有趣的英語表達_第1頁
有趣的英語表達_第2頁
有趣的英語表達_第3頁
有趣的英語表達_第4頁
有趣的英語表達_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、精品文檔有趣的英語表達1. cash cow 搖錢樹例句:His lastest invention turned out to be a real cash cow.他的最新發(fā)明現(xiàn)在真的變成了他的搖錢樹了。2. church mouse 一貧如洗例句:Now I am as poor as a church mouse.我現(xiàn)在真是一貧如洗啊。3. dog days 三伏天例句:The dog days will arrive soon. Wed better install an air conditioner.三伏天就要來了,我們最好裝一個空調。注釋:“dog days”是“夏天最熱的時期

2、”的意思,也就是我們說的“三伏天”。(來源于古希臘詞語Sirius=Orions dog,天狼星.天狼星出現(xiàn)在七月下旬,大概25或29號,是夏天最熱的時候) 4. donkeys years 很長時間例句:Ive waited for you for donkeys years.我等了你好多年。注釋:“donkeys years”來自“donkeys ears”的諧音?!癲onkeys ears”也是表示“很長時間”,因為驢的耳朵很長,后來“years”取代“ears”(當然兩種說法都對啦), 還有一種說法是因為驢比較長壽。5. like a cat on a hot tin roof 十分焦

3、慮例句:Sheslike a cat on a hot tin roof, waiting for the test result.她坐立不安,等待著考試結果。6. eat crow 被迫做例句:He is so proud. Its impossible for him toeat crow.他這么驕傲,逼他認錯是不可能的注釋:eat crow在美國口語中表示“被迫做丟臉的事情(如被迫承認錯誤等)”。人們認為“crow”(烏鴉)非常難吃,而被迫承認自己的錯誤就跟吃烏鴉一樣,都很難消化。7. high horse 盛氣凌人例句:Dont ride thehigh horse.謙和一點;別擺架子

4、了。注釋:high horse是指“盛氣凌人;高高在上的傲慢態(tài)度”。14世紀,神學家John Wyclif曾記載,皇室在當時舉行慶典活動時,必定騎著“高頭大馬”(high horse)招搖過市,“high horse”便成為“顯赫權力”的標志。隨著社會的發(fā)展,“馬”在人們生活中的作用越來越小,但短語“high horse”(趾高氣揚)留存至今。8. drowned rat 落湯雞例句:He was wet all over like adrowned rat.他渾身濕得像只落湯雞。注釋:在西方,下雨時就會有很多老鼠被淹死,從下水道浮出,因而習慣用“l(fā)ook like a drowned rat

5、”來形容“下雨時被淋得很慘”。 9. mall rat 喜歡逛街的年輕人例句:Teenagersbecomemallrats,hangingoutbutrarelyshoppinginthose megamalls.10. talk turkey 打開天窗說亮話例句:Makehimtalkturkey.叫他直說吧。注釋:“talk turkey”是“打開天窗說亮話”的意思。故事起源據(jù)說是這樣的:一個白人和一個印第安人打獵歸來,準備平分獵物。最后剩下一只烏鴉(crow)和一只火雞(turkey) 。 白人說:“你可以拿烏鴉,那我就要火雞; 或者我要火雞,你拿烏鴉。 ”印第安人說:“你干嘛不直接說

6、你要火雞呢? ”所以,“talk turkey”就有了“坦率地講”的意思。11. go bananas 情緒失控例句:The drugs have made himgo bananas.毒品使他神魂顛倒。12. banana skin 尷尬的錯誤例句:The mayor made acommon mistake which is arightbanana skin.這位市長犯了一個常識性的錯誤,真是尷尬。注釋:“banana skin”除了字面意思的“香蕉皮”,還指“某人(尤指政府官員)在公眾場合犯的尷尬錯誤”,就像當眾腳踩到香蕉皮,一不下心就滑倒,你說尷尬不尷尬?13. bean feast

7、 盛宴例句:He had seen her home after thebean feast.吃完豐盛的晚餐,他送她回到了家門口。注釋:“bean feast”之前是指“一年一度雇主招待員工的豐盛晚餐”。由于菜單大多是豆類(bean)料理,所以這樣的晚餐聚會就稱作“bean feast”。后來,這個表達的含義慢慢拓展,表示“盛宴;慶?!?。14. bean counter 善于算計的人例句:My wife is really abean counter.我的妻子老是算計一點點錢。注釋:“bean counter”意思是“善于計算的人;只對金錢感興趣的人”。一般人很難把一堆豆子的數(shù)目點算清楚,如果

8、形容一個人是“bean counter”,通常含貶義,說明這個人喜歡把時間花在雞毛蒜皮的事情上面,并且樂此不疲。15. bread and butter 生活來源例句:They focused on solvingbread and butterissues at the meeting.他們在會議上關注于解決生計問題的意思。注釋:“bread”是“面包”的意思,“butter”是“黃油”的意思,面包和黃油是西方人的生活必需品,就跟我們中國的面粉和大米一樣。所以,“bread and butter”表示“生活來源;生計”。好了,大家為了自己的bread and butter好好奮斗吧!16.

9、full of beans 精力充沛例句:The children were toofull of beansof sit still.孩子們精神過于興旺,無法舒適地坐著。17. an apple of love 愛情信物例句:She took care of herapple of love.她小心保管著她的愛情信物。注釋:“an apple of love”其實是“西紅柿”的意思!相傳16世紀,西班牙從南美引進西紅柿,后來又流傳到摩洛哥,由于“西紅柿”的外形和色澤與蘋果十分相似,意大利商人把“西紅柿”叫做“摩爾人的蘋果”(Pomo dei Moro),意大利語dei Moro與法語damo

10、ur(愛情)的發(fā)音很接近,所以法國人覺得“西紅柿”是“愛情的蘋果”,當“西紅柿”傳到英國時,就有了“an apple of love”這種說法。18. busboy 餐館打雜工例句:He asked a youngbusboyto help him.他請求一位年輕的服務員幫助他。注釋:“busboy”并不是“公共汽車售票員”的意思,而是指“餐館打雜工(負責收拾桌子的服務員)”,來源于美國的一個短語omnibus boy,a boy employed to do everything(omni)in a restaurant including setting and clearing tabl

11、es, filling glasses, taking used dishes to the kitchen,etc. 19. dead president 美鈔例句:She bummed adead presidentoff me.她向我討了點美元。20. busybody 多管閑事的人例句:Youre such abusybody.你可真是愛管閑事。注釋:“busybody”才不是“大忙人”的意思,而是“愛管閑事之人”的意思,當別人說“Youre such a busybody.”,不是說“你真是個大忙人”的意思,而是說“你可真是愛管閑事”。來源于18世紀英國詩人,演員,劇作家Susann

12、a Centlivre寫的戲劇The Busie Body的主人公的喜歡管閑事的形象。21. confidence man 騙子例句:Theconfidence manfound his next target soon.這個騙子很快找到了他的下一個目標。注釋:“confidence”有“信任”的意思,但“confidence man”絕對不是“值得信任的人”的意思,而恰恰相反,它的意思是“騙子”,想想也是啊,騙子不就是通常先博得信任再下手嗎?美國小說家赫爾曼梅爾維爾有部小說,叫The Confidence-Man(騙子)。22. Dear John letter 分手信例句:He recei

13、ved adear John letterfrom his girl friend yesterday.他昨天收到了女朋友的絕交信。注釋:第二次世界大戰(zhàn)期間,很多美國士兵遠赴重洋去打仗。戰(zhàn)爭耗時漫長,很多士兵的妻子或者女朋友都不愿等待良人歸來,寫信給她們的丈夫或男朋友,提出離婚或分手,選擇開始新的感情。而這些信的開頭通常是“Dear John”,因為“John”在美國是非常大眾的名字?!拔孱伭闭f出你們背后的故事!1. “a green thumb”是“綠拇指”嗎?“a green thumb”是形容一個人有高超的園藝才能,擅長照料花草,天天和花花草草打交道,拇指都綠了,是不是很形象呢想表達

14、“她是園藝高手”,就可以說“She really has a green thumb.”。2. 為什么“blue”代表“憂郁的”?因為“blue”經常和“雨水”“暴風雨”有關,在希臘神話中,統(tǒng)領宇宙的天神宙斯悲傷流淚時,希臘便會下雨。想表達“我心情不太好?!?,就可以說“Ive been feeling kind of blue.”。3. “white elephant”到底是怎樣的“白象”?“white elephant”(白象)表示“昂貴卻無用的東西”。白象在泰國被視為圣物,養(yǎng)頭白象超級十分非常貴。古代暹羅國王討厭哪位臣子,就會送他一頭白象,最后這位臣子因為高昂的飼養(yǎng)成本,真心養(yǎng)不起這象,傾

15、家蕩產(厲害了,這位國王)!所以,“white elephant”表示“昂貴而無用的東西”也就不難理解啦!聽說世界上最貴的手提包,由純白金制成,以寶石裝飾,貴到哭但實用指數(shù)幾乎為零,就可以說“The handbag is a white elephant.” 4. 你知道“bluestocking(藍色長筒襪)”和“女學者”的關系嗎?18世紀50年代,英國Elizabeth Montagu夫人在自家設立了第一個文藝沙龍。 有學者因家境貧寒,買不起出席正式場合的禮服和黑色長襪,而是以藍色絨襪出場,因而這一社團就有了“藍襪社”的別稱。后來,“bluestocking”逐漸演變?yōu)閷Α芭畬W者,才女”的

16、別稱(有時含貶義),指不愛聚會不愛逛街不急于戀愛,對學習和研究一片赤誠狂熱無比的女孩子。5. “black sheep”是表示“黑羊”咩?“black sheep”的意思是“害群之馬;有辱門第的人”。羊的毛色中,白色為顯性基因,黑色為隱性基因,兩只白羊后代為黑羊的概率為25%,所以白色羊群中若出現(xiàn)黑羊就相對比較稀奇。另外,黑羊的毛因不能染色,也不如白羊的毛值錢。6. “yellow book”是“小黃書”咩?“yellow book”才不是“小黃書”的意思,而是“黃皮書”。法國等國家的政府報告,通常用黃封面裝幀。7. 你知道“紫色”為何高貴嗎?物以稀為貴是紫色成為皇權象征的根本原因。在古代,紫色染料提取自一種珍貴的海螺,這種海螺數(shù)量稀少,加上整個制作工藝非常繁瑣,所以,紫色布料十分昂貴,成為權力和財富的代名詞以及皇家王室的特供?!癰orn to the purple”就表示“出身皇室”。很好,高貴端莊優(yōu)雅矜持,我想我要開始喜歡紫色了8. “black and blue”意思只是“黑色和藍色”?“black and

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論