中英文旅游合同范本_第1頁
中英文旅游合同范本_第2頁
中英文旅游合同范本_第3頁
中英文旅游合同范本_第4頁
中英文旅游合同范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

中英文旅游合同范本中英文旅游合同范本TourismContract旅游合同ThisTourismContract(hereinafterreferredtoas"theContract")ismadeandenteredintobetweenthefollowingparties:本旅游合同(以下簡稱“合同”)由以下各方簽訂:PartyA:甲方:[LegalNameofTravelAgency]旅行社法定名稱[RegisteredAddressofTravelAgency]旅行社注冊地址[ContactInformationofTravelAgency]旅行社聯(lián)系方式PartyB:乙方:[FullNameofTourist]游客全名[Passport/IDNumberofTourist]游客護照/身份證號碼[NationalityofTourist]游客國籍[ContactInformationofTourist]游客聯(lián)系方式DateofContract:合同簽訂日期:[Date]1.TourPackage1.旅游套餐PartyAagreestoprovidethefollowingtourpackagetoPartyB:甲方同意向乙方提供以下旅游套餐:-Destination(s):[NameofDestination(s)]目的地:【目的地名稱】-Duration:[NumberofDays]days旅游天數(shù):【天數(shù)】-Itinerary:[DetailedItinerary]行程安排:【詳細行程安排】2.PriceandPayment2.價格和付款方式2.1Thetotalpriceforthetourpackageis[TotalPrice][Currency].PartyBagreestopaythetotalamounttoPartyAasfollows:旅游套餐總價為【總價】【貨幣】。乙方同意按以下方式向甲方支付總金額:-Deposit:[DepositAmount][Currency]uponsigningthisContract.預付款:【預付款金額】【貨幣】,在簽署本合同時支付。-Balance:[BalanceAmount][Currency]tobepaidbyPartyBnolaterthan[Date].尾款:【尾款金額】【貨幣】,由乙方在【日期】前支付。2.2PartyBagreesthatfailuretomakethepaymentasspecifiedinClause2.1mayresultinthecancellationofthetourpackagewithoutanyrefund.乙方同意,未按照第2.1條款規(guī)定支付款項可能導致旅游套餐取消且不予退款。3.RightsandObligations3.權(quán)利和義務3.1PartyA'sRightsandObligations:3.1甲方的權(quán)利和義務:-PartyAshallprovidePartyBwiththeagreedtourpackageasspecifiedinClause1,includingtransportation,accommodation,meals,andtourguideservices.甲方應按照第1條款規(guī)定向乙方提供約定的旅游套餐,包括交通、住宿、餐飲和導游服務。-PartyAshallensurethesafetyandqualityofthetourpackageandcomplywithallapplicablelawsandregulations.甲方應確保旅游套餐的安全和質(zhì)量,并遵守所有適用的法律法規(guī)。-PartyAshallprovidePartyBwithallnecessaryinformationanddocumentsrelatedtothetourpackage,includingvisarequirementsandtravelinsurance.甲方應向乙方提供與旅游套餐相關(guān)的所有必要信息和文件,包括簽證要求和旅行保險。3.2PartyB'sRightsandObligations:3.2乙方的權(quán)利和義務:-PartyBshallstrictlycomplywiththeitineraryandinstructionsprovidedbyPartyAandfollowallapplicablelawsandregulationsofthedestination(s).乙方應嚴格遵守甲方提供的行程和指示,并遵守目的地的所有適用法律法規(guī)。-PartyBshallberesponsibleforobtainingallnecessarytraveldocuments,suchasavalidpassport,visa,andtravelinsurance.乙方負責辦理所有必要的旅行文件,如有效護照、簽證和旅行保險。-PartyBshallinformPartyAofanyspecialrequirementsormedicalconditionsthatmayaffecttheirparticipationinthetourpackage.乙方應告知甲方任何可能影響其參加旅游套餐的特殊要求或醫(yī)療狀況。4.CancellationandRefund4.取消和退款4.1PartyBmaycancelthetourpackagebyprovidingwrittennoticetoPartyA.Thecancellationfeeshallbecalculatedasfollows:4.1乙方可以通過書面通知甲方取消旅游套餐。取消費用計算如下:-Morethan[NumberofDays]dayspriortothedeparturedate:[CancellationFee]%ofthetotalprice.離出發(fā)日期【天數(shù)】天以上:取消費用為總價的【取消費用百分比】%。-[NumberofDays]daysorlesspriortothedeparturedate:Norefundwillbeprovided.離出發(fā)日期【天數(shù)】天或更短:不予退款。4.2PartyAreservestherighttocancelthetourpackageduetoforcemajeureevents,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,politicalunrest,oranycircumstancesbeyondPartyA'scontrol.Insuchcases,PartyAshallrefundthefullamountpaidbyPartyBwithin[NumberofDays]days.4.2甲方有權(quán)因不可抗力事件取消旅游套餐,包括但不限于自然災害、政治動蕩或任何甲方無法控制的情況。在此種情況下,甲方應在【天數(shù)】天內(nèi)全額退還乙方支付的款項。5.DisputeResolution5.爭議解決AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Ifthepartiesfailtoreachanagreement,thedisputeshallbesubmittedtothecourtwithjurisdictionoverPartyA'sregisteredaddress.凡因本合同產(chǎn)生或與本合同有關(guān)的任何爭議,應通過友好協(xié)商解決。如果各方無法達成協(xié)議,則應將爭議提交甲方注冊地址所在地的法院解決。6.GoverningLawandLanguage6.適用法律和語言ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof[Jurisdiction].ThelanguageofthisContractshallbebothChineseandEnglish.IncaseofanydiscrepancybetweentheChineseandEnglishversions,theChineseversionshallprevail.本合同適用【司法管轄區(qū)】法律并按照其解釋。本合同的語言為中英文兩種版本。中英文版本如有任何不一致,以中文版本為準。7.EntireAgreement7.整個協(xié)議ThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesan

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論