《環(huán)境專業(yè)英語翻譯》課件_第1頁
《環(huán)境專業(yè)英語翻譯》課件_第2頁
《環(huán)境專業(yè)英語翻譯》課件_第3頁
《環(huán)境專業(yè)英語翻譯》課件_第4頁
《環(huán)境專業(yè)英語翻譯》課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《環(huán)境專業(yè)英語翻譯》PPT課件本課程是為想要提高環(huán)境翻譯能力的專業(yè)人士設(shè)計的。通過學習本課程,你將掌握環(huán)境領(lǐng)域?qū)I(yè)英語術(shù)語,學習環(huán)境翻譯技巧與方法,并通過案例分析和實踐翻譯來提高翻譯能力。翻譯基礎(chǔ)知識1語言對比中英語言對比,語言中不同的表達方式。2語言符號學研究語言符號的組合意義和在不同語境中的運用。3專業(yè)背景知識通過學習相關(guān)專業(yè)知識,讓你更好的掌握翻譯過程中涉及到的專業(yè)術(shù)語。環(huán)境領(lǐng)域?qū)I(yè)英語術(shù)語二氧化碳排放量Carbondioxideemissions可再生能源Renewableenergy生態(tài)足跡Ecologicalfootprint環(huán)境污染物Environmentalpollutants環(huán)境翻譯中的常見問題語言障礙語言與環(huán)境方面的差異造成的翻譯困難。歧義問題專業(yè)術(shù)語的含義模糊或在環(huán)境背景中難以理解。同音詞不同含義的單詞在翻譯中可能被混淆或替換。環(huán)境翻譯技巧與方法1實踐翻譯通過大量實踐,逐步掌握思維方式和翻譯技巧。2有意識的翻譯通過有意識的思考和研究,找到專業(yè)術(shù)語的最佳翻譯方式。3多種翻譯方式結(jié)合結(jié)合不同的翻譯方式來豐富專業(yè)術(shù)語的表達方式。環(huán)境專業(yè)翻譯案例分析1Case1-高溫與氣候變化翻譯高溫與氣候變化的科普文章,并突出文章的關(guān)鍵信息。2Case2-大氣污染物翻譯大氣污染物的監(jiān)測和治理相關(guān)政策法規(guī)和技術(shù)要點。3Case3-生態(tài)保護翻譯涉及生態(tài)保護的專業(yè)文獻或訪談錄音,表達文獻的信息和思想。課程總結(jié)和學習建議通過本課程,學員可以掌握相關(guān)領(lǐng)域?qū)?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論