班固《蘇武傳》原文+注釋+知人論世+文本賞析_第1頁
班固《蘇武傳》原文+注釋+知人論世+文本賞析_第2頁
班固《蘇武傳》原文+注釋+知人論世+文本賞析_第3頁
班固《蘇武傳》原文+注釋+知人論世+文本賞析_第4頁
班固《蘇武傳》原文+注釋+知人論世+文本賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

高中語文選擇性必修中冊第三單元班固《蘇武傳》原文+注釋+知人論世+文本賞析武字子卿,少以父任,兄弟并為郎。稍遷至栘中廄監(jiān)。時漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等,前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之以相當(dāng)。天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也?!北M歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏?;莸饶际砍夂虬儆嗳司?,既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。蘇武字子卿,年輕時,因為父親職任的關(guān)系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍從官。蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官。當(dāng)時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國等前后十余批。匈奴使節(jié)前來,漢朝廷也扣留了人來抵押。天漢元年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩?!比克瓦€了漢廷使節(jié)路充國等人。漢武帝贊許他這種合乎情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護(hù)送扣留在漢的匈奴使者回國,趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官?;莸?,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。已經(jīng)到了匈奴那里,備辦了一些禮品送給單于。單于漸漸倨傲,不是漢所期望的那樣。方欲發(fā)使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒胡中,及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。會武等至匈奴,虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜?!睆垊僭S之,以貨物與常。匈奴正要派送蘇武等人的時候,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯陷沒在匈奴,以及衛(wèi)律所帶領(lǐng)的那些被迫投降匈奴的人中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望得到皇帝的賞賜。”張勝許諾了他,把財物送給了虞常。后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事,張勝聞之,恐前語發(fā),以狀語武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,重負(fù)國。”欲自殺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之?!币粋€多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發(fā)了這件事。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。單于派衛(wèi)律審理這一案件。張勝聽到這個消息,擔(dān)心他和虞常私下所說的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。張勝、?;菀黄鹬浦沽怂?。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又該用什么更嚴(yán)的刑法呢?應(yīng)當(dāng)都叫他們投降。”單于使衛(wèi)律召武受辭。武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢!”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召醫(yī)。鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕,半日復(fù)息?;莸瓤?,輿歸營。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問武,而收系張勝。單于派衛(wèi)律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到家鄉(xiāng)去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,親自抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕敲他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經(jīng)斷了氣,這樣過了好半天才恢復(fù)氣息。常惠等人哭泣著,用車子把蘇武抬回營帳。單于認(rèn)為蘇武的氣節(jié)值得敬佩,早晚派人探望、問候蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來。武益愈,單于使使曉武,會論虞常,欲因此時降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當(dāng)死。單于募降者赦罪。”舉劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:“副有罪,當(dāng)相坐?!蔽湓唬骸氨緹o謀,又非親屬,何謂相坐?”復(fù)舉劍擬之,武不動。律曰:“蘇君,律前負(fù)漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王,擁眾數(shù)萬,馬畜彌山,富貴如此!蘇君今日降,明日復(fù)然??找陨砀嗖菀?,誰復(fù)知之!”武不應(yīng)。律曰:“君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計,后雖復(fù)欲見我,尚可得乎?”武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見!且單于信汝,使決人死生;不平心持正,反欲斗兩主,觀禍??!南越殺漢使者,屠為九郡。宛王殺漢使者,頭縣北闕。朝鮮殺漢使者,即時誅滅。獨匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國相攻。匈奴之禍,從我始矣。”蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機(jī)會使蘇武投降。劍斬虞常后,衛(wèi)律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,判處死罪。單于招降的人,赦免他們的罪?!迸e劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛(wèi)律對蘇武說:“副使有罪,應(yīng)該連坐到你?!碧K武說:“我本來就沒有參與謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛(wèi)律又舉劍對準(zhǔn)蘇武,蘇武巋然不動。衛(wèi)律說:“蘇君!我衛(wèi)律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數(shù)萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應(yīng)。衛(wèi)律說:“你通過我而投降,我與你結(jié)為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機(jī)會嗎?”蘇武痛罵衛(wèi)律說:“你做人家的臣下,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使?jié)h皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災(zāi)禍和損失!南越王殺漢使者,結(jié)果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。唯獨匈奴未受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴的災(zāi)禍,將從殺死我蘇武開始了!”律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神。乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬?;莸雀髦盟?。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復(fù)窮厄。衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地穴里面,斷絕供應(yīng),不給他喝的、吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認(rèn)為這是神在幫他,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,公羊生了小羊才能回來。分開他的隨從官吏?;莸热?,分別投放到另外的地方。蘇武遷移到北海后,公家發(fā)給的糧食不來,挖野鼠穴里藏的草食充饑。拄著漢朝的旄節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武擅長結(jié)網(wǎng)和紡制系在箭尾的絲繩,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂?shù)臍謳づ?。王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令部落盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長君為奉車,從至雍棫陽宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。孺卿從祠河?xùn)|后土,宦騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。來時太夫人已不幸,陵送葬至陽陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨有女弟二人,兩女一男,今復(fù)十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時,忽忽如狂,自痛負(fù)漢,加以老母系保宮。子卿不欲降,何以過陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知,子卿尚復(fù)誰為乎?愿聽陵計,勿復(fù)有云?!蔽湓唬骸拔涓缸油龉Φ拢詾楸菹滤删?,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠甘樂之。臣事君,猶子事父也。子為父死,亡所恨,愿無復(fù)再言!”當(dāng)初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機(jī)對蘇武說:“單于聽說我與你交情一向深厚,所以派我來勸說足下,愿謙誠地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,你對漢廷的信義又怎能有所表現(xiàn)呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍棫陽宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過賜錢二百萬用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河?xùn)|土神,騎著馬的宦官與駙馬爭船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。騎著馬的宦官逃走了?;噬厦钊媲淙プ凡?,他抓不到,因害怕而服毒自殺。我離開長安的時候,你的母親已去世,我送葬到陽陵。你的夫人年紀(jì)還輕,聽說已改嫁了,家中只有兩個妹妹,兩個女兒和一個男孩,如今又過了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長久地像這樣折磨自己!我剛投降時,精神恍惚,幾乎要發(fā)狂,自己痛心對不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過當(dāng)時我李陵呢!并且皇上年紀(jì)大了,法令隨時變更,大臣無罪而全家被殺的有幾十家,安危不可預(yù)料。你還打算為誰守節(jié)呢?希望你聽從我的勸告,不要再說什么了!”蘇武說:“我蘇武父子無功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切?,F(xiàn)在得到犧牲自己以效忠國家的機(jī)會,即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣侍奉君王,就像兒子侍奉父親,兒子為父親而死,沒有什么可遺憾的,希望你不要再說了!”陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:“子卿壹聽陵言!”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前!”陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟呼,義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!”因泣下沾衿,與武決去。李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你一定要聽從我的話?!碧K武說:“我料定自己已經(jīng)是死去的人了!您一定要逼迫我投降,那么就請結(jié)束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對朝廷如此真誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛(wèi)律罪孽深重,無以復(fù)加!”于是眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。昭帝即位,數(shù)年,匈奴與漢和親。漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復(fù)至匈奴,?;菡埰涫卣吲c俱,得夜見漢使,具自陳道。教使者謂單于,言天子射上林中,得雁足有系帛書,言武等在荒澤中。使者大喜,如惠語以讓單于。單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實在?!睗h昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達(dá)成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說蘇武已死。后來漢使者又到匈奴,?;菡埱罂词厮娜送黄鹑?,在夜晚見到了漢使,原原本本地述說了幾年來在匈奴的情況。告訴漢使者要他對單于說:“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,上面說蘇武等人在北海。”漢使者萬分高興,按照常惠所教的話去責(zé)備單于。單于看著身邊的人十分驚訝,對漢使懷有歉意的說:“蘇武等人的確還活著。”單于召會武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。武以始元六年春至京師。武留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白。單于召集蘇武的部下,除了以前已經(jīng)投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來的有九人。蘇武于漢昭帝始元六年春回到長安。蘇武被扣在匈奴共十九年,當(dāng)初壯年出使,等到回來,胡須頭發(fā)全都白了。注釋父:指蘇武的父親蘇建,有功封平陵侯,做過代郡太守。兄弟:指蘇武和他的兄蘇嘉,弟蘇賢。郎:官名,漢代專指職位較低皇帝侍從。漢制年俸二千石以上,可保舉其子弟為郎。稍遷:逐漸提升。栘(yí)中廄(jiù):漢宮中有栘園,園中有馬廄(馬棚),故稱。監(jiān):此指管馬廄的官,掌鞍馬、鷹犬等。通使:派遣使者往來。郭吉:元封元年(前110年),漢武帝親統(tǒng)大軍十八萬到北地,派郭吉到匈奴,曉諭單于歸順,單于大怒,扣留了郭吉。路充國:元封四年(前107年),匈奴派遣使者至漢,病故。漢派路充國送喪到匈奴,單于以為是被漢殺死,扣留了路充國。事見《史記·匈奴列傳》《漢書·匈奴傳》。輩:批。相當(dāng):相抵。天漢元年:即公元前100年。天漢,漢武帝年號。且(jū)鞮(dī)侯:單于嗣位前的封號。單(chán)于:匈奴首領(lǐng)的稱號。中郎將:皇帝的侍衛(wèi)長。節(jié):使臣所持信物,以竹為桿,柄長八尺,栓上旄牛尾,共三層,故又稱“旄節(jié)”。假吏:臨時委任的使臣屬官。斥候:軍中擔(dān)任警衛(wèi)的偵察人員。緱王:匈奴的一個親王。長水:水名,在今陜西省藍(lán)田縣西北。虞常:長水校尉,后投降匈奴。昆(hún)邪(yé)王:匈奴一個部落的王,其地在河西(今甘肅省西北部)。昆邪王于漢武帝元狩二年(前121年)降漢。浞(zhuō)野侯:漢將趙破奴的封號。漢武帝太初二年(前103年)率二萬騎擊匈奴,兵敗而降,全軍淪沒。衛(wèi)律:本為長水胡人,但長于漢,被協(xié)律都尉李延年薦為漢使出使匈奴?;貪h后,正值延年因罪全家被捕,衛(wèi)律怕受牽連,又逃奔匈奴,被封為丁零王。閼(yān)氏(zhī):匈奴王后封號。左伊秩訾(zī):匈奴的王號,有“左”“右”之分。受辭:受審訊。輿:轎子。此用作動詞,猶“抬”。相坐:連帶治罪。古代法律規(guī)定,凡犯謀反等大罪者,其親屬也要跟著治罪,叫做連坐,或相坐。彌山:滿山。膏:肥美滋潤,此用作動詞。女(rǔ):即“汝”,下同。斗兩主:使?jié)h皇帝和匈奴單于相斗。斗,用為使動詞。南越:國名,今廣東、廣西南部一帶。屠:平定?!妒酚洝つ显搅袀鳌份d,武帝元鼎五年(前112年),南越王相呂嘉殺其國王及漢使者,叛漢。武帝發(fā)兵討伐,活捉呂嘉,因?qū)⑵涞馗臑橹檠?、南海等九郡。宛王:指大宛國王毋寡。北闕:宮殿的北門?!妒酚洝ご笸鹆袀鳌份d,漢武帝太初元年(前104年),宛王毋寡派人殺前來求良馬的漢使。武帝即命李廣利討伐大宛,大宛諸貴族乃殺毋寡而降漢。“朝鮮”二句:《史記·朝鮮列傳》載,武帝元封二年(前109年)派遣涉何出使朝鮮,涉何暗害了伴送他的朝鮮人,謊報為殺了朝鮮武將,因而被封為遼東東部都尉。朝鮮王右渠梟殺涉何。于是武帝發(fā)兵討伐。朝鮮相殺王右渠降漢。乃幽武,置大窖中:又做“乃幽武置大窖中”旃(zhān):通“氈”,毛氈。北海:當(dāng)時在匈奴北境,即今貝加爾湖。羝(dī):公羊。乳:用作動詞,生育,指生小羊。公羊不可能生小羊,故此句是說蘇武永遠(yuǎn)沒有歸漢的希望。去:通“弆”(jǔ),收藏。於(wū)靬(jiān)王:且鞮單于之弟,為匈奴的一個親王。弋射:射獵。武能網(wǎng)紡繳:此句“網(wǎng)”前應(yīng)有“結(jié)”字。繳,系在箭上的絲繩。檠(jìn/qíng):矯正弓箭的工具。此作動詞,猶“矯正”。服匿:盛酒酪的容器,類似今天的壇子。穹廬:圓頂大篷帳,猶今之蒙古包。丁令:即丁靈,匈奴北邊的一個部族。李陵:字少卿,西漢隴西成紀(jì)(今甘肅秦安)人,李廣之孫,武帝時曾為侍中。天漢二年(前99年)出征匈奴,兵敗投降,后病死匈奴。侍中:官名,皇帝的侍從。長君:指蘇武的長兄蘇嘉。奉車:官名,即“奉車都尉”,皇帝出巡時,負(fù)責(zé)車馬的侍從官。雍:漢代縣名,在今陜西鳳翔縣南。棫(yù)陽宮:秦時所建宮殿,在雍東北。輦(niǎn):皇帝的坐車。除:宮殿的臺階。劾(hé):彈劾,漢時稱判罪為劾。大不敬:不敬皇帝的罪名,為一種不可赦免的重罪。孺卿:蘇武弟蘇賢的字。河?xùn)|:郡名,在今山西夏縣北。祠:名詞作動詞,詞類活用,“祀”,祭祀。后土:地神?;买T:騎馬的宦官。黃門駙馬:宮中掌管車輦馬匹的官。太夫人:指蘇武的母親。陽陵:漢時有陽陵縣,在今陜西咸陽市東。女弟:妹妹。保宮:本名“居室”,太初元年更名“保宮”,囚禁犯罪大臣及其眷屬之處。春秋高:年老。春秋:指年齡。位:指被封的爵位。列將:一般將軍的總稱。蘇武父子曾被任為右將軍、中郎將等。通侯:漢爵位名,本名徹侯,因避武帝諱改。蘇武父蘇建曾封為平陵侯。昭帝:武帝少子劉弗陵。昭帝即位次年改元始元。始元六年(前81年),與匈奴達(dá)成和議。上林:即上林苑。故址在今陜西省西安市附近。漢朝皇帝游玩射獵的園林。京師:京都,指長安?!拔淞簟本洌禾K武漢武帝天漢元年(前100年)出使,至漢昭帝始元六年(前81年)還,共十九年。班固(公元32年~公元92年),字孟堅,扶風(fēng)安陵(今陜西省寶雞市)人。東漢大臣、史學(xué)家、文學(xué)家,與司馬遷并稱“班馬”。班固是班彪之子,班超之兄,十六歲入洛陽太學(xué),二十三歲父死后歸鄉(xiāng)里。以父所撰《史記后傳》敘事未詳,乃潛心繼續(xù)撰述力求精善。漢明帝永平五年(公元62年),被人誣告私改作國史,下獄。其弟班超辯明其冤,出獄后被任為蘭臺令史,奉命撰述東漢開國以來史事,與陳宗、尹敏、孟異等共撰成《世祖本紀(jì)》。遷為郎,典校秘書,又自撰功臣、平林、新市、公孫述等列傳、載記二十八篇。明帝復(fù)命他完成前所著書。他認(rèn)為《史記》以漢朝“編于百王之末,廁于秦項之列”,不妥,決心撰寫起自漢高祖、終于王莽共二百三十年事跡的《漢書》。漢章帝時,以文才深得器重,遷官玄武司馬。建初四年(79年),章帝召集諸儒在白虎觀講論五經(jīng)同異,命其記述其事,撰成《白虎通德論》(一名《白虎通義》)。漢和帝永元元年(89年),隨竇憲出擊匈奴,為中護(hù)軍,參預(yù)謀議。次年,行中郎將事。永元四年,竇憲失勢自殺,他受牽連免官、被捕,死于獄中。班固一生著述頗豐。作為史學(xué)家,修撰《漢書》,是“前四史”之一;作為辭賦家,是“漢賦四大家”之一,《兩都賦》開創(chuàng)了京都賦的范例,列入《文選》第一篇;作為經(jīng)學(xué)理論家,所編《白虎通義》集當(dāng)時經(jīng)學(xué)之大成,將讖緯神學(xué)理論化、法典化。人物生平洛陽求學(xué)班固出身儒學(xué)世家,自幼接受父伯教育和熏陶,九歲便能文誦賦。班固的父親班彪當(dāng)時已是遠(yuǎn)近聞名的學(xué)者,好多人都前來拜他為師或與他探討學(xué)問,受父親朋友輩學(xué)者的影響,班固開闊了眼界,學(xué)業(yè)大有長進(jìn)。班彪晚年潛心續(xù)寫《史記》,受父親影響,班固也開始留意漢事。建武二十年(公元44年),王充到京城洛陽游學(xué),拜訪班彪,對班固的才能和志向欣賞備至,認(rèn)為班固將來必定能完成撰著漢代歷史的重任。隨著年齡的增長,班固開始不滿足于儒學(xué)世家的家庭教育。為了進(jìn)一步深造,班固于十六歲時進(jìn)入洛陽太學(xué)學(xué)習(xí),在這里,他用功苦學(xué),貫通各種經(jīng)書典籍,不論儒家或其他百家學(xué)說,都能深入鉆研,同時注重見識,并不拘守一師之說,不停留在字音字義、枝枝節(jié)節(jié)的注解上,而是要求貫通經(jīng)籍的大義。這是他日后能夠成長為一代良史的極重要條件。在這里,班固結(jié)識了崔胭、李育、傅毅等一批同學(xué)。由于班固性格寬容隨和,平易近人,不因為自己才能出眾而驕傲,所以得到了同學(xué)及士林的交口稱贊。到班彪死時,班固雖然年僅二十三歲,但已具備頗高的文化修養(yǎng)和著述能力。舉賢求仕建武三十年(公元54年),班彪逝世,由于父親去世后生計困難,班固只好從京城洛陽遷回扶風(fēng)安陵老家居住。從京城官宦之家一下子降到鄉(xiāng)里平民的地位,這對上進(jìn)心很強(qiáng)的班固是一沉重打擊。[9]但他毫不氣餒,立志繼承父親未盡之業(yè)的決心并沒有改變。班固認(rèn)為,父親已經(jīng)撰成《史記后傳》的部分,內(nèi)容還不夠詳備,布局也尚待改進(jìn);沒有撰成的部分,需要重新續(xù)寫。于是他在父親已成《史記后傳》的基礎(chǔ)上,利用家藏的豐富圖書,正式開始了撰寫《漢書》的生涯,同時積極尋求出仕的機(jī)會。永平元年(公元58年),漢明帝任命東平王劉蒼為驃騎將軍,準(zhǔn)許他選用輔助官員四十人,班固認(rèn)為這是一個出仕的好機(jī)會,為了積極舉薦人才,也為了顯示自己的見識和才能,上了一篇奏記(《奏記東平王蒼》[11])。班固的自薦沒有獲得成功,但他舉薦人才的建議,卻大部分被劉蒼所采納。私修國史永平五年(公元62年),正當(dāng)班固全力以赴地撰寫《漢書》的時候,有人向朝廷上書告發(fā)班固“私修國史”,漢明帝下詔扶風(fēng)郡收捕,班固被關(guān)進(jìn)京兆監(jiān)獄,書稿也被官府查抄?!八叫迖贰弊锩艽?,[13]同郡人蘇朗曾被人告發(fā)偽造圖讖,被捕入獄后,很快就被處死。面對這種嚴(yán)峻形勢,班家上下十分緊張,害怕班固兇多吉少。班固的弟弟班超擔(dān)心班固被郡署考逼,無法表白,便騎上快馬趕赴京城洛陽,打算上書漢明帝,替班固申冤。班超策馬穿華陰、過潼關(guān),趕到京城洛陽上疏為班固申冤,引起漢明帝對這一案件的重視,特旨召見班超核實情況。班超將父兄兩代人幾十年修史的辛勞以及宣揚“漢德”的意向全部告訴了漢明帝,扶風(fēng)郡守也將查抄的書稿送至京師。明帝讀了書稿,對班固的才華感到驚異,稱贊他所寫的書稿確是一部奇作,下令立即釋放,并召進(jìn)京都洛陽皇家校書部,拜為蘭臺令史,掌管和校定皇家圖書。受詔修史班固被拜為“蘭臺令史”,受任與前睢陽縣令陳宗、長陵縣令尹敏、司隸從事孟異等人,共同編撰東漢光武帝的事跡《世祖本紀(jì)》。班固與陳宗等同心協(xié)力,很快就完成了《世祖本紀(jì)》的修撰,得到了明帝的贊揚。由于班固在編撰《世祖本紀(jì)》過程中的出色努力,又被晉升為“郎”官(校書郎),負(fù)責(zé)整理校讎皇家圖書。班固繼續(xù)修撰光武帝一朝的史事,又撰成東漢功臣、平林、新市起義軍和公孫述的事跡,共成列傳、載記二十八篇,這樣,光武帝一朝的記載大體齊備(即后世《東觀漢記》的光武帝部分。《東觀漢紀(jì)》是東漢皇朝的當(dāng)代史,自明帝以后,章帝、安帝、桓帝、靈帝、獻(xiàn)帝歷朝都有續(xù)修,班固則是在它的創(chuàng)始時期作出了重要貢獻(xiàn),開了一個好頭。)班固到京師后,弟班超與母親也隨至洛陽,因家境貧寒,班超靠替官府抄寫文書來維持生計。班固被漢明帝任命為郎官之后,官階雖低,但與明帝見面的機(jī)會增多了,加以班固文才顯露,逐漸得到漢明帝的寵愛。后來,明帝問及為救班固冒險上疏的班超,班固據(jù)實以告,明帝非常欣賞班超的勇氣和辯才,覺得他未得任用實在可惜,便授班超為“蘭臺令史”。[20]這期間,班固的職務(wù)雖低,卻使班固得到較為安定的生活,更為重要的是,使他有條件接觸并利用皇家豐富的藏書,這就為他日后完成《漢書》提供了重要條件。班固在撰寫光武一朝君臣事跡期問,顯露出卓越的才華,得到漢明帝的賞識。漢明帝鑒于班固具有獨力修撰漢史的宏愿,也希望通過班固進(jìn)一步宣揚“漢德”,特下詔,讓他繼續(xù)完成所著史書。班固從私撰《漢書》到受詔修史,是一個重大轉(zhuǎn)折,對于《漢書》的完成是一個有力的推動。從此,班固不僅有了比較穩(wěn)定的生活,有皇家圖書可資利用,而且有了明帝的這一旨意,使他著史的合法性得到確認(rèn),再也不用擔(dān)驚受怕了。由于具備了這些條件,班固開始全身一地投撰史的事業(yè)之中,撰史進(jìn)度大大加快。文史大家賦頌東都東漢政權(quán)建立后,定都洛陽,至明帝時,疏浚護(hù)城河、修繕城墻,以重整皇宮??墒牵P(guān)中上了年紀(jì)的士紳們?nèi)詰褢傥鳚h建都長安的熱鬧場面,認(rèn)為東漢建都洛陽是錯誤的,希望朝廷遷回長安。班固認(rèn)為洛陽更加適宜,不想遷都議論擾亂人心,于是作《兩都賦》,盛贊東都洛陽規(guī)模建制之美,并從禮法的角度,歌頌光武帝遷都洛陽、中興漢室的功績,宣揚洛陽建都的適宜性,以駁斥關(guān)中人士不切時宜的議論,澄清人們的模糊認(rèn)識。史論秦亡永平十七年(74年),漢明帝召集班固、賈逵、郗萌等人到皇宮云龍門,討論《史記·秦始皇本紀(jì)》中司馬遷贊語有無不當(dāng)之處,班固當(dāng)庭指出一處錯誤,出宮后,班固為進(jìn)一步說明自己對秦亡的認(rèn)識,作史論《秦紀(jì)論》,揭示秦朝歷史走向滅亡的必然性。堅定志向永平十八年(75年),漢明帝駕崩,其子劉炟即位,是為漢章帝。漢章帝對經(jīng)學(xué)文章同樣懷有很大興趣,因此班固更加受到器重,常常被照進(jìn)皇宮,與皇帝一起讀書。章帝每次外出巡守,總讓班固隨行,獻(xiàn)上詩詞歌賦助興。朝廷有大事,也讓班固列席,參與公卿大臣的討論。班固雖然以知識淵博得到章帝重視,但念及父子兩代才華橫溢,卻不能名顯于世,自己年屆四十,仍不得升遷,他想起東方朔、揚雄曾在文章中抱怨沒能趕上蘇秦、張儀的時代,便提筆寫成《答賓戲》一文。文章以問答的形式,抒發(fā)了自己的苦悶和感慨,又從從正面反駁自己不該有的想法和抑郁,鼓勵自己堅定志向,按照既定目標(biāo)奮斗不息。全文構(gòu)思巧妙,格調(diào)高雅,說理深刻誠懇。章帝讀到后,更加贊賞班固的才華,也醒悟到班固長久居下位不太合理,便提拔他為玄武司馬。班固又在司馬相如《封禪》、揚雄《美新》的基礎(chǔ)上,作《典引》,述敘漢德。在文中,班固系統(tǒng)性地評價了“兩司馬”(司馬相如、司馬遷),該文主要以四句為主,形成后來四六句的雛形。白虎通義建初四年(79年)十一月,楊終指出,當(dāng)時由于經(jīng)學(xué)流派的繁衍,解經(jīng)歧異很大,影響經(jīng)學(xué)的傳播和發(fā)展,建議應(yīng)該像西漢宣帝召集石渠閣會議那樣,召集學(xué)者來講論五經(jīng),裁定經(jīng)義。章帝采納了這個建議,下詔諸儒大會白虎觀,講論五經(jīng)異同,以促進(jìn)儒家思想與讖緯神學(xué)緊密結(jié)合,會議歷時一個多月才結(jié)束。班固以史官身份出席會議,并兼記錄。會后他按章帝的旨意,將會議記錄整理成《白虎通德論》(《白虎通義》)集當(dāng)時經(jīng)學(xué)之大成,使讖緯神學(xué)理論化、法典化。終成漢書漢章帝建初七年(82年),班固初步上完成了《漢書》的撰著,自永平元年(58年)開始,共計歷時二十五年,實現(xiàn)了父子兩代人的心愿。[38-39]全書記述從漢高祖開始,到孝平王莽被殺,十二代帝王,二百三十年間的事跡,包括《春秋》考紀(jì)、表、志、傳共一百篇。《漢書》頒出后,受到當(dāng)朝重視,學(xué)者們爭相誦讀。[40]但漢和帝永元四年(92年)班固去世時,《漢書》中的“八表”和《天文志》尚未完成,于是漢和帝劉肇命班固的妹妹班昭完成“八表”,而馬續(xù)續(xù)寫《天文志》。北征匈奴班固修《漢書》,曠日持久,雖然得到了皇帝和部分士人的賞識,然而也不過是做了個蘭臺令史、校書郎、玄武司馬之類的小官。因此,班固也在等待時機(jī),以求建功立業(yè)。北單于派遣使者來朝納貢,意欲和親,章帝訊問眾官。班固分析兩漢時局,建議通使匈奴,以宣揚漢德(即《匈奴和親議》)。章和二年(88年),章帝卒,漢和帝即位,年僅十歲,竇太后臨朝,起用竇憲為侍中,掌控大權(quán)。竇憲專橫跋扈,無視朝廷法律。[42]后因刺殺齊殤王的兒子劉暢,事發(fā)被捕入獄,竇憲請求率軍北征匈奴以贖死罪。當(dāng)時匈奴分南北兩部,南匈奴親漢,北匈奴反漢。正好南匈奴請求漢朝出兵討伐北匈奴。朝廷便任命竇憲為車騎將軍,以執(zhí)金吾耿秉為副,發(fā)北軍五校﹑黎陽﹑雍營﹑緣邊十二郡騎士,及羌胡兵出塞。永元元年(89年),班固年屆五十八歲,因遭母喪,辭官守孝在家。班氏家族向來有與邊疆事務(wù)打交道的經(jīng)驗,于是,班固也想通過邊境立功,獲取功名,以便施展才能。班固得知竇憲被任命為將軍,率大軍攻伐匈奴的消息,便決定投附竇憲,隨大軍北攻匈奴,被竇憲任為中護(hù)軍,參與軍中謀議。燕然勒石竇憲與耿秉各率四千騎、南匈奴左谷蠡王師子率萬騎從朔方雞鹿塞(今內(nèi)蒙古磴口縣西北哈薩格峽谷口)出兵;南單于屯屠河率領(lǐng)萬余騎從滿夷谷(今內(nèi)蒙古自治區(qū)固陽縣)出兵;度遼將軍鄧鴻和邊境地區(qū)歸附朝廷的羌胡八千騎、左賢王安國萬騎從翩陽塞(固陽縣境)出兵。三路大軍在涿邪山(阿爾泰山東脈)會師。竇憲命副校尉閻盤、司馬耿夔等率精兵一萬多,與北單于在稽落山作戰(zhàn),大破敵軍。敵眾潰散,單于逃走。竇憲整軍追擊,直到私渠比鞮海(烏布蘇諾爾湖)。此役,共斬殺名王以下將士一萬三千多人,俘獲馬、牛、羊、駝百余萬頭,來降者八十一部,前后二十多萬人。竇憲、耿秉遂登燕然山(今蒙古境內(nèi)杭愛山),去塞三千余里,刻石勒功,紀(jì)漢威德,令中護(hù)軍班固作銘。班固作《封燕然山銘》,其辭曰:“鑠王師兮征荒裔,剿兇虐兮截海外,夐其邈兮亙地界,封神丘兮建隆嵑,熙帝載兮振萬世”,然后班師。班竇兩家本有世交之誼,班固入竇憲幕府后,主持筆墨之事,與竇憲關(guān)系更為親密,便撰寫《竇將軍北征頌》,對竇憲北征匈奴大加歌頌。永元二年(公元90年),北匈奴單于派親王向竇憲通報,請求向漢稱臣,并想入京朝見。竇憲上表請示后,派班固、梁諷帶領(lǐng)數(shù)百人出居延塞(今內(nèi)蒙額濟(jì)納旗)迎接。這時,南單于上書漢廷,建議乘機(jī)消滅北單于,然后南北匈奴合并歸漢。漢廷同意,于是,南單于大敗北單于,北單于受重傷逃走。班固等人走到私渠海,轉(zhuǎn)頭返回。[48]竇憲認(rèn)為北單于勢力微弱,想乘機(jī)將其徹底消滅,次年,竇憲率軍精兵出擊,出塞五千里,進(jìn)攻金微山,大破北匈奴主力,斬首五千余級,俘虜北單于皇太后,北單于遁逃,不知去向,其國遂亡。含冤被害班固從竇憲北征匈奴以后,進(jìn)入竇憲幕府。此時的竇憲,因為平定匈奴有功,威名大盛,心腹眾多,官員進(jìn)退都由他一人決定,朝臣震懾,望風(fēng)希旨。尚書仆射鄭壽、樂恢由于招致他的不滿,被迫相繼自殺。永元四年(公元92年),竇憲密謀叛亂,事發(fā)被革職,回到封地后被迫自殺。班固與竇憲關(guān)系密切,因而受到株連,也被免職。洛陽令種兢對班固積有宿怨,竇憲案發(fā)后,種兢借機(jī)羅織罪名,大加陷害。班固被捕入獄,同年死于獄中,年六十一歲。和帝得知班固已死,下詔譴責(zé)種兢公報私仇的惡劣做法,并將害死班固的獄吏處死抵罪。文本賞析《蘇武傳》是《漢書》中最出色的名篇之一,它記述了蘇武出使匈奴,面對威脅利誘堅守節(jié)操,歷盡艱辛而不辱使命的事跡,生動刻畫了一個“富貴不能淫,威武不能屈”的愛國志士的光輝形象。作者采用寫人物傳記經(jīng)常運用的縱式結(jié)構(gòu)來組織文章,以順敘為主,適當(dāng)運用插敘的方法,依時間的先后進(jìn)行敘述,脈絡(luò)清晰,故事完整。文章大致分為三部分。第一部分即文章的第1、2段,介紹了蘇武的身世、出使的背景及原因。文章一開始寫道:“時漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之以相當(dāng)?!碧K武出使匈奴的這一背景,表明蘇武出使時的嚴(yán)酷歷史環(huán)境,同時交代了匈奴盡管“盡歸漢使路充國等”卻只是因為“且鞮侯單于初立,恐漢襲之”的緩兵之計,并非真心和好。所以當(dāng)漢武帝派蘇武護(hù)送扣留在漢朝的匈奴使者還朝,并“厚賂單于”時,“單于益驕”,這也是后來單于悍然扣留蘇武一行的原因。第二部分即文章第3~8段,重點記述了蘇武留胡十九年備受艱辛而堅持民族氣節(jié)的事跡。這部分也是文章著力描寫的部分,以精彩的筆墨描寫了蘇武反抗匈奴統(tǒng)治者招降的種種斗爭情形。具體描寫到匈奴招降共有三次:第一次是衛(wèi)律軟硬兼施想迫使蘇武投降,被蘇武正氣凜然的怒斥所喝退,雙方矛盾斗爭激烈,場面緊張。接著寫匈奴企圖用艱苦的生活條件來消磨蘇武的斗志,把他囚禁于地窖中,使他備受饑寒,接著流放蘇武到荒無人煙的北海讓他牧羊。然而在極端惡劣的環(huán)境中,蘇武不可磨滅的愛國精神再一次粉碎了匈奴的險惡用心。他手握漢節(jié)──國家民族的象征,在九死一生中維持著一個使者的使命。這時斗爭是相對緩和的,直接表現(xiàn)的是蘇武與自然環(huán)境做斗爭。第三次是故友李陵勸降。這段描寫不但表現(xiàn)了蘇武可貴的氣節(jié),同時也刻畫了叛將李陵的復(fù)雜心態(tài)。他那尚未泯滅的愛國之情、羞惡之心在蘇武的崇高境界面前被喚醒了,其內(nèi)心剖白真實感人。李陵在勸蘇武時曾說:“陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家”,這是作者借李陵之口表達(dá)對漢武帝動輒殺戮大臣的殘忍行為的不滿,也是《漢書》中少有的表現(xiàn)批判統(tǒng)治者的進(jìn)步思想傾向之處。而蘇武與李陵的對答針鋒相對,波瀾起伏,非常精彩,人物之聲氣躍然紙上。此處蘇武的斗爭對象是交情很深而今已是敵對陣營的故友,雙方的心態(tài)都比較復(fù)雜,而作者的描寫也很到位,是這部分最出彩之處。第三部分即文章最后一段,介紹了蘇武被放回國的經(jīng)過。課文最后一句“留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白”,看似平實記述,細(xì)細(xì)品味卻包含著作者諸多感情。人生不過百年,十九年何其太長!蘇武“強(qiáng)壯出”,出使時正當(dāng)壯年,及回歸故國時已是“須發(fā)盡白”,一生大好時光都在煎熬中過去了,作者的嘆惋之情溢于言表,而能為信念堅執(zhí)如此確實令人敬佩!幸而雖歷盡磨難,終于完成了使者的任務(wù),維護(hù)了國家尊嚴(yán),保持了民族氣節(jié),且榮歸故里,作者欣慰之感也顯而易見??梢哉f這句表達(dá)的是作者與讀者共同的心聲。為了表現(xiàn)蘇武的性格、氣節(jié)及始終不渝

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論