《機電專業(yè)英語》教學大綱_第1頁
《機電專業(yè)英語》教學大綱_第2頁
《機電專業(yè)英語》教學大綱_第3頁
《機電專業(yè)英語》教學大綱_第4頁
《機電專業(yè)英語》教學大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《機電專業(yè)英語》教學大綱適用范圍:202X版本科人才培養(yǎng)方案課程代碼:01150601課程性質:專業(yè)選修課學分:1學分學時:16學時先修課程:機械設計、機械工程材料、機電傳動控制與PLC等后續(xù)課程:畢業(yè)設計適用專業(yè):機械電子工程開課單位:機械工程學院一、課程說明《機電專業(yè)英語》課程是機械電子工程專業(yè)本科學生的專業(yè)選修課,旨在培養(yǎng)既具有很強專業(yè)素養(yǎng)又具備一定英語能力的國際化應用型人才。通過該課程的學習,學生能夠基本掌握機電工程領域內常用專業(yè)英語詞匯與句型表達。通過本課程教學,培養(yǎng)學生閱讀機電工程領域英文文獻、檢索并解決相關問題的能力,同時開闊其國際化視野,為進一步參與國際交流打下良好基礎。二、課程目標通過本課程的學習,使學生達到如下目標:課程目標1:能夠應用各種翻譯書籍和工具對機電專業(yè)領域相關的英文文獻進行翻譯和理解,掌握本領域英文文獻的檢索和獲取方法。具備選擇恰當?shù)耐馕募夹g資源來分析和解決實際的機電工程問題的能力。課程目標2:能夠閱讀、理解和分析與機電工程領域相關的英文產(chǎn)業(yè)政策、法律法規(guī)以及標準規(guī)范文件,掌握相關的英文術語和法律概念,從而在未來國際化工作中遵守法律法規(guī),確保項目的合法合規(guī)進行。課程目標3:掌握機電工程領域內常用專業(yè)英語詞匯與句型表達;以專業(yè)英語為工具了解機械工程領域的國際發(fā)展趨勢和研究熱點,不斷擴展國際化視野,具備為實現(xiàn)中國由制造大國向制造強國而刻苦學習的精神和品質;能夠綜合運用專業(yè)英語所學知識,以口頭、文稿等方式與業(yè)界同行進行有效溝通和交流。三、課程目標與畢業(yè)要求《機電專業(yè)英語》課程教學目標對機械電子工程專業(yè)畢業(yè)要求的支撐見表1。表1課程教學目標與畢業(yè)要求關系畢業(yè)要求指標點課程目標支撐強度5.使用現(xiàn)代工具:5.2能夠選擇和使用恰當?shù)膬x器、信息資源,工程工具和專業(yè)模擬軟件等,用于機電工程領域復雜工程問題的分析、計算與設計;課程目標1:能夠應用各種翻譯書籍和工具對機電專業(yè)領域相關的英文文獻進行翻譯和理解,掌握本領域英文文獻的檢索和獲取方法。具備選擇恰當?shù)耐馕募夹g資源來分析和解決實際的機電工程問題的能力。M6.工程與社會:6.1了解產(chǎn)業(yè)政策、法律法規(guī)和現(xiàn)代企業(yè)管理體系,熟悉機電工程領域的技術標準體系;課程目標2:能夠閱讀、理解和分析與機電工程領域相關的英文產(chǎn)業(yè)政策、法律法規(guī)以及標準規(guī)范文件,掌握相關的英文術語和法律概念,從而在未來國際化工作中遵守法律法規(guī),確保項目的合法合規(guī)進行。M10.溝通:10.2面向業(yè)界同行及社會公眾,能夠就機械工程中的復雜工程問題進行交流溝通;具備一定的國際視野,能夠在跨文化背景下運用英語進行聽、說、讀、寫等方面的溝通交流,能夠閱讀專業(yè)的外文文獻,具有一定的專業(yè)英語寫作能力。課程目標3:掌握機電工程領域內常用專業(yè)英語詞匯與句型表達;以專業(yè)英語為工具了解機械工程領域的國際發(fā)展趨勢和研究熱點,不斷擴展國際化視野,具備為實現(xiàn)中國由制造大國向制造強國而刻苦學習的精神和品質;能夠綜合運用專業(yè)英語所學知識,以口頭、文稿等方式與業(yè)界同行進行有效溝通和交流。H注:表中“H(高)、M(中)”表示課程與相關畢業(yè)要求的關聯(lián)度。四、教學內容、基本要求與學時分配1.理論部分理論部分的教學內容、基本要求與學時分配見表2。表2教學內容、基本要求與學時分配教學內容教學要求,教學重點難點理論學時實驗學時對應的課程目標(一)專業(yè)英語的特點及翻譯技巧教學要求:了解專業(yè)英語的詞法及句法特點;掌握專業(yè)英語的翻譯標準及常用翻譯技巧。重點:專業(yè)英語的詞法及句法特點;專業(yè)英語的翻譯標準和翻譯技巧。難點:專業(yè)英語的翻譯技巧。21、3(二)BasicConceptsinMechanics教學要求:TranslatethepassageintoChinese;CanreadsomemoredifficultspecializedEnglishliteratures;CultivatestudentstocombineEnglishwithprofessionalknowledgeorganically重點:Newwordsandexpressions;Texttour;Grammarandtranslationskills;難點:Grammarandtranslationskills21、2、3(三)Shafts,CouplingsandSplines教學要求:TranslatethepassageintoChinese;CanreadsomemoredifficultspecializedEnglishliteratures;CultivatestudentstocombineEnglishwithprofessionalknowledgeorganically重點:Newwordsandexpressions;Texttour;Grammarandtranslationskills;難點:Grammarandtranslationskills21、2、3(四)StrengthofMechanicalElements教學要求:TranslatethepassageintoChinese;CanreadsomemoredifficultspecializedEnglishliteratures;CultivatestudentstocombineEnglishwithprofessionalknowledgeorganically重點:Newwordsandexpressions;Texttour;Grammarandtranslationskills;難點:Grammarandtranslationskills21、2、3(五)MaterialSelection教學要求:TranslatethepassageintoChinese;CanreadsomemoredifficultspecializedEnglishliteratures;CultivatestudentstocombineEnglishwithprofessionalknowledgeorganically重點:Newwordsandexpressions;Texttour;Grammarandtranslationskills;難點:Grammarandtranslationskills21、2、3(六)IntroductiontoTribology教學要求:TranslatethepassageintoChinese;CanreadsomemoredifficultspecializedEnglishliteratures;CultivatestudentstocombineEnglishwithprofessionalknowledgeorganically重點:Newwordsandexpressions;Texttour;Grammarandtranslationskills;難點:Grammarandtranslationskills21、2、3(七)IntroductiontoMechanicalDesign教學要求:TranslatethepassageintoChinese;CanreadsomemoredifficultspecializedEnglishliteratures;CultivatestudentstocombineEnglishwithprofessionalknowledgeorganically重點:Newwordsandexpressions;Texttour;Grammarandtranslationskills;難點:Grammarandtranslationskills21、2、3(八)RolesofEngineersinManufacturing教學要求:TranslatethepassageintoChinese;CanreadsomemoredifficultspecializedEnglishliteratures;CultivatestudentstocombineEnglishwithprofessionalknowledgeorganically重點:Newwordsandexpressions;Texttour;Grammarandtranslationskills;難點:Grammarandtranslationskills21、2、3合計16五、教學方法及手段本課程以課堂講授為主,采用啟發(fā)式和討論式教學,促進學生積極思考,培養(yǎng)學生主動運用外語思維思考、分析和解決機電工程問題的能力。根據(jù)“實用為主,夠用為度”的原則,精選教學內容,精講多練,要求學生以理解、看懂為目的,培養(yǎng)學生的英文閱讀能力。同時,通過安排隨堂練習和中英文翻譯作業(yè),培養(yǎng)學生的英文寫作能力。本課程要求授課教師從多方面靈活講授機電專業(yè)英語知識,在提高課程趣味性,激發(fā)學生學習興趣的同時,拓寬學生知識面,為培養(yǎng)具備國際視野的機械電子工程師奠定基礎。六、課程資源庫1.推薦教材:(1)施平.《機械工程專業(yè)英語教程(第5版)》[M].北京:電子工業(yè)出版社.2019.2.參考書:(1)王曉江.《機械制造專業(yè)英語》[M].北京:機械工業(yè)出版社.2018.(2)唐一平.《機械工程專業(yè)英語》[M].北京:電子工業(yè)出版社.2017.(3)周美蓉.《機電專業(yè)英語》[M].北京:機械工業(yè)出版社.2018.3.期刊:(1)JournalofFluidMechanics[J].ISSN0022-1120.CambridgeUniversityPress.(2)ProcediaEngineering[J].ISSN1877-7058.Elsevier.(3)IntelligentServiceRobot[J].ISSN1861-2776.SpringerVerlag.(4)IEEETransactionsonMagnetics[J].ISSN0018-9464.IeeeTransactionsOnMagnetics.(5)SENSORS[J].ISSN1424-8220.MDPI.4.網(wǎng)絡資源:(1)中國大學MOOC(慕課)/course/YZPC-1449956184(2)機械社區(qū)/forum-1460-1.html七、課程考核對課程目標的支撐課程成績由課堂表現(xiàn)、平時作業(yè)以及期末大作業(yè)成績三部分構成,具體考核/評價細則及對課程目標的支撐關系見表3。表3課程考核對課程目標的支撐考核環(huán)節(jié)占比考核/評價細則課程目標123過程性考核課堂表現(xiàn)10(1)根據(jù)課堂出勤情況和課堂回答問題情況進行考核,滿分100分。(2)以平時考核成績乘以其在總評成績中所占的比例計入課程總評成績。√√√325平時作業(yè)30(1)每次作業(yè)單獨評分,取各次成績的平均值作為此環(huán)節(jié)的最終成績。(2)以作業(yè)成績乘以其在總評成績中所占的比例計入課程總評成績?!獭獭?615期末大作業(yè)60(1)大作業(yè)成績100分,以作業(yè)成績乘以其在總評成績中所占的比例計入課程總評成績。(2)要求學生就機電行業(yè)的前沿領域進行調研,以英文撰寫文獻綜述,并圍繞其中某一關鍵問題撰寫小論文。主要從研究的新穎性,文獻綜述的覆蓋面以及英文語法、詞匯等角度考核學生小論文的寫作情況。(3)教師根據(jù)小論文的撰寫質量,內容的真實性進行評分。√√√151530合計:100分272350八、考核與成績評定1.考核方式及成績評定考核方式:本課程主要以課堂表現(xiàn)、平時作業(yè)、期末大作業(yè)等方式對學生進行考核評價??己嘶疽螅嚎己丝偝煽冇烧n堂表現(xiàn)(權重10%)、平時作業(yè)(權重30%)、期末大作業(yè)(權重60%)考核成績組成。其中,大作業(yè)部分成績?yōu)?00分(權重60%),要求教師為學生指定機電行業(yè)某一前沿領域,要求其對該領域進行調研,以英文撰寫文獻綜述,并圍繞其中某一關鍵問題撰寫小論文。主要從研究的新穎性,文獻綜述的覆蓋面以及英文語法、詞匯等角度考核學生小論文的寫作情況。期末大作業(yè)禁止學生使用大語言模型如GPT等完成,如發(fā)現(xiàn)出現(xiàn)該情況應取消該部分成績。2.過程性考核成績的標準過程性考核方式重點考核內容、評價標準、所占比重見表4。表4過程性考核方式評價標準考核方式所占比重(%)100>x≥9090>x≥8080>x≥7070>x≥60x<60課堂表現(xiàn)25筆記完整,積極參與教學活動,踴躍回答問題,準確率大于90%。筆記完整,認真參與教學活動,回答問題準確率大于80%。筆記不完整,偶爾參與教學活動,回答問題準確率大于70%。上課不認真,上課不記筆記,偶爾參與教學活動。上課不認真,上課不記筆記,不參與教學活動。平時作業(yè)75作業(yè)內容完整,結構清晰,格式正確,語句通順,字體工整。作業(yè)內容完整,結構較

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論