18世紀至19世紀初中日對西方國家的回應_第1頁
18世紀至19世紀初中日對西方國家的回應_第2頁
18世紀至19世紀初中日對西方國家的回應_第3頁
18世紀至19世紀初中日對西方國家的回應_第4頁
18世紀至19世紀初中日對西方國家的回應_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

18世紀至19世紀初中日對西方國家的回應

18世紀末。19世紀,西方國家與中國和日本之間的關系發(fā)生了重大轉折點。英國和俄羅斯派出外交使團,首先明確要求中國和日本的外交傳統(tǒng),并存在一些沖突。如何回應西方的挑戰(zhàn),關系到中日能否適應正在形成的以西方為主導的世界秩序,也關系著19世紀中葉以后中日近代化的發(fā)展進程。關于這一問題,學界還缺乏對中日的比較分析。本文即以這一時期中日政府與知識階層面對西方沖擊的態(tài)度為中心進行初步比較。一、第二,“補償”新航路開辟后,西方國家不斷向世界各地擴張,也與中日兩國有了不同程度的接觸。但在18世紀90年代以前,西方國家基本是順應中日傳統(tǒng)的對外交往體制。當時,中國在對外關系中推行的是朝貢體制,西方國家派人進京也被視為朝貢;鎖國時代的日本規(guī)定通信國家限于朝鮮、琉球,通商國家為中國、荷蘭。它們只是被動地接受中日兩國的決定。當時,西學雖已不斷向中日兩國滲透,也有葡萄牙租借澳門等個別事例,但西方國家并未對中日的對外交往體制構成直接的威脅,中日仍能比較從容地操控自己認同的世界秩序。而18世紀90年代以后,隨著西方國家在全球范圍內確立了自己的優(yōu)勢和西方近代外交體制的完善,他們也開始明確要求中日改變傳統(tǒng)的對外交往體制。1793年,英國馬戛爾尼使團到達北京,引發(fā)了中西不同世界秩序的第一次正面沖突。乾隆帝在致英王信中指出:“至爾國王表內懇請派一爾國之人住居天朝,照管爾國買賣一節(jié),此則與天朝體制不合,此不可行。向來東西各國有愿來天朝當差之人,原準其來京,但既來之后,即遵用天朝服色,安置堂內,永遠不準復回本國,此系天朝定制,想爾國王亦所知矣?!?101)上述言論充分體現(xiàn)了清朝與英國之間世界觀念的根本矛盾:英國希望能在北京派遣常駐使節(jié),但中國傳統(tǒng)朝貢體制無此內容,若要常駐北京只有成為清朝的官員;至于以貿易為名更不符合清朝定制,因為中國從根本上是排斥對外貿易的,更不承認官方參與此事,故廣州也只是通過十三行進行間接管理。直到鴉片戰(zhàn)爭前,英國雖繼續(xù)通過東印度公司將國王的書信和禮物送到廣州托兩廣總督轉呈皇帝,1816年又派阿美士德使團到達北京,但雙方的世界秩序觀念是根本對立的,所以很難解決中英面臨的實際問題。當然,清朝對英國的沖擊也并非毫無動搖,但由于對英國的一知半解和過度的自大,妨礙了其做出正確判斷。例如1816年嘉慶帝向曾擔任過廣東巡撫的孫玉庭詢問英國是否真的富強?孫答曰:“彼國大于西洋諸國,故強,但強由于富,富則由于中國?!奔螒c問其故?孫答:“彼國貿易至廣東,其貿易換茶葉回國時,轉賣于附近西洋各小國,故富,因富而能強。西洋諸國之需茶葉,亦猶北邊之需大黃,我輩若禁茶出洋,則彼窮且病,又安能強?”上述言論表明,孫玉庭對英國并非完全無知,但得出英國富強依賴于中國的結論卻實在荒謬。由于中英未通過中央級別的談判解決矛盾,到19世紀30年代,兩國又在廣州通商口岸發(fā)生沖突。1834年,英國取消了東印度公司對華貿易的專利權,代表英國官方的首任商務監(jiān)督律勞卑到達廣東。律勞卑與兩廣總督盧坤就商務監(jiān)督的地位問題發(fā)生激烈爭論,前者聲稱自己是英國政府官員,須與清朝官方直接往來,盧坤堅持舊有慣例只將律勞卑視為商人代表不能與清官員直接往來。直到鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)前,中英之間的沖突仍斷斷續(xù)續(xù),直到戰(zhàn)前,最后一任商務監(jiān)督義律才得到了“領事”的稱號。最早將英國商務監(jiān)督由以前稱為“大班”改為“領事”始于1837年1月兩廣總督鄧廷楨的奏折:“義律……系英吉利國四等職……現(xiàn)因公司未復,并無大班,奉該國王命一等大臣信知,派伊管理商賈水梢,不管貿易,并有文憑,飭令在省領事……今該夷既領有該國公書文憑,派令經管商賈事務,雖核與向大班不符,但名異實同??傊?以夷馭夷,不許別有干預,似可量為變通?!?P16-17)此“領事”是動詞,還不是專有名詞。同年10月鄧廷楨有一奏折的名稱便是“鄧廷楨等奏已諭英領事令躉船回國并籌議禁止窯口走私章程摺”,稱“英吉利領事夷人義律”,(P25)至此,“領事”正式成為專有名詞,表明廣東地方政府的做法已得到皇帝的承認或默認?!邦I事”一詞的意義在于承認了義律的官方地位,這是與以前大班名稱的本質區(qū)別,雖然鄧廷楨在奏折中稱二者“名異實同”,但他又自相矛盾地解釋了義律是英國“四等職”,并且認為應該“量為變通”。不過,“領事”的出現(xiàn)只是變化的一個征兆,鄧廷楨等人仍就平等往來問題與義律不斷交涉。當中國因馬戛爾尼使團及其后的一系列事件受到沖擊之時,日本的鎖國體制也受到了前所未有的考驗。1792年,俄國女皇葉卡捷琳娜二世的正式使節(jié)拉克斯曼到達北海道的根室,遲至1793年幕府才派宣諭使到松前與拉克斯曼使團接洽,這是鎖國時代幕府同鎖國體制之外的國家首次正式接觸。與馬戛爾尼使團相比,俄國拉克斯曼使團并無詳細具體的計劃,只是準備打開同日本的通商關系。雙方交涉了三天,日本堅持鎖國,但也留有余地,認為“如熱切希望,亦可至長崎聽候該地處置”,(P87)結果拉克斯曼接受了宣諭使準許到達長崎的信牌便回國了。將馬戛爾尼使團與拉克斯曼使團出使中日兩國的經過進行比較,可以看出中日對世界認識的重要區(qū)別:中國基于“中國中心觀”這一信念,將其它國家均視為朝貢國,中英雙方必然會產生激烈沖突;日本的鎖國體制并無強烈的自我中心意識,只是基于日本的現(xiàn)實利益和當時日本對世界的理解來限定同其它國家的交往范圍,進而確立日本在世界中的地位。所以,日本并不將拉克斯曼使團帶往江戶參拜,而且雙方因禮節(jié)問題發(fā)生沖突之時,日本宣諭使為避免爭吵,便同意采用俄國方面的禮節(jié),這與中英之間因禮節(jié)問題發(fā)生強烈對抗形成了鮮明對比。拉克斯曼使團之后,英、美、法等國的軍艦、商船也相繼來到日本,對日本的鎖國體制形成了多次強烈沖擊,其中主要有1806年至1807年俄國襲擊蝦夷;1808年英國軍艦闖入長崎;1824年英國人登陸大津濱及1837年美國商船摩理遜號來航等。1806年,為了緩和與外國的緊張關系,幕府頒布了外國船只接待法令,允許為來航的外國船只提供食物和煤炭等,這其實是對鎖國體制的修改。1811年,幕府在天文方下設立了“蕃書和解方”,這是第一個以蘭學家為主體的政府翻譯機構,反映了幕府在西方沖擊下希望通過蘭學更多地了解西方世界。1825年,因大津濱事件的沖擊,幕府又頒布了驅逐令,對靠近日本沿岸的外國船只一律炮擊驅逐,重新回到了固有的鎖國體制之內。幕府在西方的沖擊下最終仍堅持鎖國,但其搖擺不定的政策說明幕府在適當?shù)臈l件下可以改變對外態(tài)度和對外交往體制,這與清朝中央政府絕對堅持傳統(tǒng)的對外交往體制有著本質不同。二、知識階層對世界的認識有所加強西方的沖擊不僅表現(xiàn)為政府間的交涉和對外政策,也開始影響到中日兩國社會特別是知識階層,促使他們在不同程度上關注著西方世界,于是,兩國相繼出現(xiàn)了一批有關西方世界的著作。19世紀初,王大海的《海島逸志》(1806年枬)和謝清高的《海錄》(1820年)相繼問世。同時,阮元、梁廷枬等人編纂的《廣東通志》、《廣東海防匯覽》、《粵海關志》以及俞正燮的《癸巳存稿》等都有一些記述西方國家的內容。其中《海錄》是1730年陳倫炯的《海國聞見錄》之后中國最有影響的有關西方國家的著作,圍繞《海錄》的編纂也突出地反映了當時知識階層對域外世界的關注程度。謝清高為廣東嘉應商人,因遭遇海難被外國商船救起,“遂隨販焉”。他在海外共達14年,足跡遍及亞洲、非洲、歐洲諸地,1795年左右回鄉(xiāng),因雙目失明而流寓澳門以通譯為生。謝清高返鄉(xiāng)之時并未引起人們的關注,直至20余年后的19世紀20年代,才因《海錄》一書引起部分士人的廣泛興趣,其間雖有偶然原因,但根本原因是隨著西方的沖擊,中國知識階層開始注意外部世界?!逗d洝返淖钤缬涗浾邽橹x清高的同鄉(xiāng)楊炳南,這也是流傳到現(xiàn)在的一個完整版本。1820年,楊在澳門偶遇謝,“與傾談西洋事,甚悉。向來志外國者,得之傳聞,證于謝君所見,或合或不合……謝君言甚樸拙,屬余錄之,以為平生閱歷……遂條記之,名曰《海錄》”。除楊炳南記錄的《海錄》外,著名地理學家李兆洛也對謝清高的經歷非常感興趣,請吳蘭修約謝清高見面,但謝已去世,后來李兆洛根據(jù)吳蘭修的敘述整理成《海國紀聞》。據(jù)李兆洛在該書序言中所述:“就其所錄各國,大致幸已粗備,船窗有暇,為整比次第,略加條定,疑者缺之,復約其所言,列圖于首,題曰海國紀聞耳?!?P763)另外,姚瑩等人也曾注意謝清高及其事跡??梢?19世紀初中國知識階層已初步形成了探索世界的暗潮。到鴉片戰(zhàn)爭前夕,隨著中英沖突的加劇,一些士人更加注重對英國的了解,出現(xiàn)了一批有關英國的著作,其中主要有蕭令裕的《英吉利記》(1832年)、俞正燮的《鴉片煙事述》(1933年)、葉鐘進的《英吉利國夷情紀略》(1834年)、湯彝的《英吉利兵船記》(1834年)和《絕英吉利互市論》(1835年)、何大庚的《英夷說》等,說明知識階層對英國的情況已相當關注。另外,對中俄關系的關注也是中國知識階層認識世界的一個重要方面,主要著作有俞正燮的《俄羅斯事輯》、張穆的《俄羅斯事補輯》、姚瑩的《俄羅斯通市始末》等。在這些著作中,王大海的《海島逸志》篇幅最長,是王大海僑居爪哇的八年間對南洋一帶的詳細記述,很多內容涉及到西方諸國在東南亞一帶的殖民狀況,也有對西方本國的描述,但以南洋為主,其中主要是該地區(qū)的山川形勢、物產風俗等,而對世界大勢的敘述則內容較少并且有很大偏差。如在“荷蘭”文中稱,荷蘭國“與紅毛、佛蘭西三國鼎峙。紅毛貧而強,又居咽喉之地,每被其欺陵”。(P751)這種認識顯然是因為王大海主要僑居在爪哇而受荷蘭人的影響,但實際上當時的“紅毛”英吉利已不只是“貧而強”,而是在各方面都超過早期的殖民強國荷蘭?!逗d洝肥窃趪鴥攘鱾鞯闹袊擞H身游歷西方世界的記錄,也是這一時期影響比較大的世界地理著作,但謝清高本為商人,又是數(shù)十年后的回憶,且《海錄》不過二萬多字,因而談不上對西方世界的系統(tǒng)認識。該書的內容仍以記述西方諸國在亞洲的商埠為主,表明謝清高的活動范圍仍集中于這一帶,但對歐美的記述仍然超過了此前中國人的相關著作,這也正是其價值所在。例如在《海錄》對西方諸國的記述中,“英吉利國”的內容僅次于該書中對葡萄牙的描述,為中國人提供了不少新知識?!坝⒓V歇氈?周圍數(shù)千里,人民稀少而多豪富……貿易者遍四?!?“國雖小,而強兵十余萬,海外諸國多懼之”。同時對英國社會也有相當高的評價,如自來水的方便、惠助遇難海上人員,甚至娼妓“雖奸生子,必長育之,無敢殘害”。(P32-33)這些內容顯然都是對以往中國華夷觀的巨大挑戰(zhàn)。至于鴉片戰(zhàn)爭前夕蕭令裕等人有關英國的多種著作雖有一些不當之論,但認識水平已有了明顯的提高。如記述英國“乾隆末已雄海外,嘉慶中益強大”;(P19)“人性強悍,好上人,荷蘭等國皆畏之,推為盟主,以時聘問”等,(P1436)說明此時部分知識階層已意識到英國的強大威脅??偲饋砜?上述這些著作代表了19世紀初期中國對世界的認識程度,但基本內容比較簡單,偏重于粗淺的概況介紹,缺乏對世界總體態(tài)勢的分析。同時,由于接觸這類書籍的人數(shù)較少,對社會的影響有限,以至于鴉片戰(zhàn)爭時期仍普遍流行大黃、茶葉制夷論等荒唐之言。與中國知識階層相比,日本知識階層認識世界之著作更多、水平更高;同時,當幕府在西方的沖擊下徘徊不定之時,日本知識階層表現(xiàn)出更急迫的心態(tài)。這一時期,日本許多世界史地著作特別是有關西方國家的著作紛紛問世,其中代表性著作有山村昌永的《訂正采覽異言》(1803年)、大槻玄澤的《環(huán)海異聞》(1807年)、高野長英的《戊戌夢物語》(1838年)、渡邊華山的《外國事情書》等。在國別史中,日本最關心的是對自己威脅最大的俄國,如工藤平助的《赤蝦夷風說考》、前野良澤的《東察加志》和《魯西亞本紀》、桂川國瑞的《魯西亞志》和《北槎聞略》、山村昌永的《魯西亞國志》等近二十種有關俄國的書籍。不僅蘭學者紛紛著書立說倡言世界大勢,儒學者、國學者等也開始密切關注因西方沖擊帶來的現(xiàn)實問題,如本多利明的《西域物語》(1798年)、山片蟠桃的《夢之代》(1802年)、會澤安的《新論》(1825年)等。據(jù)統(tǒng)計,1790—1830年的40年間,日本知識階層介紹海外知識的著作有78種,地圖50種,遠遠超過同一時期的中國。同時,蘭學者階層的影響進一步擴大,并對幕府的鎖國體制提出了尖銳批評,其中影響最大的是幕府與蘭學者之間圍繞“蠻社”之獄在世界認識方面的沖突?!靶U社”是對19世紀30年代以渡邊華山為中心的蘭學者集團的通稱。渡邊華山是三河國(今愛知縣)三原藩藩士,自幼學習儒學和繪畫,1832年擔任三原藩家老兼海防掛職務之后才開始關注海防問題,并在他周圍聚集了一批蘭學家,如小關三英、高野長英等?!靶U社”的世界認識集中于高野長英的《戊戌夢物語》及渡邊華山的《慎機論》、《外國事情書》、《鴃舌或問》等著述中,其中最引人注目的內容是他們對世界發(fā)展趨勢的判斷與評價。首先,渡邊等人認為,世界是不斷變化的,野蠻演進為文明、新文明超越舊文明是人類歷史的發(fā)展規(guī)律,并指出歐洲國家代表了世界新文明。渡邊華山通過對世界歷史發(fā)展的初步比較,看到了“天地古今變化不已”。(P62)世界五大洲中亞、歐二洲人民“勝于其它諸洲,而亞細亞四十度以南之地更勝一籌,自古教化開、文物盛”,因而“古代南方尊,北方卑,后來南方之教化逐漸擴展至北方”,北方“剽悍詭黠之俗變?yōu)閺娪律钪侵畤?南方“高明文華之地流于疏大浮弱之風”,故文明古國與野蠻之邦的角色不斷變換。如今處于北方之地的歐洲人開始統(tǒng)治了世界,“歐羅巴諸國于海外無不到之處,以押領四大洲諸國,天地之間,幾乎無不被歐羅巴洋夷之腥穢”。(P18-19)其次,渡邊等人對古今文明的內容也提出了自己的看法,認為古今文明有異,并肯定了作為現(xiàn)世的歐洲文明的合理性。渡邊等人比較了古今文明的差異,“道義方面各國都是今不如古,而物理之學則古不及今”。(P20)但同時又認為,這種變化是人類的進步,“后世人智相開,素樸風衰微,事益繁多”,故各種專門之學從單純的教化之中脫離出來,形成各自獨立的學科,但“其歸皆在于道義之意”,(P20)肯定了現(xiàn)實世界的合理性。在此基礎上,渡邊華山既看到了歐羅巴諸國興盛的歷史規(guī)律,也指出了其向外擴張的必然性:“西夷都專于物理之學,故對天地四方益明,不以一國為天下而以天下為天下,頗有擴張規(guī)模之風?!?P22)因此,現(xiàn)實世界形勢已發(fā)生了根本轉變,各國之間相互爭奪,日本也不可能孤立于世界之外?!敖裉煜挛宕笾拗?美洲、非洲、澳洲已為歐羅巴諸國所有。即使亞洲也僅有我國、中國、波斯三國保持獨立。而三國之中不與西人通信者只有我邦?!晕魅艘暼?我邦如路上之遺肉,餓虎饑狼必會光顧?!?P69)因此無論從文明發(fā)展的角度,還是針對危急的現(xiàn)實形勢,日本都必須要重新認識世界,以調整自己的對外政策。如果不適應現(xiàn)實世界的形勢進行改革,“只有束手待寇歟”。(P72)日本面對如此險惡之世界局勢卻仍堅持鎖國,此乃“盲者不懼蛇,聾者不避雷”,(P44)是完全基于對世界的無知的結果,因而客觀地了解世界,正確地認識世界成為“蠻社”同仁疾聲厲呼的主要目的。1839年6月,幕府以渡邊華山等人撰寫“贊美異國,毀謗我國之書籍”為由,傳訊渡邊華山和高野長英等人,制造了“蠻社”之獄,表明幕府仍極力想維持傳統(tǒng)的鎖國體制。通過以上對比可以看出,這一時期中日知識階層對世界的認識已有了本質差異:中國知識階層仍處于了解西方的階段,主要是簡單地介紹了有關西方的歷史、地理知識,也看到了堅船利炮的威脅,個別論著如《海錄》涉及到西方社會的一些情況;而日本知識階層已從世界文明發(fā)展的高度揭示了東西方的差異,并希望日本接受西方文明,迎接西方的挑戰(zhàn)。同時,從數(shù)量而言,關注西方世界的日本知識階層也遠遠超過同一時期的中國。中日知識階層的這種認識差異直接影響了兩國近代歷史的發(fā)展進程。三、中日兩國目的的差異18世紀末19世紀初,中日對西方的沖擊做出了各自的反應,其反應的異同影響了近代兩國歷史的發(fā)展。中日為何在西方的沖擊下出現(xiàn)了不同的反應?這是一個復雜的問題,其中根本的原因是兩國的世界觀念及其對外交往的目的不同:中國是文明古國,一直以天朝上國自居,無論在政治方面還是文化方面都具有強烈的自我中心意識,因而與西方國家及其文化的沖突非常明顯;日本是邊緣島國,外來文化特別是中國的儒家文化是日本傳統(tǒng)文化的核心內容,因而日本并無強烈的自我中心意識,甚至有意識地引進西方文化以消解中國文化的強大影響,這也使日本的文化觀念具有一種超越意識,雖然這種超越主要是以一種外來文化取代另一種外來文化。在上述觀念的影響下,中日對外交往的主要目的也產生了差異:中國以政治為中心來運作對外交往,朝貢體制是政治外交的典型表現(xiàn);日本以非政治為中心來運作對外交往,鎖國體制下有通信國家與通商國家,與通信國家朝鮮、琉球相比,通商國家中國、荷蘭

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論