大學(xué)英語綜合教程2復(fù)習(xí)資料_第1頁
大學(xué)英語綜合教程2復(fù)習(xí)資料_第2頁
大學(xué)英語綜合教程2復(fù)習(xí)資料_第3頁
大學(xué)英語綜合教程2復(fù)習(xí)資料_第4頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

精選文庫Unit 1 Useful Expressions 1.被系在上be attached to2.探索行為exploratory behavior3.偶爾on occasion4.父母的責(zé)任parental duties5.揭示,闡明throw light on6.最終目的an ultimate purpose7.要做的動(dòng)作desired action8.所希望的結(jié)果desirable outcome9.關(guān)鍵critical point10.育兒觀 value of child rearing11.彌補(bǔ)某種錯(cuò)誤行為making up for a misdeed12.回想起來in retrospect13.善意的well-intentioned14.前來幫助某人come to sb.s rescue15.極其熟練、溫和地with extreme facility and gentleness16.適用于apply to17.發(fā)展到evolve to18.發(fā)展創(chuàng)造力promote creativity19.值得追求的目標(biāo)worthwhile goals. Sentence Translation 1.But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.(=然而,我和艾倫獲得的有關(guān)中美教育觀念差異的最難忘的體驗(yàn)并非來自課堂,而是來自我們在南京期間寓居的金陵飯店的大堂。)2. He probably got as much pleasure out of the sounds the key made as he did those few times when the key actually found its way into the slot.(=他從鑰匙聲響中得到的樂趣大概跟他偶爾把鑰匙成功地塞進(jìn)槽口而獲得的樂趣一樣多。)3. I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China: to investigate the ways of early childhood education (especially in the arts), and to throw light on Chinese attitudes toward creativity.(=我很快意識(shí)到,這件小事與我們在中國要做的工作直接相關(guān):考察兒童早期教育(尤其是藝術(shù)教育)的方式,揭示了中國人對(duì)創(chuàng)造性活動(dòng)的態(tài)度。)4. 我的中國同行,除了少數(shù)幾個(gè)人外,對(duì)此事的態(tài)度與金陵飯店工作人員一樣。(= With a few exceptions my Chinese colleagues displayed the same attitude as the staff at the Jinling Hotel.)5. 但關(guān)鍵在于,在這個(gè)過程中,我們試圖讓本杰明懂得,一個(gè)人是能夠很好地自行解決問題的。(= But the critical point was that, in the process, we were trying to teach Benjamin that one can solve a problem effectively by oneself.)6. 回想起來,當(dāng)時(shí)我就清楚地意識(shí)到,這件事正是體現(xiàn)了問題的關(guān)鍵之所在而且不僅僅是一種意義上的關(guān)鍵之所在。(= In retrospect, it became clear to me that this incident was indeed key and key in more than one sense.)7. 我們兩種文化的差異也可以從我們各自所懷的憂慮中顯示出來。(= The contrast between our two cultures can also be seen in terms of the fears we both harbor.)Unit2. Useful Expressions1. 面臨,遭遇be confronted with2. 仰頭向上看look up at3. 填寫fill out4. 屬于fall into5. 僅僅,不多于,不強(qiáng)于 nothing more than6. 轉(zhuǎn)瞬即逝的念頭a passing whim7. 磨損,損耗wear and tear8. 雖然,盡管in spite of9. 期望,盼望look forward to10. 富裕的,有錢的 well off11. 不自在,格格不入 out of place12. 陳舊的家具dated furniture13. 之后不久shortly after14. 走下坡路,失敗 go south15. 轉(zhuǎn)折點(diǎn)a turning point16. 與形成對(duì)比 in contrast to17. 對(duì)予以注意,致力于 focus on18. 歸屬感a sense of belonging19. 遭遇困難 go through a rough time20. 久不消逝的微笑 a lingering smile21. 為感恩 be thankful for22. 收入最低的檔次 the lowest income bracket23. 創(chuàng)作才能 the gift of creativity24. 對(duì)物質(zhì)財(cái)富的追求 the pursuit of possessionsSentence Translation1. The pressure to purchase is real. It may be true that everybody wants a high-end TV. After all, nobody wants to be a nobody.(=購買這種電視機(jī)的壓力千真萬確。也許每個(gè)人真的都想要一臺(tái)高檔電視機(jī),畢竟沒有人想做一個(gè)無名之輩。)2. I was standing just outside the doorway of a Wal-Mart, offering a “thank you” and a smile to each person who dropped a donation into my red kettle. (=當(dāng)時(shí)我就站在沃爾瑪商場入口處門外,對(duì)每一位向我的紅壺里投入捐款的人都報(bào)以一聲“謝謝”和一個(gè)微笑。)3. My 1999 car shows the wear and tear of 105, 000 miles. But it is still dependable. (=我的汽車是1999年的產(chǎn)品,到現(xiàn)在開了十萬五千英里,已經(jīng)很破很舊了,但是它依然可靠。)4. But there is one vital area of my life where I am not so well off. In a society that spends so much emotional energy on the pursuit of possessions, I feel out of place. (=但是在我生活中,有一個(gè)重要方面我并不那么富有。在一個(gè)對(duì)物資財(cái)富的追求投入如此之多心力的社會(huì)中,我覺得很不自在。)5. 然而,想要得到其他那么多人都有的物質(zhì)的東西, 對(duì)我來說,只不過是轉(zhuǎn)瞬即逝的念頭而已。 (=Yet I feel nothing more than a passing whim to attain the material things so many other people have.) 6. 五十三年來我一直非常健康。我不但不生病,而且精力充沛,情緒飽滿。 (=Ive enjoyed exceptionally good health for 53 years. Its not just that Ive been illness-free, its that I feel vigorous and spirited.)7. 當(dāng)我寫出美麗的詩句,或編造出能把人逗樂的笑話,我內(nèi)心感到很富有。通過寫作而獲得的洞察力,不斷地令我驚奇。 (=When I write a beautiful line of poetry, or fabricate a joke that tickles someone, I feel rich inside. Im continually surprised at the insights that come through my writing process.)8. 她對(duì)我說,對(duì)她而言,最重要的是“一個(gè)人的內(nèi)心”。我以為我找到了非同一般的生活伴侶。 (=What was most important to her, she told me, was whats on the inside. I thought I had found someone special to share my life with.)Unit 3. Useful Expressions 1. 舞臺(tái)前方the edge of the stage2. 對(duì)觀眾說話address the audience3. 到頭來讓人尷尬end up embarrassing sb.4. 當(dāng)餐廳服務(wù)員wait tables5. 為某人感到驕傲be proud of sb.6. 一致地in unison7. 偶爾一次once in a while8. 圍坐在餐桌旁be seated around the dinning room table9. 使產(chǎn)生懸念keep in suspense10. 傳下來hand down11. 無論如何at any rate12. 世界和平global peace13. 減少;縮小narrow down14. 轉(zhuǎn)向某人turn to sb.15. 影響;刺激come over16. 結(jié)束某(一不愉快的)事get sth. over with17. 優(yōu)等生an honor student18. 整天提心吊膽live in constant dread19. 負(fù)責(zé)in charge of 20. 填寫fill out21. 思路line of thought22. 初中junior high school. Sentence Translation 1. And its not just one of us whove felt the heavy hand of interference. Oh, no, all three of us live in constant dread knowing that at any time disaster can strike.(=不止我一個(gè)人深受他橫加干預(yù)之苦。哦,絕非我一個(gè)人,我們兄妹三個(gè)整天提心吊膽,知道倒霉的事情隨時(shí)可能來臨。)2. Dont know where she got her brains. Her mother, I suppose.(=不知道她怎么會(huì)這么聰明。我想可能是她母親的遺傳。)3. That has given them the opportunity to essentially hide in plain sight.(=這使他們可以在父母眼皮底下與別人交流而大體上不致泄密。)4. Text messaging has perhaps become this generations version of pig Latin.(=發(fā)短信也許已經(jīng)成為這一代人的文字游戲。)5. 出于搞笑的目的,故事情節(jié)極度夸張,但幾乎人人都能從中看到自己及父母的影子。(=For the sake of fun it carries things to extremes, but nearly everyone can recognize something of themselves and their parents in it.)6. 黛安娜,你怎么了?我真不明白你們年輕人。唉,在我那個(gè)時(shí)候(=Diane, what has come over you? I just dont understand the younger generation. Why, back in my day)7. 就在去年,她初中最后一年,我們還沒搬家的時(shí)候,海蒂在縣里每年一度的拼單詞比賽中得了第一名!(=Why just last year, in her last year of junior high school, before we moved, Heidi placed first in the county in the annual spelling bee.)8. 如今,父母在需要的時(shí)候總能聯(lián)系到孩子,這對(duì)于家庭來說利大于弊。(=So far, parents ability to reach their children whenever they want affords families more pluses than minuses.)Unit 4. Useful Expressions 1. 一周中的最好時(shí)光 highlight of the week2. 投稿submit articles3. 有時(shí)at times4. 對(duì)感到厭惡feel an aversion to5. 社交方式forms of socializing6. 缺乏自律a lack of discipline7. 網(wǎng)絡(luò)交際cyber-interaction8. 面對(duì)be confronted with9. 穿著得體be dressed appropriately10. 廣告令心煩 be jarred by the commercials11. 工作成了次要的。 Work moves into the background.12. 壞脾氣be bad-tempered13. 在此狀態(tài)下in this state14. 日常事務(wù)daily routine15. 依賴rely on16. 長期失業(yè)long-term unemployment17. 吸毒drug abuse18. 恢復(fù)平衡restore balance19. 將與區(qū)分開set apartfrom20. 面對(duì)面face to face21. 找借口make an excusetake after 仿效,跟隨;相象,在相貌、脾氣或性格上相似take apart 拆開take back 收回(所說的或所寫的事)take down拿下,放下take for 把視作;誤認(rèn)為take off 脫掉(衣服等);起飛take on 從事;開始對(duì)付:take out 取出;弄走take over 接管take up 舉起;再次開始give an interview to sb. 接見某人have an interview with sb. 會(huì)見某人job interviews (對(duì)申請工作者的)口頭審查Sentence Translation 1. I start to feel as though Ive become one with my machine, taking data in, spitting them back out, just another link in the Net.(=我開始覺得自己似乎與機(jī)器融為一體了,我接收信息,再發(fā)送出去,就如同互聯(lián)網(wǎng)的一個(gè)連接點(diǎn)。)2. And once you start replacing real human contact with cyber-interaction, coming back out of the cave can be quite difficult.(=你一旦開始用網(wǎng)絡(luò)交際取代人與人的真實(shí)接觸,要走出這種“穴居”狀態(tài)就會(huì)相當(dāng)困難。)3. I began to understand why long-term unemployment can be so damaging, why life without an externally supported daily plan can lead to higher rates of drug abuse, crime, suicide.(=我開始理解為什么長時(shí)間的失業(yè)會(huì)那么傷人,為什么一個(gè)人的生活缺少了外部支持的日常計(jì)劃就會(huì)導(dǎo)致吸毒、犯罪、自殺率的增長。)4. When Im in this state, I fight my boyfriend as well, misinterpreting his intentions because of the lack of emotional cues given by our typed dialogue. (=在這種精神狀態(tài)下,我也和男朋友吵架,常因鍵出的對(duì)話缺乏情感暗示而誤解他的本意。)5. 電視節(jié)目中的說話聲讓人感到寬慰,可那些廣告又叫我心煩。(=The voices of the programs are comforting, but then Im jarred by the commercials.)6. 此外,近來她每天花兩個(gè)小時(shí)時(shí)間與電腦廝守在一起。(=On top of that she has lately started spending some two hours in intense communication with a computer.)7. 她們深知你的弱點(diǎn),知道如何乘虛而入。(=They always know where your weak points are, just where to slip in under your guard. )8. 我腦子里虛構(gòu)出來的最可怕的場景一幕接著一幕,就像一部恐怖片。(=The worst scenes my mind dreams up play like a horror movie.)Unit5. Useful Expressions 1. 田徑比賽 track and field competition2. 俯瞰 a birds eye view3. 深呼吸 take a deep breath4. 像雄鷹一樣翱翔 soar like an eagle5. 如出一轍; 不謀而合 coincide with6. 每隔一天 every other day/on alternate days7. 農(nóng)場雜活 farm chores8. 有一次 on one occasion9. 站著 on ones feet10. 沒有意識(shí)到 unaware of11. 仰面躺著 lie on ones back12. 對(duì)慚愧 be ashamed of13. 感到 fill ones mind with14. 擺脫緊張情緒 shake the tension15. 在內(nèi)心的最深處 from the deepest depths of ones soul16. 在這種時(shí)候 at a time like this17. 舒展;伸展 stretch out18. 緩緩移動(dòng) in slow motion19. 使回到現(xiàn)實(shí)中 bring sb. back to earth20. 想象 see in ones minds eyeall along 始終, 一直come along進(jìn)展; 跟著來get along 進(jìn)展; 與和睦相處go along 進(jìn)展; 前進(jìn); 同行anxiety about 對(duì)的焦慮anxiety for 為的擔(dān)憂Sentence Translation 1. The pole vault is truly the highlight of any track and field competition. It combines the grace of a gymnast with the strength of a body builder.(=撐竿跳高確實(shí)是所有田徑比賽中最精彩的項(xiàng)目。它融合了體操運(yùn)動(dòng)員的優(yōu)雅與健美運(yùn)動(dòng)員的力量。)2. Her excitement and passion for details made Michaels dreams full of color and beauty.(=她對(duì)細(xì)節(jié)的激情和酷愛使得邁克爾的夢境色彩繽紛、絢麗無比。) 3. He found his pole, stood and stepped on the runway that led to the most challenging event of his 17-year-old life.(=他找著了撐竿,站起身,踏上那引向其17年生命中最具挑戰(zhàn)性的一躍的跑道。)4. Then out of nowhere, and from the deepest depths of his soul, he pictured his mother. (=這時(shí),不知不覺地,在內(nèi)心最深處,出現(xiàn)了他母親的身影。)5. 邁克爾一下子被圍住了,人們擁抱他,祝賀他所取得的一生中最輝煌的成就。(=Michael was immediately surrounded by people hugging and congratulating him on the greatest accomplishment of his life.)6. 我認(rèn)為在這整個(gè)世界里,就我一個(gè)人被選中去受苦受難。 (=I believed that in this whole world I alone had been chosen to suffer. )7. 剎那間,時(shí)間凝固了,我感到萬分的羞愧和震驚。我從來沒有這么難受過。(=In the next few frozen seconds, the shame and horror of that moment penetrated, and I was sick with an intensity I had never felt before. )8. 我意識(shí)到我的自艾自憐、自私,以及對(duì)他人需求的冷漠,已到了無可復(fù)加的地步。(=I realized that I was filled to overflowing with self-pity, selfishness, and indifference to the needs of others. )Unit6. Useful Expressions 1. 把改成 convert into2. 對(duì)一無所知 dont know the first thing about3. 把區(qū)分開來 distinguish from4. 渴望獨(dú)立 be craving independence5. 不禁不寒而栗 cant help shuddering 6. 處于劣勢 at a disadvantage7. 在方面 when it comes to8. 偶然闖進(jìn) stumble into9. 輕而易舉地把它學(xué)好 it comes easily to somebody 10. 咬緊牙學(xué)好它 grit your teeth to get good at it11. 極有可能 theres a strong chance that 12. 把成績提高到A pull the grade up to an A13. 恐懼的時(shí)候 moments of panic14. 基于 be based on15. 文化熏陶 cultural cues16. 人不是孤島。 No man is an island17. 毫無疑問, 不可否認(rèn) Theres no denying that18. 與相關(guān)聯(lián) be relevant to 19. 不容改變的結(jié)論 hard and fast conclusions20. 生來就懂 be born knowing21. 有敢冒風(fēng)險(xiǎn)而為的精神 take a leap of faith22. 有所選擇地聽別人的話 have a selective hearing 23. break faith with 背棄,不守信24. keep faith with 信守,不背棄25. in good faith 真誠地,善意地26. by leaps and bounds 非??斓?7. a leap in the dark 冒險(xiǎn)舉動(dòng)28. leap of faith 信仰不可捉摸29. leap at chance 立刻抓住機(jī)會(huì)30. owe sb. a favor 欠某人的情31. return a favor 還某人的情32. in favor of 同意, 支持33. gain/win favor 得到贊同, 得到嘉許34. have confidence in 對(duì)有信心35. inspire confidence in 激起對(duì)的信任36. gain sbs confidence 獲得某人的信任37. in confidence 必須保密38. come through 度過39. come down 失去財(cái)富或地位40. come across 偶然遇到或找到41. come through 度過42. come down 失去財(cái)富或地位43. come across 偶然遇到或找到44. be a credit to sb. 為增光45. give sb. credit 對(duì)表示肯定46. deserve credit 值得表揚(yáng)Sentence Translation 1. The thought of answering other peoples telephones, typing other peoples work and watching other people take credit for my ideas and opinions would throw me into week-long bouts of depression.(=每當(dāng)我想起給別人回電話、打字,看到我出的主意和見解卻讓別人去受益時(shí),常常整個(gè)星期都會(huì)悶悶不樂。)2. I steeled myself to travel the road that would lead me to a better understanding of who I was and of what I wanted out of life.(=我堅(jiān)定地走下去,這條路將使我更好地了解自己,更好地認(rèn)清自己生活的目的。)3. And its not so much the results of the action that have reshaped me (although thats important, too) as it is the realization that I have within myself what it takes to do what I set out to do.(=此外,給我?guī)硇碌纳畹?,與其說是自己努力取得的結(jié)果(雖然這也很重要),不如說是由于意識(shí)到自己具有潛在的能力可以做自己想做的事。)4. 如今我感到自己更能主宰自己的命運(yùn),不再如風(fēng)中的旗幟,隨風(fēng)飄蕩。(=I feel more in control these days and less like a flag on a breezy day, blowing this way or that depending on the wind.)5. 某一門課程難學(xué),并不意味著你就不擅長它。你得咬緊牙加倍努力干,才能學(xué)好它。一旦你學(xué)好了,你就很可能喜歡上它,從中得到無與倫比的樂趣。(=Just because a subject is difficult to learn, it does not mean you are not good at it. You just have to grit your teeth and work harder to get good at it. Once you do, theres a strong chance you will enjoy it more than anything else.)6. 我申請參加這個(gè)暑期班,這倒不是因?yàn)槲蚁氘?dāng)工程師,而是因?yàn)槲铱释?dú)立,想離開父母的房子自己單獨(dú)生活六周。 (=I applied to the program, not because I wanted to be an engineer, but because I was craving independence and wanted to get out of my parents house for six weeks.)7. 但有時(shí),每當(dāng)意識(shí)到別人對(duì)自己的期待時(shí),我又會(huì)由于自我懷疑和對(duì)未來捉摸不定而感到心情沉重。 (=But sometimes, after realizing what was expected of me, I would be weighed down by self-doubt and uncertainty.)Unit7. Useful Expressions 1. 排行榜a hit parade 2. 嚴(yán)格地說strictly speaking1. 對(duì)我們真正至關(guān)重要的事the things that really matter to us2. 發(fā)表演說make a speech3. 為了加強(qiáng)效果for effect4. 系統(tǒng)的研究a systematic study5. 起源于descend from6. 提出come up with7. 向西漂泊drift west8. 留傳給我們pass on to us 9. 日子過得開心enjoy oneself10. 撫養(yǎng)孩子rear/raise a child11. 諾曼人征服英國the Normans conquered England12. 平民百姓common people13. 印刷機(jī)a printing press14. 大量新思想a wealth of new thinking15. 歐洲文藝復(fù)興the European Renaissance16. 失控be out of control17. 付諸實(shí)施put into practice18. 個(gè)人自由的崇尚者 a respecter of the liberties of each individual19. 開拓新路strike out new path20. 培育了的準(zhǔn)則nourish the principles of 21. 人權(quán)the rights of man22. 知識(shí)精英 an intellectual elite23. do addition 做加法24. make an addition 增加一些25. in addition to 除之外26. drift along漫無目的地游蕩27. drift apart分開;疏遠(yuǎn) 28. drift into/toward漸漸進(jìn)入;陷入29. a general drift總的傾向30. get/catch the drift of 理解大意31. follow sbs drift 聽懂某人的意思32. pose a mystery 形成疑團(tuán)33. remain a mystery依然是個(gè)謎34. clear up a mystery使神秘的事真相大白35. solve/unravel a mystery闡釋奧秘36. shrouded/cloaked/wrapped in mystery處于神秘之中37. feel the necessity of 感到有的必要38. the bare necessities 最低限度的必需品39. the necessities of life 生活必需品40. of necessity 必然地41. display/show tolerance 表示寬容42. have tolerance有容忍力;有雅量43. tolerance for/of/towards對(duì)容忍Sentence Translation 4. That happy tolerance, that willingness to accept words from anywhere, explains the richness of English and why it has become, to a very real extent, the first truly global language.(=這種樂意包容的精神,這種不管源自何方都來者不拒的精神,恰好解釋了英語為什么會(huì)這樣豐富,解釋了英語緣何在很大程度上成了第一種真正的國際語言。)5. A systematic study revealed that many modern languages descended from a common parent language, lost to us because nothing was written down.(=系統(tǒng)的研究顯示,許多現(xiàn)代語言起源于一個(gè)共同的母語,但由于沒有文字記載,該母語已經(jīng)失傳。)6. The English language would not have been what it is if the English had not been for centuries great respecters of each individual and if everybody had not been free to strike out new paths for himself.(=如果不是多少世紀(jì)以來英國人一向崇尚個(gè)人自由,如果不是人人都能自由地為自己開拓新的道路,英語就不會(huì)成為今天的英語。)9. English may become one tool that opens windows to the world, unlocks doors to opportunities, and expands our minds to new ideas.(=英語可能成為人們了解世界、開啟機(jī)遇大門、擴(kuò)展思路、接納新思想的一種 工具。)10. 而演說中使用我們語言中的古詞匯具有直接撥動(dòng)心弦的效果。(=Yet there is something direct to the heart that speaks to us from the earliest words in our language.)11. 希臘羅馬經(jīng)典著作的譯文紛紛印成書冊。(= Translations of Greek and Roman classics were poured onto the printed page.)12. 到2010年,將英語作為第二語言或外語使用的人數(shù)將超過以英語為母語的人數(shù)。(=By 2010, the number of people who speak English as a second or foreign language will exceed the number of native speakers. )13. 世界正處于變革之中,英語將會(huì)出現(xiàn)新的形式。(=The world is in transition, and the English language will take new forms.)Unit 8. Useful Expressions 1. 在的腹地in the heart of2. 與和諧相處 live in harmony with3. 富足的農(nóng)場prosperous farm4. 默默地穿越silently cross5. 在中in the mis

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論