝冰泮水挼藍(lán)。飛燕語(yǔ)呢喃。重重簾幕寒猶在,憑誰(shuí)寄、銀字泥緘。報(bào)道先生歸也,杏花春雨江南。

畫堂紅袖倚清酣,華發(fā)不勝簪。幾回晚直金鑾殿,東風(fēng)軟、花里停驂。書詔許傳宮燭,輕羅初試朝衫。

在彩繪的廳堂里,姬妾悠閑、暢意,獨(dú)有自己自發(fā)紛紛脫落,連管子也插不住。多次晚上在金鑾殿值宿,春風(fēng)溫柔,萬(wàn)花齊放,惹人停住車馬流連。在柔軟的春風(fēng)里,很多次在金鑾殿前值夜,為皇帝起草好詔書后,換上輕羅朝衫,宮人執(zhí)燈〔將我〕送回來(lái)學(xué)士院。

清酣:清爽酣暢的意思。華髪不勝簪:白髪稀有,插不住簪子。晚直:晚上當(dāng)班。直:通“值〞。金鑾殿:皇帝寶殿。驂〔can〕:同駕一車的三匹馬。這里泛指馬。傳宮燭:傳喚掌燭火的宮人.送學(xué)士歸院。

御溝冰泮水挼藍(lán)。飛燕語(yǔ)呢喃。重重簾幕寒猶在,憑誰(shuí)寄、銀字泥緘。報(bào)道先生歸也,杏花春雨江南。

皇城的御溝里的邊沿還有殘冰存在,但殘冰的邊沿卻是藍(lán)汪汪的水在晃動(dòng),燕子呢喃迎春。簾幕重重,春寒還沒(méi)消退,還有誰(shuí)、敢給你寄信慰問(wèn)呢?春日江南,杏花盛開,煙雨蒙蒙,如詩(shī)如畫,令人心醉而神往。

泮:溶解?!对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)》:“士如歸妻,迨冰未泮。〞挼:揉搓。銀字泥緘:指書信。

畫堂紅袖倚清酣,華發(fā)不勝簪。幾回晚直金鑾殿,東風(fēng)軟、花里停驂。書詔許傳宮燭,輕羅初試朝衫。

在彩繪的廳堂里,姬妾悠閑、暢意,獨(dú)有自己自發(fā)紛紛脫落,連管子也插不住。多次晚上在金鑾殿值宿,春風(fēng)溫柔,萬(wàn)花齊放,惹人停住車馬流連。在柔軟的春風(fēng)里,很多次在金鑾殿前值夜,為皇帝起草好詔書后,換上輕羅朝衫,宮人執(zhí)燈〔將我〕送回來(lái)學(xué)士院。

清酣:清爽酣暢的意思。華髪不勝簪:白髪稀有,插不住簪子。晚直:晚上當(dāng)班。直:通“值〞。金鑾殿:皇帝寶殿。驂〔can〕:同駕一車的三匹馬。這里泛指馬。傳宮燭:傳喚掌燭火的宮人.送學(xué)士歸院。

御溝冰泮水挼藍(lán)。飛燕語(yǔ)呢喃。重重簾幕寒猶在,憑誰(shuí)寄、銀字泥緘。報(bào)道先生歸也,杏花春雨江南。

皇城的御溝里的邊沿還有殘冰存在,但殘冰的邊沿卻是藍(lán)汪汪的水在晃動(dòng),燕子呢喃迎春。簾幕重重,春寒還沒(méi)消退,還有誰(shuí)、敢給你寄信慰問(wèn)呢?春日江南,杏花盛開,煙雨蒙蒙,如詩(shī)如畫,令人心醉而神往。

泮:溶解?!对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)》:“士如歸妻,迨冰未泮。〞挼:揉搓。銀字泥緘:指書信。

畫堂紅袖倚清酣,華發(fā)不勝簪。幾回晚直金鑾殿,東風(fēng)軟、花里停驂。書詔許傳宮燭,輕羅初試朝衫。

在彩繪的廳堂里,姬妾悠閑、暢意,獨(dú)有自己自發(fā)紛紛脫落,連管子也插不住。多次晚上在金鑾殿值宿,春風(fēng)溫柔,萬(wàn)花齊放,惹人停住車馬流連。在柔軟的春風(fēng)里,很多次在金鑾殿前值夜,為皇帝起草好詔書后,換上輕羅朝衫,宮人執(zhí)燈〔將我〕送回來(lái)學(xué)士院。

清酣:清爽酣暢的意思。華髪不勝簪:白髪稀有,插不住簪子。晚直:晚上當(dāng)班。直:通“值〞。金鑾殿:皇帝寶殿。驂〔can〕:同駕一車的三匹馬。這里泛指馬。傳宮燭:傳喚掌燭火的宮人.送學(xué)士歸院。

御溝冰泮水挼藍(lán)。飛燕語(yǔ)呢喃。重重簾幕寒猶在,憑誰(shuí)寄、銀字泥緘。報(bào)道先生歸也,杏花春雨江南。

皇城的御溝里的邊沿還有殘冰存在,但殘冰的邊沿卻是藍(lán)汪汪的水在晃動(dòng),燕子呢喃迎春。簾幕重重,春寒還沒(méi)消退,還有誰(shuí)、敢給你寄信慰問(wèn)呢?春日江南,杏花盛開,煙雨蒙蒙,如詩(shī)如畫,令人心醉而神往。

泮:溶解?!对?shī)經(jīng)·邶風(fēng)》:“士如歸妻,迨冰未泮。〞挼:揉搓。銀字泥緘:指書信。

譯注參考:

1、劉松來(lái)主編.中國(guó)古代文學(xué)作品選下:中國(guó)文聯(lián)出版社,20xx年2月:第38頁(yè)

2、陳長(zhǎng)喜主編.中國(guó)歷代詞曲賞讀〔下冊(cè)〕:天津古籍出版社,,20xx年09月第1版:第564頁(yè)

譯文及解釋

譯文在彩繪的廳堂里,姬妾悠閑、暢意,獨(dú)有自己自發(fā)紛紛脫落,連管子也插不住。多次晚上在金鑾殿值宿,春風(fēng)溫柔,萬(wàn)花齊放,惹人停住車馬流連。在柔軟的春風(fēng)里,很多次在金鑾殿前值夜,為皇帝起草好詔書后,換上輕羅朝衫,宮人執(zhí)燈〔將我〕送回來(lái)學(xué)士院?;食堑挠鶞侠锏倪呇剡€有殘冰存在,但殘冰的邊沿卻是藍(lán)汪汪的水在晃動(dòng)...

這首詞是虞集1332年寄贈(zèng)給退居吳下的奎章閣鑒書博士柯九思的,柯九思特別喜愛,“書《風(fēng)入松》于羅帕作軸〞,而且這首詞因“詞翰兼美,一時(shí)爭(zhēng)相傳刻,而此曲遂遍滿海內(nèi)矣〞。詞確實(shí)是寫得特別美。詞分上下闋,上闋寫當(dāng)日奎章閣學(xué)士院柯九思執(zhí)勤的日子,詞中“幾回晚直金鑾殿〞句可以見出柯九思與元文宗因品題書畫而留連...顯示全部

賞析

詞分上下闋,上闋寫奎章閣學(xué)士院柯九思執(zhí)勤的日子,形容自己的年老、孤獨(dú)?!爱嬏眉t袖倚清酣,華發(fā)不勝簪。〞開頭兩句從家里生活寫起,好像開得太遠(yuǎn),與懷人沒(méi)有什么關(guān)系,事實(shí)上卻暗蘊(yùn)懷念遠(yuǎn)方朋友的意思。不說(shuō)自己年邁,渴望與老友相聚。而說(shuō)自己沒(méi)心思與姬妾周旋,姬妾悠閑自由。以側(cè)寫正,委婉曲致。“幾回晚直金鑾...顯示全部

創(chuàng)作背景

虞集和柯九思〔字敬仲〕曾共事于奎章閣〔在皇宮西面〕。九思以畫有名,虞集詩(shī)集中有好幾首題柯畫的詩(shī)。虞集長(zhǎng)柯九思四十歲,也就是忘年交。虞集生長(zhǎng)于臨川崇仁,宋代也稱為江南西路,他詩(shī)中也常以江南為念。后因受元主厚遇,頗為權(quán)貴子孫嫉妒,欲中傷而未成,南還之念更切。他曾經(jīng)草詔說(shuō)元順帝非文宗子,文宗逝世,大臣將立...顯示全部

評(píng)解

陶宗儀《輟耕錄》云:吾鄉(xiāng)柯敬仲先生,際遇文宗,起家為奎章閣鑒書博士,以避言路居吳下。時(shí)虞邵庵先生在館閣,賦《風(fēng)入松》詞寄之。詞翰兼美,一時(shí)爭(zhēng)相傳刻。全詞抒寫了對(duì)柯敬仲的尊敬。“杏花春雨江南〞乃詞中名句,為歷來(lái)詞家所稱賞。通篇和婉清雅,辭語(yǔ)工麗。...顯示全部

介紹

虞集〔1272~1348〕元代有名學(xué)者、詩(shī)人。字伯生,號(hào)道園,人稱邵庵先生。少受家學(xué),嘗從吳澄游。成宗大德初,以薦授大都路儒學(xué)教授,李國(guó)子助教、博士。仁宗時(shí),遷集賢修撰,除翰林待制。文宗即位,累除奎章閣侍書學(xué)士。領(lǐng)修《經(jīng)世大典》,著有《道園學(xué)古錄》、《道園遺稿》。虞集素負(fù)文名,與揭傒斯、柳貫、黃溍并稱“元儒四家〞;詩(shī)與揭傒斯、范梈、楊載齊名,人稱“元詩(shī)四家〞。

風(fēng)原文、翻譯及賞析5

原文:

驚沙獵獵風(fēng)成陣,白雁一聲霜有信。

琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺(tái)知遠(yuǎn)近。

深宮桃李無(wú)人問(wèn),舊愛玉顏今自恨。

明妃留在兩眉愁,萬(wàn)古春山顰不盡。

譯文

北風(fēng)獵獵吹起陣陣風(fēng)沙,白雁鳴叫,報(bào)道了霜天的降落。王昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),回頭遠(yuǎn)望著紫臺(tái),一步一步地走遠(yuǎn)。

昭君當(dāng)時(shí)在孤獨(dú)宮中,無(wú)人過(guò)問(wèn),從前曾那么珍惜自己的容貌,如今卻無(wú)比的懊悔?她那微微皺起的兩眉間含著無(wú)限的愁緒,似如重重疊疊的遠(yuǎn)山。

解釋

玉樓春:詞牌名,據(jù)云此名取自顧復(fù)詞中:“月照玉樓春漏促〞句語(yǔ)意。又稱為《木蘭花》《轉(zhuǎn)調(diào)木蘭花》、《玉樓春令、《西湖曲》《呈纖手》《東鄰妙》《春曉曲》《惜春容》《夢(mèng)相親》《歸風(fēng)便》《歸朝觀令》《續(xù)漁歌》等。雙調(diào),上片四句,押三仄韻,二十八字,下片四句。共五十六字。

獵獵:風(fēng)聲。伊

紫臺(tái):即紫宮,指漢都長(zhǎng)安宮廷。

春山:喻眉。

顰:皺。

賞析:

借詠史以抒懷,本是詩(shī)人家數(shù),昭君出塞,又是傳統(tǒng)的詩(shī)歌體裁。但元好問(wèn)推陳出新,突破了體裁和題材本身的局限,拓寬和加深了同類作品的內(nèi)涵。

朔風(fēng)驚沙,白雁掠霜,詞人面對(duì)荒涼蕭瑟的北地風(fēng)光,俯仰千古,引入昭君出塞的歷史畫面?!鞍籽悒曉谶@里,不僅點(diǎn)明了時(shí)令,而且渲染了情境。白雁一聲,報(bào)道了霜天的降落,照君就是在這揪心的悲秋時(shí)節(jié)出塞的?!芭媚c斷〞兩句,是懸想昭君出塞的情景。后代傳奇,昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思?xì)w的曲調(diào),則更把昭君的形象詩(shī)意化了?!白吓_(tái)〞,即紫宮,指長(zhǎng)安宮廷。

詩(shī)人思想的深刻性,主要表如今下片,過(guò)片兩句說(shuō)昭君當(dāng)時(shí)孤獨(dú)宮中,無(wú)人過(guò)問(wèn),直到?jīng)Q定嫁給呼韓邪單于?!芭f愛〞句言昭君一向顧惜自己的美艷容顏?!叭雽m數(shù)歲,不得見御,積悲怨,乃請(qǐng)掖庭令求行〞〔引自《后漢書·南匈奴列傳》〕因此而致遠(yuǎn)嫁匈奴,故翻自恨其有此“玉顏〞也。元好問(wèn)不像前代詩(shī)人或后世戲劇家那樣。停留在憐憫和怨憤的情調(diào),而是透過(guò)一層,把目光轉(zhuǎn)向那些沒(méi)有出塞、因此也不被后代詩(shī)人留意的千百宮女。言“深宮桃李,自不只謂昭君一人,不妨理解為:廣大閉鎖深宮的女子,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝。年復(fù)一年,花開花落,她們只能伴隨著遲遲鐘鼓、耿耿星河,終此一生。她們并不比王昭君更美好,而是同樣可悲。結(jié)尾兩句,詞人筆鋒又轉(zhuǎn)。從黛青的遠(yuǎn)山,想到昭君含愁蹙恨的雙眉;因?yàn)橛辛饲皟删涞匿亯|,昭君就成為當(dāng)時(shí)及后代全部宮女的代表,“萬(wàn)古春山顰不盡〞,揭示了昭君悲憤之深,也揭示了這種悲劇的歷史延續(xù)性。所指斥的不是一個(gè)漢元帝,他所憐憫的,也不是一個(gè)王昭君,他靠著詩(shī)人的直覺(jué)意識(shí)到,宮女的悲劇乃是封建專制王朝的一種社會(huì)病,后人復(fù)哀后人,此恨綿綿,有如萬(wàn)古春山。

詞作的藝術(shù)成就,是得力于對(duì)歷史的宏觀把握和深刻透視。從表現(xiàn)來(lái)看,深廣的憂憤和沉重的悲涼,并不靠夸張的叫囂和慨嘆,而是借玉言桃李、青山眉黛這些詞的傳統(tǒng)意象表現(xiàn)出來(lái)的。瀏亮宛轉(zhuǎn)的音節(jié),卻能造成沉郁頓挫的氣氛;綺麗溫潤(rùn)的字面,卻能傳達(dá)出震撼人心的力量,可謂寓剛健于婀娜,變溫婉成悲涼。

風(fēng)原文、翻譯及賞析6

原文:

滿載一船秋色,平鋪十里湖光。波神留我看斜陽(yáng),放起鱗鱗細(xì)浪。

明日風(fēng)回更好,今宵露宿何妨?水晶宮里奏霓裳,準(zhǔn)擬岳陽(yáng)樓上。

譯文

滿載著一船的秋色,行駛在寬闊平展的江面上。行船被風(fēng)浪所阻,微風(fēng)吹起鱗鱗波浪,泛起波光。明日風(fēng)向轉(zhuǎn)為順風(fēng)更加好,那么今夜露宿又有什么關(guān)系呢?水中的宮殿像是在演奏霓裳羽衣曲,當(dāng)?shù)竭_(dá)岳陽(yáng)時(shí),準(zhǔn)定在岳陽(yáng)樓上欣賞湖光山色。

解釋

山峰:指黃陵山?!颤S陵山在湖南湘陰縣北洞庭湖邊。湘水由此入湖。相傳山上有舜之二妃娥皇、女英的廟,世稱黃陵廟。詞題一作“黃陵廟〞。詞句也稍有差異〕

鱗鱗:形容波紋微小如魚鱗。

風(fēng)回:指風(fēng)向轉(zhuǎn)為順風(fēng)。

水晶宮:古代傳奇水中的宮殿。

霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代有名樂(lè)舞名。

賞析:

鑒賞

《西江月·阻風(fēng)山峰下》上片寫行船遇風(fēng)受阻,泊舟山下的所見與感受。

“滿載一船秋色,平鋪十里湖光。〞開頭兩句,寫風(fēng)氣未起時(shí)的風(fēng)光。“一船秋色〞由的感受著筆,勾畫出時(shí)令特征,引人遐想,可以想見,此時(shí)四周的山色濃郁蒼翠,萬(wàn)物生機(jī)勃勃,開花的花朵艷麗,結(jié)果的果實(shí)累累;“十里湖光〞寫出湖面寬廣坦蕩。這兩個(gè)對(duì)偶句用“滿載〞和“平鋪〞相對(duì),將湖光和山色一并畫出,前句說(shuō)秀麗的秋景盡收眼底;后句說(shuō)無(wú)風(fēng)時(shí)湖水平穩(wěn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,就象“平鋪〞在那兒。水光山色,交相輝映,船上人心曠神怡,其樂(lè)無(wú)窮。此二句純屬寫景,而張孝祥欣悅之情盡在其中,即所謂景中有情。

“波神〞二句說(shuō),水神有意留住我觀看夕陽(yáng)西下的秀麗景色,放起魚鱗般的波紋。這是寫的天氣咋變,微風(fēng)初起時(shí)的湖上景色,也是變天的前兆。有閱歷的船工勢(shì)必要拋錨停舟,實(shí)行應(yīng)急措施,因?yàn)檫@霞光芒映,“鱗鱗細(xì)浪〞過(guò)后,將是范仲淹在《岳陽(yáng)樓記》中描寫的“濁浪排空〞、“檣傾楫摧〞的惡劣天氣。這兩句以幽默的手法寫航船遇風(fēng)受阻被迫??康那榫?,反襯出此時(shí)的心境十分安閑自由。用“斜陽(yáng)〞點(diǎn)明時(shí)間是黃昏,以“細(xì)浪〞說(shuō)明天氣改變,要起風(fēng),皆是妙筆。

《西江月·阻風(fēng)山峰下》下片寫停船后的心里活動(dòng)。“明日風(fēng)回更好〞,寫他期盼風(fēng)向回轉(zhuǎn),天氣變好,準(zhǔn)時(shí)登程的心情?!敖裣端藓畏??〞“何妨〞,猶言“有什么關(guān)系呢〞,事實(shí)上是無(wú)可奈何的話,但也表現(xiàn)了他在迫不得已的狀況下“露宿〞時(shí)的曠達(dá)胸襟?!八m里奏霓裳〞,“水晶宮〞,俗謂“龍宮〞;“霓裳〞,即《霓裳羽衣曲》,一支大型歌舞曲的名字。聽到陣陣波濤聲,奇怪的想象油然而生,把水聲比方作龍宮的音樂(lè)。龍宮既然奏歡慶之樂(lè),明日準(zhǔn)是好天氣,航船正常前進(jìn),“準(zhǔn)擬岳陽(yáng)樓上〞,尾句設(shè)想,明天準(zhǔn)能在岳陽(yáng)樓上觀賞洞庭湖的美景勝狀。

《西江月·阻風(fēng)山峰下》寫航船遇風(fēng)受阻的情景,寫景、抒情,乃至對(duì)“明日〞的設(shè)想,著筆輕松,無(wú)半點(diǎn)沮喪之處。

《西江月·阻風(fēng)山峰下》全詞語(yǔ)言淺易而意境幽雅,讀來(lái)只覺(jué)張孝祥對(duì)山水無(wú)限喜愛,卻不見船遇逆風(fēng)受阻的懊惱,這是此詞的特色,張孝祥構(gòu)思獨(dú)到之處。

寫作背景

張孝祥在宋孝宗乾道三年〔1167年〕知潭州〔今湖南長(zhǎng)沙市〕。后改官離開湖南,乘舟北上,途經(jīng)洞庭湖畔的黃陵山,遇風(fēng)受阻,寫了這首詞?!端瘟以~》題作《黃陵廟》,個(gè)別語(yǔ)句亦稍有出入。

風(fēng)原文、翻譯及賞析7

好事近·風(fēng)定落花深

朝代:宋代

:李清照

原文:

風(fēng)定落花深,簾外擁紅堆雪。長(zhǎng)記海棠開后,正傷春時(shí)節(jié)。

酒闌歌罷玉尊空,青缸暗明滅。魂夢(mèng)不堪幽怨,更一聲啼鴂。

譯文

風(fēng)停了,庭花盡凋零。看珠簾之外,雪瓣成堆,紅蕊層層。須牢記海棠花開過(guò)后,正是傷春時(shí)節(jié)。

歌聲歇,玉杯空,酒興盡。唯有青燈閃耀,豆熒之光漸熄滅。夢(mèng)中的愁怨自難消受,更傳來(lái)鵜鴂一聲送春鳴。

解釋

[1]近:是詞的種類之一,屬一套大曲中的前奏部分。自詞和音樂(lè)分別,此字只是某個(gè)詞牌名稱的組成部分,已無(wú)實(shí)際意義?!逗檬陆罚涸~牌名,流行于唐代,意為好戲快開始了,即大曲的序曲。又名《釣船笛》、《翠圓枝》、《倚秋千》等。

[2]風(fēng)定:風(fēng)停。深:厚。唐·張泌《惜花》:“蝶散鶯啼尚數(shù)枝,日斜風(fēng)定更離披。〞

[3]擁:簇?fù)怼<t、雪:指代各種顏色的花。擁紅堆雪:凋落的花瓣聚集成堆。

[4]長(zhǎng)記:同“常記〞?!伴L(zhǎng)記句〞可能是詞人對(duì)自已少女時(shí)期所作詠海棠的《如夢(mèng)令》一詞寫作心態(tài)追憶。

[5]酒闌[lán]:喝完了酒。闌:干、盡。五代毛文錫《戀情深》:“酒闌歌罷兩沉沉,一笑動(dòng)君心。〞宋·李冠《蝶戀花》“愁破酒闌閨夢(mèng)熟,月斜窗外風(fēng)敲竹。〞

玉尊:即“玉樽〞亦作“玉罇〞。原指玉制的酒器,后泛指精致貴重的酒杯?!渡癞惤?jīng)·西北荒經(jīng)》:“西北荒中有玉饋之酒,酒泉注焉……上有玉尊、玉籩。取一尊,一尊復(fù)生焉,與天同休,無(wú)乾時(shí)。〞三國(guó)·魏·曹植《仙人篇》:“玉樽盈桂酒,河伯獻(xiàn)神魚。〞

[6]青缸:燈火青熒,燈光青白微弱之意,《廣韻》:“缸,燈〞。缸,《花草粹編》等作“紅〞。

暗明滅:指燈光忽明忽暗,始終到熄滅。

[7]魂夢(mèng):指夢(mèng)中人的心神不而言。五代張泌《河傳》:“夢(mèng)魂悄斷煙波里,心如夢(mèng)如醉,相見何處是。〞唐代韋莊《應(yīng)天長(zhǎng)》:“碧天云,無(wú)定處,空有夢(mèng)魂來(lái)去。〞

幽怨:潛藏在心里的怨恨,南朝梁·劉令嫻《春閨怨》:“欲知幽怨多,春閨深且暮。〞

[8]鴂[jué]:即鵜鴂?!稘h書·揚(yáng)雄傳》注:“鵜鴂,一名子規(guī),一名杜鵑,常以立夏鳴,鳴則眾芳皆歌。〞詞中“一聲啼鴂〞意指春天來(lái)臨。

2、楊合林。李清照集[M]。湖南:岳麓書社出版社,1999。

平慧善。李清照詩(shī)詞選譯[M]。巴蜀書社出版社,[emailprotected]楊合林。李清照集[M]。湖南:岳麓書社出版社,1999。

賞析:

這是一首抒發(fā)傷春情懷的詞。

首先值得留意的是,詞人抒發(fā)傷春之情,并非因先睹物而引致傷感,而是深處閨中,即敏銳地感悟到大自然微小的改變,由此引起情感改變?!帮L(fēng)定落花深,簾外擁紅堆雪〞,詞人由風(fēng)住,即斷定“簾外〞定然是落花遍地,紅白積累。表現(xiàn)了詞人的敏感與對(duì)美妙事物的關(guān)注之情。唐孟浩然《春曉》詩(shī)云:“春眠不覺(jué)曉,到處聞啼鳥。夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少?〞韓偓《懶起》詩(shī)云:“昨夜三更雨,臨明一陣寒。海棠花在否?倒臥卷簾看。〞這兩位詩(shī)人對(duì)風(fēng)雨后花的狀況均無(wú)所知,雖有憐花之意,但畢竟不如李清照。當(dāng)然,李清照對(duì)落花給予極大關(guān)注,在其潛意識(shí)中,多少帶有以之自況的成分。首二句雖為狀物,但傷感之情已隱然可感?!伴L(zhǎng)記海棠開后,正傷春時(shí)節(jié)〞,次二句,詞人的回憶閘門被打開,但對(duì)往事的具體內(nèi)容卻避而不談,只是說(shuō)此時(shí)海棠花落之時(shí),亦是自己傷春時(shí)節(jié)。“長(zhǎng)記〞,即常記,說(shuō)明以往的“難過(guò)時(shí)節(jié)〞之事,??M繞于心。此外,詞人在諸多花卉中,對(duì)海棠情有獨(dú)鐘,這或許是海棠有“花中神仙〞之美稱,以及如霞似雪般的秾麗嬌嬈,尤其是其高貴優(yōu)雅之美,與詞人獨(dú)特頗為近似。詞人的《如夢(mèng)令》詞:“昨夜風(fēng)疏雨驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠照舊。知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦。〞也表達(dá)了對(duì)海棠的鐘愛,其抒情方式與此詞上片也相似。

上片側(cè)重由景生情,為落花而慨嘆,而傷春。下片則自然過(guò)渡到對(duì)閨門獨(dú)處、孤寂苦悶生活的描繪?!熬脐@歌罷玉尊空,青缸暗明滅。〞詞人在這里并沒(méi)有直言其如何的孤寂,愁苦,而是通過(guò)四個(gè)極富象征意味的物體刻畫酒闌、歌罷、空的酒杯以及忽明忽暗的油燈,整個(gè)畫面幽暗、凄清、空冷。試想,一個(gè)閨中思婦置身于如此環(huán)境中,其心情該是怎樣的凄愴孤寂,一切盡在不言之中了?!盎陦?mèng)不堪幽怨,更一聲啼鴂〞,白日詞人是惜花傷時(shí),夜晚則借酒澆愁愁更愁,想在夢(mèng)中得到一絲慰藉,然而夢(mèng)中的情景,照舊使夢(mèng)魂幽怨哀愁。醒來(lái)之時(shí),聽到窗外凄厲的“啼鴂〞聲,更增添了悲愴的情感。因?yàn)椤翱柱Y鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳〞〔屈原《離騷》〕,春已逝去,百花也已凋落殆盡。

這首詞抒寫的是傷春凄苦之情,但詞人并沒(méi)有正面來(lái)抒寫自己的情感,而是通過(guò)室內(nèi)外景物的刻畫,把自己的凄情濃愁寄寓其中,因此全詞讀來(lái),更感其情深沉、凝重。

2、劉瑜,劉亦文。照詞觀賞[M]。山東:濟(jì)南出版社,20xx。

陳祖美。李清照詞新釋輯評(píng)[M]。北京:中國(guó)書店出版社,[emailprotected]劉瑜,劉亦文。照詞觀賞[M]。山東:濟(jì)南出版社,20xx。

風(fēng)原文、翻譯及賞析8

鄭風(fēng)·揚(yáng)之水原文:

揚(yáng)之水,不流束楚。終鮮兄弟,維予與女。無(wú)信人之言,人實(shí)誑女。

揚(yáng)之水,不流束薪。終鮮兄弟,維予二人。無(wú)信人之言,人實(shí)不信。

翻譯:

激揚(yáng)的流水喲,不能漂走成捆的荊條。我娘家缺少兄弟來(lái)?yè)窝?,只有我和你相依相靠。不要信別人的閑談,別人騙你總有花招。

激揚(yáng)的流水喲,不能漂走成捆的木柴。我娘家缺少兄弟來(lái)關(guān)心,只有我二人相依相愛。不要信別人的閑談,別人實(shí)在不行信任。

解釋①揚(yáng):激揚(yáng)。一說(shuō)悠揚(yáng)。②楚:荊條。③鮮〔xiǎn顯〕:缺少。④言:流言。⑤誑〔kuáng〕:欺騙。⑥信:誠(chéng)信、可靠。

賞析:

此詩(shī)主題或以為“閔〔憫〕無(wú)臣〞〔《毛詩(shī)序》〕,或以為“淫者相謂〞〔朱熹《詩(shī)集傳》〕,或以為“將與妻別,臨行勸勉之詞〞〔聞一多《風(fēng)詩(shī)類鈔》〕,或以為“兄弟相規(guī)〞〔劉沅《詩(shī)經(jīng)恒解》〕,但都依據(jù)缺乏。細(xì)味詩(shī)情,乃是一個(gè)婦女對(duì)丈夫訴說(shuō)的口氣。古時(shí)男子除正妻外,可以納妾,又因做官、經(jīng)商等常離家在外,是否沾花惹草,妻子多管不著。但禮教上對(duì)婦女的貞節(jié)則看得很重。假如丈夫聽到關(guān)于妻子的什么閑言碎語(yǔ),是肯定要管的;而假如以前夫妻感情很好,他對(duì)妻子也很寵愛,那么此時(shí)他將會(huì)感到特別苦惱。這首詩(shī)就是在這種狀況下妻子對(duì)誤聽流言蜚語(yǔ)的丈夫所作的真誠(chéng)的表白。

《詩(shī)經(jīng)》中的興詞有肯定的示意作用。凡“束楚〞、“束薪〞,都示意夫妻關(guān)系。如《王風(fēng)·揚(yáng)之水》三章分別以“揚(yáng)之水,不流束薪〞、“不流束楚〞、“不流束蒲〞來(lái)起興,表如今外服役者對(duì)妻子的懷念;《唐風(fēng)·綢繆》寫新婚,三章分別以“綢繆束薪〞、“綢繆束芻〞、“綢繆束楚〞起興;《周南·漢廣》寫女子出嫁二章分別以“翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚〞、“翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞〞起興。看來(lái),“束楚〞、“束薪〞所蘊(yùn)含的意義是說(shuō),男女結(jié)為夫妻,等于將二人的命運(yùn)捆在了一起。所以說(shuō),《鄭風(fēng)·揚(yáng)之水》只能是寫夫妻關(guān)系的。

此詩(shī)主題同《陳風(fēng)·防有鵲巢》相近。彼云:“誰(shuí)侜〔zhōu〕予美,心焉忉忉〞〔誰(shuí)誆騙我的美人,令我十分悲傷〕。只是《防有鵲巢》所反映是家庭已受到破壞,而此詩(shī)所反映只是男子聽到一些風(fēng)言風(fēng)語(yǔ),妻子勸慰他,說(shuō)明并無(wú)其事。假如將這兩首詩(shī)看作是一對(duì)夫婦中的丈夫和妻子分別所作,則是很有意思的。

此詩(shī)抒情女主人公是忠貞、和善的,同丈夫有著很深的感情。她因?yàn)槟锛胰鄙傩值?,丈夫便是她一生唯一的倚靠,她把丈夫看作自己的兄弟。在父系宗法制社?huì)中作為一個(gè)婦女,已經(jīng)是一個(gè)弱者,娘家又力量單薄,則更是弱者中的弱者。其中有的女子雖然因?yàn)槊烂矔?huì)引起許多人的喜愛,但她自己知道:這都不肯定是可靠的終身伴侶。她是珍惜她的美好的家庭生活的。但有些人卻出于嫉妒或包藏什么禍心,而造出一些流言蜚語(yǔ),使他們安靜的生活出現(xiàn)了波瀾。然而正是在這個(gè)波瀾中,更真實(shí)地照出了她的純凈的內(nèi)心和真誠(chéng)的情感。

風(fēng)原文、翻譯及賞析9

原文:

國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·遵大路

[先秦]佚名

遵大路兮,摻執(zhí)子之祛兮,無(wú)我惡兮,不寁故也!

遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮,無(wú)我魗兮,不寁好也!

譯文及解釋:

譯文

沿著大路跟你走,雙手拽住你衣袖。千萬(wàn)不要嫌棄我,別忘故情把我丟。

沿著大路跟你走,緊緊握住你的手。千萬(wàn)別嫌我貌丑,別忘情好把我丟。

解釋

遵:沿著。

摻〔shǎn〕:執(zhí),拉住,抓住。袪〔qū〕:衣袖,袖口。

無(wú)我惡〔è〕:不要以我為惡〔丑〕。一說(shuō)“惡〔wù〕〞意為“厭煩〞。

寁〔zǎn〕:去。即丟棄、遺忘的意思。一說(shuō)快速。故:故人,故舊,舊情。

無(wú)我魗〔chǒu〕:不要以我為丑。魗,同“丑〞。

好〔hào〕:情好。

賞析:

此篇無(wú)首無(wú)尾,詩(shī)人只是選擇男子離家出走,女子拽著男子衣袖,拉緊他的手,苦苦哀求他留下的一個(gè)小鏡頭,以第二人稱唿告的語(yǔ)氣反復(fù)哭訴。全詩(shī)只有兩章八句,既沒(méi)有點(diǎn)明男子離家出走的緣由,也沒(méi)有交代他們之間是什么關(guān)系,然而詩(shī)人描繪的這幅平常而習(xí)見的畫面,卻是活敏捷現(xiàn)的。詩(shī)中生動(dòng)地描述了一幅好像特別具體的生活場(chǎng)景:一對(duì)男女在大路上追逐,女的追上男的,在路邊拉扯糾纏,還好像有女子悲愴的哭訴聲,她唿喚著男子,不斷重復(fù)地說(shuō)著:“不要嫌惡丟棄我!〞“多年相愛不能說(shuō)斷就斷!〞除此,她已經(jīng)沒(méi)有別的話要說(shuō),仿佛自己的一切辛酸、苦痛、掙扎、期望都凝聚在這兩句話中了。她多么渴望在自己的哀求下,他能回心轉(zhuǎn)意,兩人重歸于好,相親相愛過(guò)日子。這是女主人公唯一祈求。但是,詩(shī)至此卻戛然而止,不了了之,留下了一大片畫面空白,容讀者依據(jù)自己的生活閱歷與審美情趣去創(chuàng)造,去豐富,可能有多種不同的設(shè)想,繪出不同結(jié)果的精彩畫面。所以詩(shī)中這幅片斷性的畫面盡管是一目了然的,但卻是極具有包孕性的。

此詩(shī)語(yǔ)言自然流暢,樸實(shí)無(wú)華。原詩(shī)純?yōu)橘x體,二章四句,每句皆押韻。第二章首句“路〞,王引之《經(jīng)義述聞》說(shuō):“當(dāng)作道,與手、魗、好為韻,凡《詩(shī)》次章全變首章之韻,則第一句先變韻。

風(fēng)原文、翻譯及賞析10

四和香·麥浪翻晴風(fēng)飐柳

麥浪翻晴風(fēng)飐柳,已過(guò)傷春候。因甚為他成僝僽?畢竟是春迤逗。

紅藥闌邊攜素手,暖語(yǔ)濃于酒。盼到園花鋪似繡,卻更比春前瘦。

譯文

夏至春歸,傷春的時(shí)節(jié)已經(jīng)過(guò)了,而他還在因?yàn)槭裁纯鄲??原?lái)是傷春意緒仍在,春愁挑逗。

記得當(dāng)年在芍藥花下牽你的手,那耳畔暖語(yǔ)更勝美酒。好不簡(jiǎn)單盼到了繁花似錦的時(shí)候,可如今孤獨(dú)的人卻更加憔悴、消瘦。

解釋

四和香:詞牌名,又名四犯令。雙調(diào),上、下片各四句,五十字,句句押仄聲韻。

風(fēng)飐〔zhǎn〕柳:風(fēng)吹動(dòng)柳條。飐,風(fēng)吹物使其抖動(dòng)搖曳。

傷春:因春天到來(lái)而引起悲傷、苦悶。

僝僽〔chánzhóu〕:憔悴。王質(zhì)《清平樂(lè)》:“從來(lái)清瘦,更被春僝僽,瘦得花身無(wú)可有。〞

迤逗〔yǐdòu〕:汪刻本等作“拖逗〞。

紅藥闌:紅芍藥花之圍欄。

素手:潔白的手,多形容女子之手。

賞析:

春去夏來(lái),傷春的季節(jié)已經(jīng)過(guò)了,而納蘭性德還是苦惱異樣,故上片結(jié)句點(diǎn)出傷春意緒仍在。而這“春〞字又不止于自然之春,個(gè)中亦含“春懷〞、“春情〞的內(nèi)蘊(yùn)。因此下片前二句之回憶語(yǔ)便承“春巡逗〞而來(lái),點(diǎn)明苦惱之由,即是她那美妙的意態(tài)令人動(dòng)情又使人傷感。結(jié)二句再轉(zhuǎn)回寫此時(shí)之情景與感受,翻轉(zhuǎn)之中更透過(guò)一層地表達(dá)出斯人獨(dú)憔悴的情態(tài),苦戀的悲傷。

風(fēng)原文、翻譯及賞析11

絕句(吹面不寒楊柳風(fēng))原文:

古木陰中系短篷,杖藜扶我過(guò)橋東。

沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風(fēng)。

譯文

在參天古樹的濃陰下,系了小船,拄著藜仗,漸漸走過(guò)橋,向東而去。陽(yáng)春三月,杏花開放,綿綿細(xì)雨像有意要沾濕我的衣裳似的,下個(gè)不停。輕輕吹拂人面的,帶著楊柳清爽氣息的暖風(fēng)令人陶醉。

解釋

1.短篷——小船。篷是船帆。船的代稱。2.杖藜——“藜杖〞的倒文。藜是一年生草本植物,莖桿直立,長(zhǎng)老了可做拐杖。

賞析:

這首小詩(shī),寫詩(shī)人在微風(fēng)細(xì)雨中拄杖春游的樂(lè)趣。詩(shī)人拄杖春游,卻說(shuō)“杖藜扶我〞,是將藜杖人格化了,仿佛它是一位可以依靠的游伴,悄悄無(wú)言地扶人前行,給人以親切感,安全感,使這位老和尚游興大漲,欣欣然通過(guò)小橋,一路向東。橋東和橋西,風(fēng)景未必有很大差異,但對(duì)春游的詩(shī)人來(lái)說(shuō),向東向西,意境和情趣卻頗不相同?!皷|〞,有些時(shí)候便是“春〞的同義詞,譬如春神稱作東君,東風(fēng)專指春風(fēng)。詩(shī)人過(guò)橋東行,正好有東風(fēng)迎面吹來(lái),無(wú)論西行、北行、南行,都沒(méi)有這樣的詩(shī)意。詩(shī)的后兩句尤為精彩:“杏花雨〞,早春的雨“楊柳風(fēng)〞,早春的風(fēng)。這樣說(shuō)比“細(xì)雨〞、“和風(fēng)〞更有美感,更富於畫意。楊柳枝隨風(fēng)蕩漾,給人以春風(fēng)生自楊柳的印象稱早春時(shí)的雨為“杏花雨〞,與稱夏初的雨為“黃梅雨〞,道理正好相同?!靶且灰孤牬河?,深巷明朝賣杏花〞,南宋初年,大詩(shī)人陸游已將杏花和春雨聯(lián)系起來(lái)?!罢匆掠麧瘿暎靡律阉茲裎礉駚?lái)形容初春細(xì)雨似有若無(wú),更見得體察之精微,描模之細(xì)膩。試想詩(shī)人扶杖東行,一路紅杏灼灼,綠柳翩翩,細(xì)雨沾衣,似濕而不見濕,和風(fēng)迎面吹來(lái),不覺(jué)有一絲兒寒意,這是怎樣不耐煩愜意的春日遠(yuǎn)足啊!有人不免要想,老和尚這樣興致勃勃地走下去,游賞下去,到他想起應(yīng)當(dāng)歸去的時(shí)候,怕要體力不支,連藜杖也扶他不動(dòng)了吧?不必多慮。詩(shī)的首句說(shuō):“古木陰中系短篷。〞短篷不就是小船嗎?老和尚原是乘小船沿溪水而來(lái),那小船偏激在溪水邊老樹下,正待他解纜回寺呢。

風(fēng)原文、翻譯及賞析12

原文:

風(fēng)前欲勸春光住。春在城南芳草路。未隨流落水邊花,且作飄零泥上絮。

鏡中已覺(jué)星星誤。人不負(fù)春春自負(fù)。夢(mèng)回人遠(yuǎn)很多愁,只在梨花風(fēng)雨處。

翻譯:

迎著風(fēng)兒,想要?jiǎng)翊汗馔W∧_步。

春光卻停留在了城南的青草路上。

它不愿同岸邊的落花一樣隨流水而去,

暫且就成為在泥土上飄舞的飛絮。

看著鏡中頭發(fā)花白的自己,可惜逝去的時(shí)光。

人沒(méi)有辜負(fù)春天,是春天自己辜負(fù)了自己??!

從夢(mèng)中醒來(lái)才感覺(jué)遠(yuǎn)離了很多憂愁,

只是牽掛著風(fēng)雨中的梨花是否安然。

賞析:

這是一首傷春詞,由傷春而感傷自己年華消逝,

第一、兩句,想要留住春光,然而已是芳草萋萋的暮春時(shí)節(jié),開頭即點(diǎn)出傷春的意味,為全詞奠定了感傷的基調(diào),接著似站在春天的角度說(shuō)春不甘和落花一樣隨水而去,了無(wú)蹤跡,只好暫且作粘于泥上的飛絮。“落花〞、“飛絮〞均為飄零之物,然在詞人筆下,似落花消逝更快,而飛絮尚可在泥上暫存,生動(dòng)形象地寫出了春之不愿逝去的不甘和無(wú)奈。運(yùn)用比方,用春來(lái)比方自己的青春年華,表達(dá)出想要留住青春之感。五、六兩句,看到鏡中的華發(fā),想自己年華消逝,自己不愿辜負(fù)青春,然而無(wú)奈的還是辜負(fù)了,一事無(wú)成,表達(dá)出因功業(yè)未就而人已老去,美妙的青春理想破滅的濃濃愁緒。“夢(mèng)回人遠(yuǎn)很多愁〞夢(mèng)中醒來(lái),似已消愁,貌似灑脫,實(shí)則更為沉痛,最終一句,以景作結(jié),將這很多的愁都凝聚在風(fēng)雨中的梨花之上,用風(fēng)雨梨花象征自己的命運(yùn)境況,含蓄動(dòng)人。

風(fēng)原文、翻譯及賞析13

湘妃怨·夜來(lái)雨橫與風(fēng)狂

:阿魯威

夜來(lái)雨橫與風(fēng)狂,斷送西園滿地香。

曉來(lái)蜂蝶空游蕩。

苦難尋紅錦妝,問(wèn)東君歸計(jì)何忙!

盡叫得鵑聲碎,卻教人空斷腸。

漫勞動(dòng)送客垂楊。

湘妃怨·夜來(lái)雨橫與風(fēng)狂譯文及解釋

譯文

夜來(lái)肆虐著暴雨狂風(fēng),把西園的芳菲一掃而空。

到早晨蜜蜂蝴蝶飛來(lái)飛去,無(wú)所適從。

只恨找不到往日盛飾的花容,春神啊,你為何要?dú)w去匆忙!

你一味讓杜鵑啼破了喉嚨,卻教人徒然傷心。

那垂楊無(wú)端牽進(jìn)了送行之中,一回回不得閑空。

解釋

①東君:司春之神。

②斷腸:指悲哀到極點(diǎn)。蔡琰《胡笳十八拍》:“空斷腸兮思愔愔。〞

湘妃怨·夜來(lái)雨橫與風(fēng)狂賞析

這首曲寫的是暮春的怨艾,以景述情。風(fēng)雨落花,殘蜂剩蝶,鵑聲綠楊,都是古代詩(shī)詞傷春的習(xí)見景象。該曲兼收并蓄,卻使人既不覺(jué)陳腐,又不嫌堆砌,這主要是因?yàn)樽髌凤L(fēng)神清婉動(dòng)人的原因。先擷取了“夜來(lái)〞與“曉來(lái)〞的兩個(gè)鏡頭。一夜之中,風(fēng)雨大作,一個(gè)“橫〞字,一個(gè)“狂〞字,令人想起“雨橫風(fēng)狂三月暮,門掩黃昏,無(wú)計(jì)留春住〞〔馮延巳《鵑踏枝》〕的名句。風(fēng)雨肆虐的結(jié)果,是西園花落滿地,且此“滿地香〞也遭到“斷送〞,狼藉殘敗之狀況可想而知。并不詳述園中花卉遭劫的具體景象,而轉(zhuǎn)向了“曉來(lái)〞,風(fēng)雨止息,蜂蝶來(lái)到舊地,卻再不見昨日的繁華,“空游蕩〞,生動(dòng)地表現(xiàn)出它們茫然不知所措的情態(tài)。蜂蝶無(wú)知,“游蕩〞也漫無(wú)目的,但入園尋春的卻是有意識(shí)地尋找那“紅錦妝〞的芳菲舊影,結(jié)果當(dāng)然是大失所望,且意識(shí)到春天已到盡頭,只能悵然嗟嘆春神的快速離去了?!皢?wèn)東君歸計(jì)何忙〞,有悵恨,有感嘆,有流連,有無(wú)奈,這同李煜《烏夜啼》的“林花謝了春紅,太匆忙!〞一樣,是一聲撕心裂肺的呼喊。這還不算,“東君〞還留下了兩件惹恨牽愁的禮物,一是“鵑聲〞,其鳴聲同“不如歸去〞相近,一是“垂楊〞,自古便是送別的象征。鵑聲不遺余力,垂楊迎風(fēng)自舞,可以想見,既有身處異鄉(xiāng)不得遄歸的苦衷,又有送客登程情腸百結(jié)的經(jīng)受,這就將傷春之意寫滿寫足了。

詩(shī)人在鋪排暮春景物時(shí),無(wú)不附以富于劇烈主觀感情色彩的詞語(yǔ),如“斷送〞、“空游蕩〞、“苦難尋〞、“盡叫得〞、“漫勞動(dòng)〞等,使景物成為人物心理的外化。對(duì)于種種傷愁的意象,點(diǎn)到即止,反映出一種慘不忍睹、不堪回首的凄情。末三句將闌珊的春事暗度入愁離傷別的人事,尤為細(xì)膩,悱惻動(dòng)人,堪稱是散曲婉約風(fēng)格的上乘之作。

《湘妃怨》即《水仙子》。采納曲牌的這一別名,恐怕也同全曲“怨〞的傷感主旨有關(guān)。這一曲牌的第三、四兩句,可連可分。此處第四句“苦難尋紅錦妝〞不從上而從下,主語(yǔ)不定為蜂蝶而定于。這樣斷意的依據(jù),正是基于全曲婉轉(zhuǎn)流怨的情調(diào)。

風(fēng)原文、翻譯及賞析14

一剪梅·余赴廣東實(shí)之夜餞于風(fēng)亭

束缊宵行十里強(qiáng)。挑得詩(shī)囊,拋了衣囊。天寒路滑馬蹄僵,元是王郎,來(lái)送劉郎。

酒酣耳熱說(shuō)文章。驚倒鄰墻,推倒胡床。旁觀拍手笑疏狂。疏又何妨,狂又何妨?

翻譯

舉著捆麻火把在夜里走了十里有余,只顧得挑著詩(shī)囊趕路卻丟掉了衣囊。天氣寒冷道路濕滑馬蹄都凍得發(fā)僵,原來(lái)是王先生實(shí)之來(lái)送劉先生克莊。

酒喝到半酣耳根子發(fā)熱談?wù)撝恼?,論說(shuō)聲驚倒了鄰居的墻推倒了胡床。旁觀的人拍手笑這兩人太粗梳狂放,我們回應(yīng)說(shuō)粗疏又怎樣狂放又怎樣

解釋

束缊:用亂麻搓成火把。

宵行:由《詩(shī)經(jīng)·召南·小星》“肅肅宵征,夙夜在公〞轉(zhuǎn)化而來(lái),示意遠(yuǎn)行勞苦之意。

詩(shī)囊:裝詩(shī)書的袋子。

元:通“原〞。

王郎:指王實(shí)之。

劉郎:指自己。唐代劉禹錫多次被貶,自稱“劉郎〞,此暗用其意。

胡床:坐具,即交椅,可以轉(zhuǎn)縮,便于攜帶。

疏狂:意為不受拘束,盡情任性。

創(chuàng)作背景

此詞作于宋理宗嘉熙三年〔1239年〕冬,為劉克莊被貶廣東時(shí)所作。劉克莊以銳意改革而屢受打擊的劉禹錫自比。在作此詩(shī)之前,他已被三次削職。其憤慨悵然之情,及其清品傲骨,表現(xiàn)得特別清晰,與唐代的詩(shī)豪劉禹錫相比,亦覺(jué)無(wú)愧。

賞析

這是一首抒寫與友餞別的令詞。全篇表達(dá)了詞人傲視世俗的耿介獨(dú)特,是他主動(dòng)向社會(huì)發(fā)動(dòng)“攻擊〞的狂放表現(xiàn)。語(yǔ)極夸張,情極大膽,豪爽、超邁,淋漓酣暢。

上片寫臨行前的情景——?jiǎng)⒖饲f連夜起程,王邁為其送行。先寫自己將在天亮之前拿著火把,走十多里的路,不行背負(fù)過(guò)重,便把衣囊拋棄,只挑著詩(shī)囊上路。豪爽的性格與嗜詩(shī)如命的心情于此可見?!跋楔曇崖堵猛局?。

起句“束缊宵行十里強(qiáng)〞,開門見山地描寫連夜而行的情狀。一枝火把引路,來(lái)到十里長(zhǎng)亭,點(diǎn)出餞別之意。

“挑得詩(shī)囊,拋了衣囊。〞表現(xiàn)了書生本色,詩(shī)囊里都是他的心血結(jié)晶,自然不愿輕易拋掉。詩(shī)囊里裝著他的詩(shī)篇,也裝著他的一腔豪情滿腹抑郁。

“天寒〞三句,先從自然條件的惡劣寫旅途之艱苦,再點(diǎn)友人相送之誼?!疤旌坊R蹄僵〞,一個(gè)“僵〞字,寫盡了艱苦之狀。雖在說(shuō)馬,但行人顛簸于馬背,冒著寒風(fēng),困難趕路的情景,已躍然紙上?!巴趵扫曀汀皠⒗扫暎玫淦婷?。“王郎〞暗指友人系“王謝〞望族之后,而“劉郎〞則為被貶謫者的代稱。

下片寫?zhàn)T別情景。二人分手在即,卻并不傷別感慨,而是痛飲酒酣,豪情滿懷,談文論詩(shī),睥睨世俗,狂放不羈。二人高談闊論,以致驚動(dòng)了東鄰西舍。詞人曾以《落梅》詩(shī)受謗免官,他對(duì)此十分不平,所以最終三句寫道:當(dāng)別人笑他疏狂時(shí),

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論