雙語閱讀中國寓言故事雙語版二_第1頁
雙語閱讀中國寓言故事雙語版二_第2頁
雙語閱讀中國寓言故事雙語版二_第3頁
雙語閱讀中國寓言故事雙語版二_第4頁
雙語閱讀中國寓言故事雙語版二_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中國寓言故事雙語版(二)拔苗助長鸚雀笑鵬拔苗助長鸚雀笑鵬庖丁解牛渾沌開竅東施效肇井蛙之樂邯鄲學步佝僂承蜩不死之藥拔苗助長TherewasamanintheStateofSongwhohadanimpatientdisposition.宋國有個人,是個急性子。Dayandnighthelongedfortheseedlingsinthefieldtogrowtallandstrongquickly.他日日夜夜盼望田里的秧苗快快長高長大。Buttheseedlingsgrewveryslowly,notasquicklyashehoped.可是,秧苗長得很慢,沒有像他所希望的那樣長得快。Oneday,hehituponagoodidea.有一天,他想出了一個好辦法。Hesneakedtothefieldandpulledeachseedlingupalittlebitfromthesoil.他自己睜哨地跑到田里,把每一棵秧苗都從泥土里往上拔高了一些。Seeingthatalltheseedlingsinthefieldweretallerthanbefore,hefeltverypleasedwithhimself.看到田里的秧苗都比原來高了,他心里感到樂滋滋的。Hewenthome.Thoughallwornout,hetoldthemembersofhisfamilyhappily:回到家里,他雖然筋疲力盡,但是非常高興地告訴家人說 :"Iworkedforawholedaytoday.“今天,我干了一整天。HowtiredIam!Buttheseedlingsinthefieldhavegrownalottaller."好累啊!不過,田里的秧苗倒是長高好多了?!盬henhissonheardthattheseedlingshadgrowntaller,hehurriedtothefieldtotakealook.他的兒子聽說秧苗長高了,連忙跑到田里去看。Oh,whatamess!lnsteadofgrowingtaller,theseedlingshadallstartedtowither.一看,可糟啦!不是秧苗長高了,而是秧苗都開始枯萎了。鸚雀笑鵬Asthelegendgoes,duringancienttimes,intheexpansiveopencountryofNorthChina,therewasakindofbirdscalled"rocs".傳說,古時候中國北方的原野上有一種鳥,它的名字叫“鵬”。Therocwasveryhuge,withitsbacklikeabigmountain,anditswingslikeastretchofcloudwhichcouldcoverthesky.鵬長得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片云,能把天空遮住。2/21Whenitspreaditswings,itcouldbreakthroughastormandsoarataheightof90,000li(1/2kilometre)intheskytowardstheseainthesouth.它張開翅膀能沖破風暴,在九萬里高的天空中飛翔,一直飛向南方的大海。Asmallbirdcalledthequailbouncedontheground,freeandhappy.有一只叫鸚雀的小鳥,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非??旎?。Itlookedupattherocsoaringintheskyandcouldn'thelplaughing:TOC\o"1-5"\h\z它望著天空中展翅飛翔的大鵬,忍不住發(fā)笑,說 :"Hey,seehowcockyyouare!Lookatme,onejumpcantakemeover10chi.Howdelightful!“咳,看你神氣活現(xiàn)的!我呀,一蹦一跳,就有十幾尺,多么痛快啊 !EverydayIcomeandgoamidtheseweedsandthicketsandflyfreely.我每天在這些雜草和樹叢里,來來去去,自由飛翔,不也飛得挺好嗎 ’Don'tIflyquitewelltoo?But,wherecanyouflytoanyway?"可是,你又能飛到哪里去呢 ?”庖丁解牛KingHuiofLiangwatchedthecookdissectinganox.Upwenthishand,downwenttheknife,cuttingitjustrightwithdexterousmovements.梁惠王看厄丁解牛,手起刀落,動作利索,恰到好處。TheKingpraised:“Yourskillisexcellent!”連聲夸獎說:“你的技術真是太好了Thecookanswered:"1candoitsodexterouslybecauseIamfamiliarwiththephysiologicalstructureoftheox.厄丁答道:“我所以能干得這樣利索,是因為熟悉牛的生理結(jié)構(gòu)。Iseeperfectlywelleachandeverypartoftheoxwhichisnolongerawholeoxtome.現(xiàn)在,我看到的牛已經(jīng)不是一頭全牛了。Ihaveaclearmentalpictureofwhereitsjointsandmainandcollateralchannelsare,andknowexactlywheretostartcuttingandhowmuchforceisneeded."哪里是關節(jié)?哪里有經(jīng)絡?從哪里下刀?需要用多大的力氣?我胸中有數(shù),眼前清清楚楚。”Thecookcontinued:厄丁接著說:"Theknivesofothersbecomebluntafterbeingusedforashorttime,“別人的牛刀,用不了多久就會鈍掉,whereasIhaveusedmyknifefor19yearsandslaughterednearly1,000oxen,anditisstillassharpasanewone.而我這把刀已經(jīng)用了十九年,宰了上千頭牛,但是還同新刀一樣鋒利。However,whenIcomeacrossacomplicatedstructure,Iwouldbecautiousandconscientiousanddarenotbetheleastnegligent.不過,如果碰到錯綜復雜的結(jié)構(gòu),我還是兢兢業(yè)業(yè),絲毫不敢怠慢。Icutswiftlybutlightlywithgreatconcentrationandcare.動作很快,下刀卻很輕,聚精會神,小 L}翼翼Afterhearingthis,KingHuiofLiangsaid:梁惠王聽后說:"Whatyousaidiswonderful!FromyouIhavelearnedthewayofcultivatingmymindanddevelopingmycharacter."“你說得好極了!我從你這里悟到了修身養(yǎng)性的道理?!?4.東施效肇XiShiwasafamousbeautyoftheStateofYueduringtheSpringandAutumnPeriod.西施是春秋時期越國有名的美女。AmongXiShi'sneighbourstherewasaveryuglywomanwhomeveryonedislikedandcalled"DongShi".西施的鄰居中有一個長得很丑的女人,大家都討厭她,叫她“東施”。DongShiwasveryjealousofXiShi'sbeauty,buttherewasnothingshecoulddoaboutit.東施看到西施很美,非常嫉妒,可是,又沒有辦法。ShecouldonlyimitateXiShiineveryway.她只好模仿西施,時時處處學西施的樣子。Oneday,XiShifeltpaininherheart,andcalledadoctorfortreatment.有一天,西施患了心痛病,請醫(yī)生來醫(yī)治。Havingtakenthemedicine,XiShiwentoutofherhouseforastroll.西施服藥以后,走出屋子,在外邊散步。Aftertakingafewsteps,shefeltaspasmofpaininherheart.剛走了幾步,她就覺得一陣心痛。Quicklypressingherbosom,shesatdownwithknittedbrowsinachairinthegarden.西施連忙按著胸口,皺著眉頭,扶坐在花園的椅子上。DongShisawXiShiafterlongexpectation,butshedidn'tknowXiShiwasill.東施好不容易盼到了西施,但是不知道西施生病。SheonlyfeltthatXiShilookedexceptionallybeautifulthatday.'只覺得今天的西施顯得格外嬌美。Therefore,sheimitatedXiShibypressingherbosomanddeliberatelyknittingherbrowstoattractpeople'sattention.于是,她學著西施的模樣,故意按著胸口,緊鎖雙眉,想引起人們對她的注意。Seeingheruglyandgrotesqueappearance,allthepassers-bygaveherawideberth.可是,來來往往的行人見到她這副丑相怪樣子,都遠遠地避開了。15.渾沌開竅TheemperoroftheSouthSeawasnamed"Tiao",theemperoroftheNorthSeawasnamed"Hu",andthecentralemperor"HunDun".南海的皇帝,名字叫“情”;北海的皇帝,名字叫“忽”;中央的皇帝,名字叫“渾沌”。TiaoandHuoftenhadcontactswitheachotherandwereveryintimate.倏和忽經(jīng)常來往,十分親密。TheyoftenmetinthecentralareaunderHunDun'sruleandreceivedhiswarmhospitality.他們倆還常常在渾沌管轄的中央地區(qū)會面,受到渾沌的熱情款待。Oneday,TiaoandHumetagainandtalkedaboutHunDun.一天,情和忽又碰在一道談起渾沌。Theywereverygratefultohimandwishedtorepayhimwell.都非常感激他,想好好地報答他一番。Afterdiscussingforalongtimetheyrealizedthateveryonehassevenorifices:themouth,nostrils,ears,eyes,他們商量了半天以后發(fā)現(xiàn):每個人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七竅,sothattheycaneat,smell,listen,andseethebeautifulsceneryofnature.OnlyHunDundidnothavethemandcouldnotenjoythesepleasures.可以吃東西,聞味道,聽聲音,看大自然美景,只有渾沌沒有七竅,無法享受。Finally,theythoughtofacleverway:theydecidedtoboresevenholesonHunDun'shead.終于,他們想出了一個聰明的辦法 :決定給渾沌的頭鑿出七竅。Inthiswayhewouldbethesameasothers.這樣渾沌就可以和大家一樣享受了。Then,regardlessofwhetherHunDunwouldagreeornot,TiaoandHubeganworkingonhim.接著,情和忽不管渾沌本人同意不同意,一齊動手。OnetookabigchiselandtheotherswunganironhammertoboreoneholeadayonHunDun'shead.一個拿把大鑿子,一個掄起大鐵錘,叮叮當當,在他頭上每天鑿一個孔。However,ontheseventhday,HunDunbledfromthesevenorificestodeath.可是,鑿到第七天,渾沌卻被鑿得七孔流血而死了。16.望洋興嘆Whenautumncame,allthewaterinthelargeandsmallriversrosehigherandflowedintotheYellowRiver.一到秋天,大河、小河里的水都漲了起來,流入黃河。ThesurfaceoftheRiveratonceappearedmuchwider.河面頓時顯得非常寬廣。Ononesideofthebank,onecouldn'tseethecattleandsheepontheoppositeside.在河岸的這邊,一眼望不見對岸的牛羊。TheRiverdeityHebowasthereforeimmenselyproudandconsideredhimselfthegreatestintheworld.黃河的河伯因此得意洋洋,自以為是天下最偉大的了。HebofollowedtheYellowRivertotheNorthSea.河伯順著黃河來到了北海。Lookingtotheeast,hecouldnotseetheboundsofthesea.朝東一望,望不見海的盡頭。Thenhelookedathimselfandfelthewassotinyandinsignificant.再看看自己才覺得自己很渺小。HesighedandsaidtoHairuo,thedeityoftheNorthSea:他嘆了口氣,對北海之神海若說 :"Asthesayinggoes,apersonwhohasgainedalittlelearningtendstoregardhimselfasthewisestpersonunderthesky.“俗話說得好,有了一點學問,就以為老子天下第一。我就是這種人。Iamjustthatkindofperson.Seeinghowbroadandgreatyouaretoday,IhavecometorealizehowinsignificantandignorantIam.今天,我看到你這樣寬廣、這樣偉大,才發(fā)覺自己如此渺小、如此無知。IfIdidn'tmeetyou,I'mafraidIwouldalwaysbelaughedatbypeoplewithknowledge."如果今天沒遇見你,我恐怕永遠會被有見識的人所譏笑?!盚airuosaid:"Wecannottalkabouttheseawithafrogatthebottomofawell,海若說:“我們不能同井底的青蛙談海,forthefrogisrestrictedbyitsdwellingplace;wecannottalkabouticewithasmallinsectofsummer,是因為青蛙受到住處的限制;不能同夏天的小蟲談冰,fortheinsectisrestrictedbytheseasons;wecannottalkaboutprofoundlearningwithsuperficialpersons,是因為小蟲受到季節(jié)的限制;不能同淺薄的人談論高深的學問,fortheyhavetoolittleknowledge.是因為他們的知識太少。NowyouhavecomeoutofasmallrivertotheNorthSea,seenthegreatnessofitandrealizedyourowninsignificance.現(xiàn)在,你走出小河,來到北海,看到海的偉大,知道了自己的渺小。Sinceyouhavetakensuchamodestattitude,Icanthentalkwithyouaboutprofoundlearning."有了這種謙虛的態(tài)度,我就可以和你談論高深的學問了?!?7.邯鄲學步HandanwasthecapitaloftheStateofZhaoduringtheWarringStatesPeriod.邯鄲,是戰(zhàn)國時期趙國的首都。AyoungmanintheStateofYanheardthattheStateofZhaowasmorepowerfulthantheStateofYan,燕國有個青年聽說趙國比燕國強大,sohewasmuchinterestedintheStateofZhao.對趙國很感興趣,Consequently,hecrossedovermountainaftermountainbyhimselfandgottoHandan.于是,他一個人翻山越嶺,來到了邯鄲。UponarrivalatHandan,hefeltthattheStateofZhaowasindeedmorestablethantheStateofYan.到了邯鄲,他覺得趙國確實比燕國安定。EventhewayofwalkingofthepeopleoftheStateofZhaolookedbetterthanthatofthepeopleoftheStateofYan.連趙國人走路的姿勢都比燕國人好看。HemadeuphismindtolearnhowthepeopleoftheStateofZhaowalkedinHandan,他決定在邯鄲學會趙國人走路,sothatinthefuturethepeopleoftheStateofYancouldwalkasgracefullyasthem.將來讓燕國人走路也能像趙國人一樣好看。Yet,thatwaseasiersaidthandone.可是,說起來容易做起來難。Nomatterhowhardhetried,hewasunabletolearnthegaitofthepeopleoftheStateofZhao.這個青年怎么學也沒有學會趙國人走路的姿勢,Onthecontrary,heevenforgotcompletelyhowhewalkedintheStateofYan.反而連自己在燕國時如何走路也忘得干干凈凈。Intheend,hehadnoalternativebuttocrawlbackfromtheStateofZhaototheStateofYan.最后,池沒有辦法,只好爬著離開趙國回燕國去了。08.井蛙之樂Afroglivedinashallowwell.一只青蛙住在一口淺井里。Oneday,itmetbesidethewellalargesoft-shelledturtlewhichhadjustcrawledupfromthesea.有一天,青蛙在井邊碰上了一只剛從海里爬上來的大鱉。Thefrogbraggedtotheturtle:"Look,howhappyIamtolivehere!青蛙對大鱉夸口說:“你看,我住在這里多么快樂 !WhenIfeelglad,Iwouldbounceforawhilenearthewell;andwhenIamtired,高興了,就在井邊跳躍一陣子 ;疲倦了,Iwouldreturntothewelltosleepandrestforawhilebythebrickhole.就回到井里,睡在磚洞邊上休息一會兒。Sometimes,Iwouldquietlysoakmywholebodyinthewater,showingonlymyheadandmouth.有時候,我靜靜地把全身泡在水里,只露出頭和嘴巴 ;Sometimes,Iwouldstrollinthesoftmud,whichisverycomfortable.有時候,在軟綿綿的泥漿里散散步,也很舒服。Noneofthosetinycrabsandtadpolescancomparewithme.那些螃琪和蛾鮮,它們誰也比不上我。Iamthemasterofthiswell,freeandunrestrained.我是這個井的主人,自由自在。Whydon'tyoucomeoftentoplayinthewell?"你為什么不常到井里來游玩游玩呢 !”Hearingthis,theturtlewasitchingtogodowntotakealook.大鱉聽了青蛙的話,心里癢癢的,準備下去看看。Butbeforeheputhisleftfootintothewell,hisrightfootstumbled.但是它的左腳還沒伸進去,右腳就已經(jīng)絆住了。Hequicklyretreatedtwostepsandtoldthefrogaboutthesea:它連忙后退了兩步,把大海的情形告訴青蛙,說 :"Haveyoueverseenthesea?“你見過大海嗎?Theseaisvery,verywide,over1,0001i.海很大很大,哪止千里;Theseaisvery,verydeep,over1,000zhang(373metres).海很深很深,哪止千丈。Inancienttimes,innineyearsoutoftentherewerefloods,butthewaterintheseadidnotrisemuch.古時候,十年里有九年發(fā)大水,但是海里的水漲高不了多少。Later,insevenyearsoutofeightthereweredroughts,butthewaterintheseadidnotdropmuch.后來,八年里有七年要大旱,可是海里的水也不見得淺了多少。Neitherbigfloodsnorbigdroughtscanaffectthesea.大澇和大旱都影響不了大海。Onlylivingintheseacanyoufeelrealhappiness!”住在大海里,才是真正的快樂呢 !”Amazedatwhatthebigturtlehadsaid,thefrogwasdumbstruck.聽了大鱉的這一番話,青蛙非常吃驚,呆在那里,無話可說了。09.佝僂承蜩Oneday,ConfuciusledhisdisciplestotheStateofChu.一天,孔子帶著弟子去楚國。Whencrossingastretchofforest,theysawahunchbackedoldmanstandingunderatree,catchingcicadaswithabamboostick.穿過一片樹林的時候,他們看到一位駝背老人站在樹下,手拿竹竿捕蟬,Witheachstrokehecaughtonecicada,justaseasilyaspickingitupatwill.一粘一只,就像隨手拾來一樣容易。Confuciusasked:"Youareveryskillfulatcatchingcicadas.Youmusthavefollowedsomepattern."孔子問:“您捕蟬捕得這么熟練,一定掌握了什么規(guī)律吧 ?”"That'sright!”theoldmananswered."老人回答說:“是??!Thecicadaisacleverlittleinsect.蟬是一種非常乖巧的小蟲。Itwouldflyawayatthemererustlingofleavesinthewind.一有風吹草動,它就飛掉了.Therefore,tocatchcicadas,onemust,firstofall,trainone'shandtoholdthebamboostickwithoutshaking.所以要捕蟬,首先要練得手拿竹竿不晃動。When2pelletsareputonthetopofthebamboostickanddonotfalloff,onehascertainassuranceincatchingcicadas;一直練到在竹竿頂端放兩顆彈丸不掉下來的時候,捕蟬就有了一定的把握;when3pelletsareputthereanddonotfalloff,onlyonecicadaoutoftencanmanagetoescape;當放三顆彈丸不掉下來的時候,捕十只蟬只會逃走一只 ;when5pelletsareputthereanddonotfalloff,thencatchingcicadasisaseasyaspickingthemupatwill."當放五顆彈丸不掉下來的時候,捕蟬就像隨手拾取一樣容易了?!盚ethenadded:"Butthatisnotenough.Onemustbegoodathidingoneself.又說:“不過,這還不夠,還必須善于隱蔽自己。NowIamstandingunderatree,justlikehalfofatreestump,withmyarmstretchingoutlikepartofawitheredtwig.我現(xiàn)在站在樹下,就像是半截子樹樁 ;伸出去的手臂,就像是一段枯萎的樹枝。Lastofall,onemustbeattentive.WhenIamcatchingcicadas,Idon'tthinkatallofthevastnessoftheuniverse,nordoIlookatthenumerousthingsaround.最后,還必須用心專一。我捕蟬時,根本不想天地多么廣大,也不看眾多萬物.Ionlyseethetwowingsofthecicada.只看見蟬的兩只翅膀。Nomatterwhathappens,nothingwilldistractmyattention.不管發(fā)生什么情況,都不會分散我的注意力。AsImanagetoaccomplishallthese,Icanbesoskillfulatcatchingcicadas."因為我能夠做到這些,所以捕蟬才會這樣熟練。”Hearingthis,Confuciusturnedtohisdisciplesandsaid:孔子聽了,回頭對他的弟子說 :"Whateveryoudo,onlywhenyouperseverewithconcentratedattentionanddevotion,canyouachievetheacmeofperfection.“無論做什么事情,只有鍥而不舍,專心致志,才能達到這樣出神人化的境界。Thisisthetruththatthishunchbackedoldmanhastaughtus."這就是這位駝背老人告訴我們的道理?!?0.不死之藥Oneday,HuiZimetZhuangZiandtoldhimthisstory:一天,惠子見到莊子,講了這樣一件事 :"KingHuibestoweduponmesomebottlegourdseedswhichIplantedintheearth.“惠王賜給我大葫蘆的種子,我把它種在地里。Soonafterwardsabiggourdwhichcouldhold5danofricereallygrewinthefield.不久,真的結(jié)了個很大的葫蘆,恐怕裝得下五石谷子。NeverbeforehaveIseensuchabiggourd,soIwasveryhappy.我也是第一次看到這么大的葫蘆,高興極了。Butitcouldn'tsolveanyofmypracticalproblems.但它卻解決不了我一點兒實際問題。IwassodisappointedthatIsmashedit.一氣之下,我把它砸碎了?!盬henZhuangZiheardthis,hefeltverysorryandsaid:"lt'sreallyapitythatyousmashedsuchagoodgourdsorashly."莊子聽了,十分,碗惜地說:“您這樣輕易地把這么好的葫蘆打碎了,實在是太可惜了?!盚uiZicouldn'twaitforZhuangZitofinishtoask:"Youfeelitisapity,thenwhatwouldyouuseitfor?"惠子不等莊子把話說完,搶著問道 :“您覺得可惜,您想用它做什么呢?”ZhuangZicalmlytoldHuiZiastory:莊子心平氣和地給惠子講了一個故事 :"TherewasamaninourStateofSongwhocouldmakemedicineforpreventingchilblains.“我們宋國有一個人,會制作防止凍瘡的藥。Forgenerationshisfamilybleachedandwashedcottonwaddingforothersforaliving.他家祖祖輩輩靠給人漂洗棉絮為生。Someoneheardofthisandvisitedtheirhouse.有人聽說后就登門拜訪。Hewaswillingtopay100cattiesofgoldtobuythesecretprescriptionhandeddownfromtheirancestors.愿出百斤黃金買他家的祖?zhèn)髅胤健hewholefamilydiscussedthismatter:'Ithinkwehadbettersellittohim.全家一道商量這件事:‘我看還是賣給他吧!Wehavebleachedandwashedforothersforgenerationswithpitifulincome.咱們世世代代為人漂洗,收人少得可憐。Ifweselltheprescriptionnow,wecangetalargesumofmoneyatonce.Wemustn'tmissthisopportunity!'現(xiàn)在如果能賣掉藥方,一下子就能得到一大筆錢。不能錯過這個機會?。onsequently,thewholefamilyagreedtoselltheprescription."于是,全家同意賣掉秘方。”ZhuangZicontinued:"Themanwhogottheprescriptionfeltasifhe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論