![口語角之英語電影名稱翻譯_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/02/29/wKhkGWWBfOiAL96PAAHE8GuHWPo134.jpg)
![口語角之英語電影名稱翻譯_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/02/29/wKhkGWWBfOiAL96PAAHE8GuHWPo1342.jpg)
![口語角之英語電影名稱翻譯_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/02/29/wKhkGWWBfOiAL96PAAHE8GuHWPo1343.jpg)
![口語角之英語電影名稱翻譯_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/02/29/wKhkGWWBfOiAL96PAAHE8GuHWPo1344.jpg)
![口語角之英語電影名稱翻譯_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view11/M01/02/29/wKhkGWWBfOiAL96PAAHE8GuHWPo1345.jpg)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
TheTranslationofFilmNames
《人鬼情未了》《鬼》《廊橋遺夢》《麥迪遜郡的橋》《埃及艷后》《克力奧特拉》《殺手李昂》《這個殺手不太冷》《魂斷藍橋》《滑鐵盧橋》
電影名稱翻譯原則(一)音譯法(Transliteration)音譯法是電影片名最簡單、最方便的翻譯方法,也是最常用的方法之一。以人名、地名、事物名稱等作為片名如:《芝加哥》(Chicago)、《卡薩布蘭卡》(Casablanca)或是有重大歷史意義的人物如《甘地》(Gandhi)、《尼克松》(Nixon)等,采用音譯法能有很好的效果。因為這些電影有穩(wěn)定的觀眾基礎(chǔ),其影片的號召力來源于原著和人物原型的個人魅力。(二)直譯法(Literaltranslation)直譯法是一種簡單而有效的翻譯方法,就是根據(jù)原語和譯語的特點,在最大限度內(nèi)保留原語片名的形式和意義,使之原汁原味。RomanHoliday《羅馬假日》SavingPrivateRyan《拯救大兵瑞恩》DancewiththeWolves《與狼共舞》PiratesoftheCaribbean《加勒比海盜》RainMan《雨人》TheGraduate《畢業(yè)生》(三)意譯法(Liberaltranslation)不同的語言存在著差異,當原文的思想內(nèi)容與譯文的表達形式有矛盾時,我們就采用意譯。MyBestFriend’sWedding《新娘不是我》FrenchKiss《情定巴黎》(四)直意結(jié)合法有些片名雖然能按字面意義直譯,但譯名仍不夠理想。這時可以采用直譯和意譯相結(jié)合的方法,即在原意的基礎(chǔ)上適當?shù)卣{(diào)整,按照原片內(nèi)容和風格增詞或減詞,以達到更好的效果。Speed是美國于1994年拍攝的動作大片,光說“速度”真是太簡單了,而故事里那輛永遠停不下來的車,必須以高速駕駛才能避免炸彈爆炸的巧妙設(shè)計,只有在“生死時速”這四個字里才能完全表達一場生與死的較量?!渡罆r速》在直譯基礎(chǔ)上加了意譯,充分體現(xiàn)了影片內(nèi)容,且明了傳神,讓人緊張、刺激,難以抵抗其中的誘惑,是一個非常精彩的譯名。Leon
《殺手李昂》殺手通常繪我們一種殘酷、冷靜、理智的印象。如單純地譯為,語言沒什么感召力,我們可能誤以為這是一部關(guān)于殺手的自傳片?!哆@個殺手不太冷》相比之下《這個殺手不太冷》不僅展現(xiàn)了故事的殺于主題,“不太冷”這個字又說明這個殺手的與眾不同,他的內(nèi)心深處是溫柔的,是渴望愛情的,而殺于與愛情又是充滿矛盾的,這也預(yù)示了電影的悲劇色彩。TheBridgeinMadisonCountry
《麥迪遜郡的橋》這是一部涉及家庭倫理與婚外戀題材的美國電影《廊橋遺夢》譯為《廊橋遺夢》,信息功能、美感功能兼得,其效果遠遠超過按字面意義翻譯的Ghost
《鬼》初看Ghost有種恐懼感,一定是恐怖片電影是圍繞感情鋪張的,毫無恐懼感。描述了一段動人的人和鬼之間的蕩氣回腸的愛情故事
。讓不知道情節(jié)的觀眾有想法去看,它讓故事情節(jié)和題目緊密相連,達到翻譯想要的效果?!度斯砬槲戳恕稺aterlooBridge
《滑鐵盧橋》平談無味,缺乏應(yīng)有的美感和廣告效應(yīng),令不少懂得歐洲歷史的觀眾誤以為是關(guān)于拿破侖戰(zhàn)爭的歷史片。一對年輕人在戰(zhàn)爭中的悲劇,女主人公在滑鐵盧結(jié)束了自己的生命民間藍橋相會的傳說,用“藍橋”代替“滑鐵盧”,用“魂斷”喻指女主人公的死亡。《魂斷藍橋》譯成《魂斷藍橋》不僅符合原片名的內(nèi)容而且具有悲壯的詩情畫意。Cleopatra
《克力奧特拉》???《埃及艷后》古埃及托勒密王朝末位女王熟悉她名字的中國觀眾微乎其微意譯為《埃及艷后》,聽起來不僅朗朗上口,而且極具視覺效果,非常符合中國觀眾的欣賞口味。OneFlewOvertheCuckoo'sNest1975年獲得奧斯卡金像獎5項大獎的著名影片Cuckoo是指杜鵑、布谷鳥,但Cuckoo’sNest則是指一類特殊醫(yī)院——精神病醫(yī)院.《飛越杜鵑窩》???《飛越瘋?cè)嗽骸肥怪袊^眾對于影片講述的故事有了大致的了解《國產(chǎn)凌凌漆》
FromBejingwithLove這部影片的譯名是很講究的。我們知道,周星馳夸張的表演風格有一個很重要的特點,即通過模仿國外影片制造喜劇效果?!秶a(chǎn)凌凌漆》模仿的是在西方國家有著極高知名度的007系列電影中的一部,即1963年由肖恩?康納利主演的007系列影片的第二部《鐵金剛勇破間諜網(wǎng)》,該片英文原名就是FromRussiawithLove。所以《國產(chǎn)凌凌漆》譯為FromBeijingwithLove。《BigHero6》《超能陸戰(zhàn)隊》《大英雄聯(lián)盟》一個萌態(tài)可掬的充氣機器人在年輕人中受到青睞,它叫“大白”,是動畫片無論是直譯或是意譯,都要保留作品的核心思想,不能誤導(dǎo)觀眾。該部電影只有兩個主角,既不是講述6人組的故事,也與“陸戰(zhàn)隊”無關(guān)。另外,翻譯成《超能陸戰(zhàn)隊》,也與該片的英文名字無關(guān)。相比較,香港翻譯成《大英雄聯(lián)盟》要靠譜一點?!禙rozen》改編自安徒生童話《白雪皇后》的美國迪斯尼動畫片該片原名直譯為“冰凍”,給人的感覺蕭瑟冰冷,通過字面看不出太多與影片內(nèi)容相關(guān)的信息?!侗┢婢墶分形姆g加上了“奇緣”二字,一是突出了“奇”的特點,二是“緣”字向觀眾傳遞出豐富精彩的影片內(nèi)容??梢哉f,這部電影的中文譯名高于英文版的片名。Waterworld《未來水世界》ET《ET外星人》Interpreter《翻譯風波》PrettyWoman《風月俏佳人》HomeAlone《小鬼當家》SleeplessinSeattle《西雅圖不眠夜》FindingNemo海底總動員WALL·E機器人總動員/太空奇兵·威E(港)/瓦力(臺)Frozen冰雪大冒險/魔雪奇緣/白雪皇后Inception盜夢空間影片講述由萊昂納多·迪卡普里奧扮演的造夢師,帶領(lǐng)約瑟夫·高登-萊維特、艾倫·佩吉扮演的特工團隊,進入他人夢境,從他人的潛意識中盜取機密,并重塑他人夢境的故事。X-Men:ApocalypseX戰(zhàn)警:天啟微微一笑很傾城ASmileisBeautifulBatm
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 現(xiàn)代環(huán)保材料在建筑領(lǐng)域的應(yīng)用前景
- 現(xiàn)代交通工具設(shè)計中傳統(tǒng)文化的融入方式
- 基坑安全專項方案
- 現(xiàn)代東方風洗浴中心的節(jié)能環(huán)保裝修方案
- 2024年春九年級化學(xué)下冊 第9單元 溶液 實驗活動5 一定溶質(zhì)質(zhì)量分數(shù)的氯化鈉溶液的配制說課稿 (新版)新人教版
- 2023三年級英語下冊 Unit 1 Animals on the farm Lesson 3 Fish and Birds說課稿 冀教版(三起)
- 2023二年級數(shù)學(xué)上冊 一 加與減第1課時 誰的得分高配套說課稿 北師大版
- 2025蓄電池產(chǎn)品及零部件檢驗合同書
- 《5 奇形怪狀的熱帶魚(圖形工具)》說課稿-2023-2024學(xué)年清華版(2012)信息技術(shù)一年級上冊
- 2024秋五年級英語上冊 Module 2 Unit 1 What did you buy說課稿 外研版(三起)
- 月球基地建設(shè)與運行管理模式
- 32軟件測試報告GJB438C模板
- 長期處方管理規(guī)范
- 汽車電氣設(shè)備檢測與維修中職全套教學(xué)課件
- 幼兒園大班數(shù)學(xué)PPT課件2、3、4的分解與組成
- 遙感圖像的分析解譯(共34張PPT)
- API682機械密封沖洗方案(中文)課件
- 七年級上冊英語完形填空、閱讀理解綜合訓(xùn)練100題(含參考答案)
- DB35T 1345-2013蘭壽系列金魚養(yǎng)殖技術(shù)規(guī)范
- 祛痘產(chǎn)品原料配方與消費者祛痘方案選擇建議
- 年產(chǎn)一萬噸蓖麻項目可行性論證報告
評論
0/150
提交評論