日常生活中錯誤的英語標(biāo)識的調(diào)查報告_第1頁
日常生活中錯誤的英語標(biāo)識的調(diào)查報告_第2頁
日常生活中錯誤的英語標(biāo)識的調(diào)查報告_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

日常生活中錯誤的英語的調(diào)查報告前言:英語一直以來都是在世界范圍內(nèi)使用最廣泛的語言,尤其在當(dāng)今社會,英語在我們的社會生活中顯的日趨重要。從小學(xué)、初中、高中到大學(xué)甚至以后學(xué)英語的人流都在不斷地壯大,就連幼兒園的小朋友也被推上這一潮流當(dāng)中?,F(xiàn)在已經(jīng)可以說是學(xué)好英語走遍天下都不怕了。越來越多的人加入了學(xué)習(xí)英語的熱潮,人們學(xué)習(xí)英語的趨勢大大超過了學(xué)習(xí)母語的熱情。英語已經(jīng)成為一種流行的標(biāo)志,衣服、鞋子以及各街道、醫(yī)院處處可見英語短句及字母的標(biāo)識。正因?yàn)槭侨绱孙@而易見的英文標(biāo)識,因而錯誤也就能夠被很容易的發(fā)現(xiàn)。一些單個的字母錯誤亦或是語法錯誤還有錯誤的英語口語理解錯誤都會導(dǎo)致人們的關(guān)注。人們對這些事情的關(guān)注也正體現(xiàn)了英語在現(xiàn)實(shí)生活中的重要性,人們對英語的關(guān)注度也反映了英語在現(xiàn)實(shí)生活中的實(shí)用性。通過調(diào)查標(biāo)識的英語我們可以清楚地了解到對于英語的學(xué)習(xí)錯誤之處。調(diào)查目的:通過對日常生活中常見的英語習(xí)慣用語的情況調(diào)查了解英語在當(dāng)今社會上流傳的普遍性以及那些錯誤的英語標(biāo)識英語學(xué)習(xí)中我們遇到的問題。調(diào)查時間:2013年7月15日至2013年9月1日。調(diào)查對象:個人、商家、街道、醫(yī)院。調(diào)查方法:資料法及觀察法。事例及現(xiàn)狀生活中的Chinglish(中式英語)既是小錯誤小尷尬,也會令人捧腹大笑。比如:1.Howareyou?Howoldareyou?怎么是你,怎么老是你?2.Youhaveseed.Iwillgiveyousomecolortoseesee.Brothers!Togetherup!你有種,我要給你點(diǎn)顏色瞧瞧,兄弟們,一起上!3.Dragonborndragon,chickenbornchicken,mouse"ssoncanmakehole!龍生龍,鳳生鳳,老鼠的兒子會打洞!有的人贊成認(rèn)為中國式英文既有趣又被大家口耳相傳,說不定有一天,老外也這樣說呢。但在我看來,中國式英文展現(xiàn)的并不是中國人的創(chuàng)意,而是一些中國人不認(rèn)真的工作態(tài)度,因此中國式英文的風(fēng)氣不能助長。公共廁所Female的錯誤拼法以上都展示了一些街頭所見到的錯誤百出的英語廣告或是標(biāo)識語我們逛街時往往都能碰到標(biāo)有英語字母及短句的服裝及飾品,英語作為一種裝飾在人們的生活中應(yīng)用的越來越廣泛了。我們到商店去買東西常常都能碰到各式各樣的標(biāo)有英語的服裝及飾品,但是那些英語的在語法,拼寫及常理上真的能夠出現(xiàn)在我們的生活中,出現(xiàn)在我們的衣服和飾品上么?我們作為英語專業(yè)的同學(xué)就對英文特別敏感,特別是見到到處張貼的英文字幕、宣傳板等,看到錯字就覺得特別不舒服。中國的運(yùn)動服假冒的較多,曾經(jīng)在一家商店里看到李亞鵬做代言人的一件九鹿王毛衣。九鹿王的英文是ninedeerking??墒窃谒麄儗9竦纳戏綉覓煲淮笮麄髋疲蠒篘inedearking?!都矣袃号分行⊙┑狞S上衣的英文是Brasil,查字典,只查到Brazil巴西,Brazilian巴西人,Brasilia巴西利亞(巴西首都)。更有一些常見的錯誤的英語標(biāo)識如:賓客止步Guestgonofurther(Staffonly)、出口處Export(Exit)、小心落水Becareful:fallingwater(小心掉落水)、退貨處Goodsreturn(Refunds)、存包處Bagkeeping(LuggageCenter)、北京歡迎你Beijingwelcomeyou(WelcometoBeijing)、電話預(yù)約Telephonebespeak(PhoneReservations)。北京國際機(jī)場的緊急出口上標(biāo)有"平時禁止入內(nèi)"的牌子,對照英文卻寫成"Noentryonpeacetime"(和平時期禁止入內(nèi))。北京中華民族園是介紹中國各少數(shù)民族文化習(xí)俗的公園,牌子上的英文卻被寫成"RacistPark"(種族主義公園)。來到中國的游客估計(jì)絕大多數(shù)都希望能品嘗一下地道的中餐。不過,如果初來乍到,不了解中國餐館菜譜上的英文多數(shù)是從中文菜名中詞不達(dá)意、錯誤翻譯而來,那么不少人估計(jì)會嚇上一跳。例如,不少菜譜把"鐵板牛肉"翻譯成"有皺紋的鐵牛肉"Corrugatedironbeef);"宮堡雞"則被翻譯成"政府虐待雞"(Governmentabusechicken);而"生魚塊"成了"砍那陌生的魚"(Chopthestrangefish)。麻婆豆腐應(yīng)譯成"MapoTofu"不能翻譯成“滿臉雀斑的女人制作的豆腐(beancurdmadebyapockmarkedwoman)”、“舒適便利是我們對您的承諾”英文翻譯為:Comfortable,convenientiswetoyourcommitment。應(yīng)該是“ourcommitmenttoyou”、“解放路”直譯成“JiefangLu”,而不意譯成“JiefangStreet”,廁所應(yīng)該用Toilet而不是WC,“eyehospital”,成了“眼醫(yī)院”。應(yīng)當(dāng)翻譯為“OphthalmologyHospital”或者是“HospitalofOphthalmology”總結(jié)日常生活中的錯誤的英語不僅會導(dǎo)致人們在現(xiàn)實(shí)生活中的尷尬,而且還會給我們的英語學(xué)習(xí)造成錯誤的引導(dǎo)。我們會看到不少錯誤的中國英語表達(dá)法,錯誤的單詞,錯誤的語法結(jié)構(gòu)……這些錯誤的長期出現(xiàn)必然會給我們的英語學(xué)習(xí)帶來錯誤的示范。對每一個莘莘學(xué)子來說,在漫長而又艱苦的英語學(xué)習(xí)過程中,免不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。