伯牙善鼓琴課文原文及翻譯_第1頁(yè)
伯牙善鼓琴課文原文及翻譯_第2頁(yè)
伯牙善鼓琴課文原文及翻譯_第3頁(yè)
伯牙善鼓琴課文原文及翻譯_第4頁(yè)
伯牙善鼓琴課文原文及翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

伯牙善鼓琴課文原文及翻譯伯牙善鼓琴課文原文及翻譯《伯牙善鼓琴》選自《列子》,為戰(zhàn)國(guó)鄭國(guó)人列御寇所著?!稘h書.藝文志》著錄《列子》八篇,講述了琴師伯牙與樵夫鐘子期之間由于鼓琴聽琴而產(chǎn)生的交情。整理的課文內(nèi)容,供參照!版本一伯牙絕弦:呂不韋伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮假設(shè)泰山!〞志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮假設(shè)江河!〞伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。注譯絕:斷絕善:擅長(zhǎng),善于。鼓:彈。志在高山:心里想到高山。哉:語氣詞,表示感嘆也表示啊的意思。峨峨:高兮:語氣詞,相當(dāng)于“啊〞。假設(shè):像~~一樣。洋洋:廣大。念:心里所想的。必:一定,必定。之:他。謂:認(rèn)為。知音:理解自己心意,有共同語言的人。乃:就。復(fù):再,又。弦:在這里讀作“閑〞的音。譯文伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“好?。∵@琴聲就像巍峨的泰山!〞伯牙彈琴時(shí),心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲猶如奔騰不息的江河!〞無論伯牙想到什么,鐘子期都能準(zhǔn)確地說出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認(rèn)為世界上再也沒有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再?gòu)椙?。版本二原文伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?〞譯文伯牙在泰山的北面游歷,突然碰到暴雨,停留在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來。起先是類似于連綿大雨聲音的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣。伯牙放下琴感嘆地說:“好啊,好??!你能聽出我的心意,想象出的景象就像我心中的景象。我到哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?〞字譯之:代詞或是結(jié)構(gòu)助詞的“卒〔cù〕:通“猝〞,突然。援:拿,拿過來鼓:彈操:琴曲名。舍琴:丟開琴。意思是停止彈琴。逃:隱藏。逃聲:躲開。隱藏自己的聲音,在這里可以理解為隱藏自己的心聲版本三原文《高山流水》伯牙子鼓琴,①其友鐘子期聽之,方鼓而志在泰山②,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴?、畚∥『跫僭O(shè)泰山。⑤〞少選之間⑥,而志在流水,④鐘子期復(fù)曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎假設(shè)流水⑦!〞鐘子期死,伯牙破琴絕弦⑧,終身不復(fù)鼓琴⑨,以為世無足為鼓琴者⑩。非獨(dú)鼓琴假設(shè)此也,賢者亦然。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也。譯文伯牙彈琴,他的朋友鐘子期欣賞音樂。伯牙彈琴的時(shí)候,想著在登泰山。鐘子期高興說:“彈得真好??!我仿佛看見了一座巍峨的泰山!〞過了一會(huì)兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好??!我仿佛看到了汪洋的江海!〞鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲傷,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再?gòu)椙倭?,認(rèn)為世上沒有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,有才能的人也是這樣。雖然有有才德的人,但是沒有人與之交接,賢者又通過什么(路徑)來盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯樂然后變成千里馬。字譯鼓:彈奏志:意念,心情方:正當(dāng);在......時(shí)候,正在善:好而:來,用來巍?。荷礁叽蟮臉幼由龠x:不久,過了一會(huì)兒湯湯:水大的樣子破:摔破絕:剪斷復(fù):再以為:認(rèn)為假設(shè):好像賢者:有才能的人補(bǔ)充,高山流水:伯牙鼓琴,鐘子期聽,方鼓琴志在高山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎假設(shè)泰山。〞少選之間,而志在流水,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!洋洋乎假設(shè)江河。〞鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴。,以為世無足復(fù)為鼓琴者。翻譯:伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說:“好??!高峻的樣子像泰山!〞心里想著流水,鐘子期說:“好啊!水勢(shì)浩蕩的樣子像江河!〞伯牙所思念的,鐘子期必定了解它的。鐘子期死了之后,伯牙摔破了琴,拉斷了弦,終生不再?gòu)椙?,認(rèn)為世上沒有值得他為彈琴的人。伯牙鼓琴的原文及翻譯伯牙鼓琴的原文及翻譯伯牙鼓琴選自《列子》,以下是為大家準(zhǔn)備的伯牙鼓琴的原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!伯牙鼓琴的原文伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉?峨峨兮假設(shè)泰山!〞志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮假設(shè)江河!〞伯牙所念,鐘子期必得①之。伯牙游于泰山之陰,卒②逢暴雨,止于巖下;心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操③,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃④聲哉?〞——選自《列子·湯問》伯牙鼓琴的翻譯伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴,心里想著高山。鐘子期說:“好??!高聳的樣子像泰山!〞心里想著流水,鐘子期說:“好?。拸V的樣子像江河!〞伯牙所想的,鐘子期必定了解它。伯牙在泰山的北面游覽,突然碰到暴雨,在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來。起先是連綿大雨的.曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣。伯牙放下琴感嘆地說:“好啊,好啊!你聽琴時(shí)所想到的,就像我彈琴時(shí)所想到的。我從哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?〞解釋:①得:體會(huì)。②卒:通“猝〞,突然。③操:琴曲。④逃:隱藏。⑤志:志趣,心意。⑥伯牙善鼓琴,善:擅長(zhǎng)。⑦善哉,善:贊美之詞,即為“好啊〞。⑧峨峨:高聳的樣子。⑨洋洋:寬廣的樣子。⑩鼓:彈奏。閱讀答案1、解釋以下加點(diǎn)的詞語。〔4分〕⑴伯牙善鼓琴〔〕⑵伯牙游于泰山之陰〔〕⑶更造崩山之音〔〕⑷志想象猶吾心也〔〕2、以下加點(diǎn)詞的意思或用法相同的一組是〔〕〔2分〕A。伯牙善鼓琴。善哉,洋洋兮假設(shè)江河。/B。乃援琴而鼓之。伯牙乃舍琴而嘆曰。/C。止于巖下。吾于何逃聲哉。D。鐘子期必得之。得之心而寓之酒也。/3、伯牙士傳說中的善彈琴的人,鐘子期是善聽音的人。與此典故相關(guān)的成語是:________,這個(gè)成語的意思是:___________________________________________。〔3分〕

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論