版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、主持人 郭衛(wèi)民: 下面進(jìn)入提問環(huán)節(jié),提問時請媒體報一下所代表的新聞機(jī)構(gòu)。2012-08-10 10:12:58中央電視臺記者: 今年上半年中國對東盟投資增長34%,請問是什么原因?能否總體介紹一下目前中國對東盟投資的情況?今后中國對東盟能否保持這樣一個高速增長的投資趨勢?from cctv. in the first half of this year, chinas investment in asean countries grew as much as 34%, what are the reasons behind? whats your assessment on the overa
2、ll investment by china in asean countries? do you think this fast growth of chinese investment in asean countries can continue in the near future?2012-08-10 10:13:13高虎城: 剛才我介紹了中國東盟全面經(jīng)濟(jì)合作框架協(xié)議簽署以來所取得的經(jīng)貿(mào)合作成就,一個顯著的特點,就是近年來中國企業(yè)加大了對東盟國家的投資。截止2011年底,中國對東盟累計的非金融類投資達(dá)到173億美元,如果算到今年6月底是188億美元。在這188億美元當(dāng)中,70%是20
3、08年以后到現(xiàn)在發(fā)生的。今年上半年又是高速增長,達(dá)到34.4%的增長速度,其中中國對印尼、越南、柬埔寨和泰國的投資,增長幅度更為明顯。in my briefing on the 10th anniversary of china-asean framework agreement on comprehensive economic cooperation, i have highlighted that chinese investment in asean countries has enjoyed rapid development in those 10 years. for examp
4、le, by the end of 2011, chinas investment in asean countries in non-financial sectors stood at $17.3 billion, and it will reach $18.8 billion by the end of this year. among them, over 70% of chinese investments in asean countries were made after the year 2008. and chinese investment in asean countri
5、es in this year also enjoyed rapid developmentgrew by as much as 34.4%. in particular, chinas investment in indonesia, vietnam, cambodia, and thailand enjoyed substantial growth.2012-08-10 10:13:47高虎城: 我們分析,中國對東盟投資快速增長的原因有以下幾個方面:首先,改革開放以來,經(jīng)過三十多年的經(jīng)濟(jì)建設(shè)和發(fā)展,中國企業(yè)目前在資金、技術(shù)、設(shè)備、管理、標(biāo)準(zhǔn)等方面積累了較強(qiáng)的經(jīng)驗和實力,具備了相當(dāng)?shù)母偁巸?yōu)勢
6、,具備了開展跨國經(jīng)營的基礎(chǔ)條件。there are several reasons behind this fast investment growth. first, after 30+ years of reform and opening up in china, chinese companies have accumulated experience and resources in terms of finance, technology, management as well as standards. now they have the advantages and now t
7、hey are in the position to expand overseas.2012-08-10 10:16:04高虎城: 第二,從政府管理和服務(wù)方面,中國政府順應(yīng)企業(yè)國際化經(jīng)營需求,重視推動企業(yè)“走出去”開展境外投資合作,相關(guān)政府管理部門加強(qiáng)協(xié)調(diào)配合,在政策促進(jìn)、服務(wù)保障、風(fēng)險防范等服務(wù)以及促進(jìn)措施方面,為企業(yè)建立了比較完善的政策環(huán)境,并且還在不斷改善。the second reason is better government administration and services. the chinese government pays close attention to t
8、he needs of chinese businesses to go global and their overseas expansion. various departments have strengthened their coordination and have identified the priorities, namely, policy promotion, service support and in particular, risk prevention and investment proportion, thus creating a fairly compre
9、hensive policy environment for the business community. we have achieved progress and will continue to do so in the future.2012-08-10 10:16:58高虎城: 第三,中國同東盟國家長期以來友好合作,歷史淵源非常久遠(yuǎn),文化交往也有基礎(chǔ),地理接近,經(jīng)濟(jì)互補(bǔ)性強(qiáng)。特別是在交通、旅游、電力、機(jī)械、輕工、家電、化工、礦產(chǎn)資源、農(nóng)業(yè)等領(lǐng)域,具有很大的互補(bǔ)性和合作發(fā)展?jié)摿?。the third reason is that china and asean countries en
10、joy good diplomatic relations, long-standing historical links, close cultural exchanges, as well as close geographical proximity, as well as a high degree of economic complementarity. there is a high degree of complementarity as well as great potentials for china and asean countries to work together
11、 in transport, tourism, labor service, power generation, machinery, light industry, textile, household appliances, chemical, mining as well as the agriculture sector.2012-08-10 10:18:29高虎城: 另外,全球經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇緩慢,歐洲主權(quán)債務(wù)危機(jī)持續(xù)發(fā)酵,全球經(jīng)濟(jì)總體還沒有從這場危機(jī)當(dāng)中恢復(fù)過來。但是,東亞地區(qū)持續(xù)保持經(jīng)濟(jì)活躍和發(fā)展勢頭,為各國之間的相互合作,特別是東盟各國吸引外資的不斷擴(kuò)大,也為中國企業(yè)在上述國家和地區(qū)的
12、投資提供了動力。從2002年以來,隨著中國東盟自貿(mào)區(qū)的建設(shè),在法律層面,中國和東盟簽署了一系列雙邊協(xié)議,有了一系列的投資領(lǐng)域保障。特別是2010年中國東盟自貿(mào)區(qū)啟動之后,中國與東盟雙方通過給予投資者國民待遇、優(yōu)惠國待遇和投資公平公正的待遇,提高了關(guān)于投資方面法律法規(guī)的透明度,為投資者創(chuàng)造了自由、便利的投資法律環(huán)境。the fourth reason is that given the sluggish economic recovery of the world economy as well as the facts that the european debts crisis contin
13、ues to spread and the recession looms large in the global economy. despite these challenges, economies in east asia enjoy robust growth and we have made more efforts in economic cooperation and in attracting foreign investments. these have created a favorable condition for chinese businesses to go t
14、o asean countries. another important reason is that since the start of china-asean fta construction in 2002, we have gradually put in place a sound legal environment and signed a number of agreements. in particular, since the launching of china-asean fta in 2010, china and asean have given each othe
15、rs investors national treatment, most favored nation treatment, as well as fair and equitable treatment to investors from the other side. we have made our laws and regulations more transparent and investment climate more liberal and free.2012-08-10 10:19:17高虎城: 從長遠(yuǎn)看,我們認(rèn)為,中國對東盟的投資仍然能夠保持較快速度的增長。這是基于雙方
16、在政治上的互信和在經(jīng)濟(jì)上強(qiáng)大的互補(bǔ)性而做出的判斷。我們認(rèn)為這種發(fā)展會取得互利雙贏的結(jié)果,不僅會為中國企業(yè)提供更大的發(fā)展空間,同時也將為東盟國家的經(jīng)濟(jì)和社會發(fā)展提供便利。we believe in the long term chinas investment in asean countries will continue to enjoy robust growth. this is because china and asean countries enjoyed high political mutual trust as well as a high degree of economi
17、c complementarity. we believe this kind of cooperation will make both side winners; it will not only create great scope for chinese businesses, but also help asean countries in the economic and social development.2012-08-10 10:21:20高虎城: 當(dāng)然,我們也應(yīng)該看到,在對東盟國家投資領(lǐng)域這樣快速增長的同時,在個別項目和在短期上有可能受國際經(jīng)濟(jì)環(huán)境、國別政策投資法規(guī)、東道
18、主市場變化、行業(yè)發(fā)展變化等各方面因素的影響,會產(chǎn)生一些變化。某一個特定的時期,一些重大項目也會由于上述變化產(chǎn)生一些調(diào)整和變化。但是這與快速發(fā)展的中國對東盟的投資、中國企業(yè)在東盟有關(guān)國家市場當(dāng)中的發(fā)展相比,是一個暫時的、個別的現(xiàn)象。所以我們對中國和東盟之間在投資領(lǐng)域當(dāng)中的合作是有信心的,我們也會以長遠(yuǎn)的眼光看待中國和東盟在這個領(lǐng)域當(dāng)中迅速發(fā)展的合作。at the same time, we also recognize that in a certain period of time some projects may be subject to the changes in the inter
19、national economic landscape, national investment policies, regulations as well as changes in host country markets. and in a specific period of time, some investment projects may have a crucial impact on the overall investment cooperation between relevant parties. but nevertheless, i believe, given t
20、he fast development of chinese investment in asean countries, this is just a side story of the rapid overall picture. in general, we are very confident about investment cooperation between china and asean and we will continue to pursue a long-term approach in this cooperation.2012-08-10 10:22:11中央人民
21、廣播電臺記者: 我想請問于平副會長,就海關(guān)在7月份進(jìn)出口數(shù)據(jù)這一塊,想請您談?wù)劥蟾诺那闆r,以及請您簡單談?wù)勗诤jP(guān)這一塊的外貿(mào)形勢。from china central radio station. my question goes to vice chairman yuping from ccpit. whats your comment on the latest customs data released by the customs authorities and whats your assessment on latest situation related to this issu
22、e?2012-08-10 10:24:20于平: 總的來說,中國和東盟的工商界對于雙方近年來特別是自貿(mào)區(qū)建成以后貿(mào)易投資的順利快速發(fā)展表示滿意,而且對未來的進(jìn)一步發(fā)展充滿信心。in general, china and asean countries are confident and happy about the smooth and rapid development of trade between the two sides since the launching of china-asean fta.2012-08-10 10:24:57于平: 東盟向中國的出口快速發(fā)展,中國企業(yè)把
23、到東盟國家投資作為首選地,雙方的工商界都希望政府部門能夠為企業(yè)開展合作提供更多的支持,提供更多的便利化措施,也希望各個工商團(tuán)體能夠加強(qiáng)為企業(yè)提供的專業(yè)性服務(wù),而且也希望用好一些重大的經(jīng)貿(mào)平臺,比如每年在南寧舉辦的中國東盟博覽會和商務(wù)與投資峰會。thank you for your question. asean countries exports to china are growing rapidly. at the same time, many chinese investors have considered asean countries their destination of c
24、hoice in overseas investment. the business communities in china and asean countries hold that the governments should give more support and facilitation to their business cooperation. at the same time, business associations in relevant countries will continue to provide professional services to our b
25、usinesses. we also hope that businesses will make the best use of some platforms, particularly the china-asean expo and the china-asean business and investment summit to promote their business cooperation. 2012-08-10 10:25:30于平: 博覽會和商務(wù)投資峰會已經(jīng)舉辦八屆了,我和我的同事基本上參與了整個過程的許多工作,我們一個突出的感覺就是博覽會和商務(wù)投資峰會在雙方工商界的影響越
26、來越大,特別是工商界參與的興趣非常之高,規(guī)模在不斷擴(kuò)大,而且內(nèi)容也在不斷深化。我們覺得,博覽會和峰會是雙方之間經(jīng)貿(mào)進(jìn)一步發(fā)展的一個非常重要的平臺,希望今后雙方的工商界能夠更加積極地用好這些平臺,積極參與相關(guān)的活動。這個問題我就回答這些。謝謝。the china-asean expoes and business and investment summits have been held for 8 times. my colleges and i have participated in almost all the events and we have been deeply impress
27、ed that these two events have become increasingly influential; the business communities have a keener interest in participation; the scale and the contents of these two events have been further deepened and enriched. it has become an important platform for business communities in china and asean cou
28、ntries. looking ahead, we hope that business communities in relevant countries will continue to participate actively in these two events and make the best use of them.thank you.2012-08-10 10:26:15中國日報記者: 我有一個問題問一下高部長,我們知道在今年1-6月份的時候中國歐盟的出口是下降的,作為新興市場來說,您是否認(rèn)為東盟市場在歐債危機(jī)不斷演化的背景之下,對中國出口來說會扮演著越來越重要的角色?另外一
29、個問題,問一下藍(lán)主席,我們知道廣西在承辦中國東盟博覽會和中國東盟商務(wù)與投資峰會,在推動雙邊的經(jīng)貿(mào)合作方面扮演了非常重要的角色,未來在這方面廣西有一些什么樣的計劃和想法?thank you. i have two questions. the first goes to minister gao. we know that in the first six months of this year, chinas exports to the european union actually have declined. so for new emerging markets, like the a
30、sean countries, do you think they can play an important role in solving the crisis in the eu continuing to spread? my second question goes to vice governor lan. we know that guangxi is playing host for many years to these two events, china-asean expo and china-asean business and investment summit, s
31、o what measures will you come up in the future to continue to run these two events well.2012-08-10 10:27:37高虎城: 今年上半年中國的貿(mào)易進(jìn)出口情況,新聞界的朋友都已經(jīng)了解了,這也是自2009年以來,中國進(jìn)出口貿(mào)易增長速度最低的一個時期。去年中國進(jìn)出口貿(mào)易還有兩位數(shù),20%的增長,但是今年1-6月份進(jìn)出口貿(mào)易增長是8%,其中一個主要的原因是全球經(jīng)濟(jì)的下行,復(fù)蘇緩慢,最嚴(yán)重的地區(qū)就是歐洲。i think the press is very familiar with chinas forei
32、gn trade in the first half of this year, which we enjoy a slowest growth since 2009. last year, chinas foreign trade grew by over 20%. however, the rapid growth rate has declined to 8% in the first half of this year. one of the important reasons is the economic downturn, sluggish economic recovery.
33、we know that the eu has been hit particularly hard in this issue.2012-08-10 10:29:51高虎城: 正如你提問中談到的,由于受歐盟經(jīng)濟(jì)特別是歐元區(qū)主權(quán)債務(wù)危機(jī)的影響,中國和歐盟今年上半年的貿(mào)易呈微弱增長,而中國的出口是下降的。如果我們看一下今年上半年全球主要貿(mào)易伙伴的進(jìn)出口情況,大家會發(fā)現(xiàn)我們8%的增長仍然比其他地區(qū)和國家的增長要快,而且也是在我們年初所確定的進(jìn)出口貿(mào)易保持10%左右增長的范圍之內(nèi)。當(dāng)然今年下半年的壓力會更大,因為我們畢竟有一個10%左右的調(diào)控目標(biāo)。we know that due to the ec
34、onomic challenges in the european union, particularly the sovereign debt crisis in the euro zone, chinas foreign trade with european union only enjoy a modest growth, and chinas exports to this region has actually declined. compare with other major trading partners in the world, chinas 8% growth rat
35、e in foreign trade is actually higher than those of many others. at the beginning of this year, we propose that chinas foreign trade should grow by 10% this year, so the 8% growth rate still falls reasonably in this range. of course, we still have some pressure. we need to realize the 10% foreign tr
36、ade growth rate in the second half of this year. 2012-08-10 10:32:01高虎城: 剛才我在介紹中國和東盟的貿(mào)易時,提到今年1-6月份雙邊的貿(mào)易額同比增長9.8%,高于中國進(jìn)出口總體8%的增長。從這個角度而言,確實中國和東盟之間的貿(mào)易發(fā)展得比其他的傳統(tǒng)貿(mào)易伙伴更快。就中國和東盟的貿(mào)易互補(bǔ)性和貿(mào)易規(guī)模來分析,在9.8%的基礎(chǔ)之上,我們對今年下半年中國和東盟的貿(mào)易發(fā)展是有信心的。我們認(rèn)為還會保持一個積極增長的勢頭。從我們的貿(mào)易伙伴結(jié)構(gòu)來看,正如剛才你提問中提到的,我們的企業(yè)在開拓新興市場,特別是在非洲、中亞、南美等新興市場,都做出了積極
37、的努力,而且取得了不菲的成績。這是我們與歐盟這一最大貿(mào)易伙伴進(jìn)出口受影響的情況下,仍然保持8%的增長速度的重要原因。in my briefing, i have mentioned that in the first six months of this year, chinas foreign trade with asean countries grew by 9.8%, higher than the average growth rate of 8%. in this sense, it is growing faster than chinas trade with traditio
38、nal trading partners. given the high degree of economic complementarity between china and asean countries, as well as the scale of the two-way trade, we are confident that china-asean trade will continue to grow quite fast in the second half of this year. and we are confident that we can reach this
39、target. if you look at chinas trade mix, you will find that chinas businesses are actively exploring emerging markets in africa, central asia, as well as south america, they have made a lot of efforts and achieved quite impressive progress, that is why chinas foreign trade continue to grow quite fas
40、t, even though chinas trade with its traditional and largest trading partner, the european union, has declined.2012-08-10 10:36:03高虎城: 下半年,我們還將繼續(xù)在轉(zhuǎn)變發(fā)展方式和調(diào)整結(jié)構(gòu)方面下工夫,同時也在市場多元化方面進(jìn)一步加大開拓力度,鼓勵企業(yè)進(jìn)一步拓寬銷售渠道,加快市場多元化發(fā)展,爭取實現(xiàn)我們所確定的進(jìn)出口貿(mào)易達(dá)到10%左右的目標(biāo)。in the second half of this year, we will continue to make efforts
41、in the shift of growth model and economic restructuring. we will also encourage the chinese businesses to diversify their target markets and expand their sales channels. in this way, im confident that we can reach the 10% foreign trade growth target.2012-08-10 10:40:45藍(lán)天立: 您的第二個問題我來回答。首先感謝您對廣西的關(guān)注與支持
42、。中國東盟博覽會和中國東盟商務(wù)與投資峰會已經(jīng)成功舉辦了八屆,在這八屆舉辦的過程當(dāng)中,得到了各國相關(guān)部門,特別是中央部委的大力支持,得到了媒體各位朋友的大力支持,在這里也一并表示感謝。thank you for your question. and i appreciate your attention given to china-asean expo and business and investment summit and host of guangxi. indeed, we have held eight expoes and eight summits. in this proce
43、ss, we have enjoyed strong support from various government departments and media organizations.2012-08-10 10:42:37藍(lán)天立: 廣西作為承辦方,在承辦中國東盟博覽會和中國東盟商務(wù)與投資峰會的過程當(dāng)中,極大地推動了自身的對外開放,也提升了廣西在中國東盟合作中的地位和作用。在中國東盟自貿(mào)區(qū)已經(jīng)全面建成并且深入發(fā)展的新形勢下,廣西要認(rèn)真貫徹落實好胡錦濤總書記關(guān)于“博覽會要長期舉辦下去,要辦出特色、辦出實效”的重要指示精神,按照國家“十二五”規(guī)劃提出的“把廣西建成與東盟合作的新高地”的要求,繼
44、續(xù)辦好中國東盟博覽會、中國東盟商務(wù)與投資峰會。as the host, guangxi has open wider in this process and it has become more important and influential in chinas opening up and cooperation with asean countries.the china-asean free trade area has been completely established and enjoyed deepened development. president hujintao h
45、as made an instruction that the china-asean expo will be held on a prolonged basis, it should be held with unique features and it should generate effective results. we will follow this instruction. and according to chinas 12th five-year plan, guangxi will become “a new plato for chinas cooperation w
46、ith asean. in this way, we will continue to ran china-asean expo and china-asean business and investment summit well. 2012-08-10 10:44:08藍(lán)天立: 我們打算從下面幾個方面來進(jìn)一步辦好這兩會。一是加強(qiáng)統(tǒng)籌,進(jìn)一步完善辦會的長效機(jī)制,緊扣中國東盟合作的新需要,加強(qiáng)對中國東盟博覽會、中國東盟商務(wù)與投資峰會籌備工作的統(tǒng)籌力度,完善辦會的長效機(jī)制,提高辦會水平。first, we will strengthen coordination and further impr
47、ove this prominent mechanism. given the new needs in china-asean cooperation, we will further strengthen our coordination in preparing for the china-asean expo and china-asean business and investment summit. we will further improve this prominent mechanism and do a better job in running these two ev
48、ents.2012-08-10 10:45:02藍(lán)天立: 二是不斷地優(yōu)化和創(chuàng)新展會內(nèi)容,深化共辦共贏。繼續(xù)邀請中國東盟國家領(lǐng)導(dǎo)人和部長出席博覽會、中國東盟商務(wù)與投資峰會,舉行政商高端對接等一系列重要活動,增進(jìn)政治互信。繼續(xù)圍繞各方互補(bǔ)性強(qiáng)的行業(yè),舉辦更多的專業(yè)展,比如今年首次舉辦的咖啡展和產(chǎn)業(yè)園區(qū)的招商大會,都受到東盟各國的歡迎。在做好商品展示的基礎(chǔ)之上,加大合作投資力度,推動更多的中國企業(yè)“走出去”,到東盟各國去投資發(fā)展。繼續(xù)在中國東盟博覽會、中國東盟商務(wù)與投資峰會的框架下,舉辦多領(lǐng)域的交流活動,形成各領(lǐng)域的合作機(jī)制,促進(jìn)教育、文化等人文交流,為全方位的合作提供保障。second, we w
49、ill continue to improve the programs of the expo and summit to ensure that all the participants become winners in the process. we will continue to invite chinese and asean leaders as well as ministers to attend the expo, the summit and we will have more matching events between political and business
50、 communities in order to increase political mutual trust. china and asean countries have many industries that enjoy a high degree of complementarity and we have more specific exhibitions related to these industries. for example, we will have the china-asean coffee exhibition for the first time in th
51、e expo. we will also have promotion events related to industrial parks in asean countries. all these initiatives have been warmly welcomed by chinese and asean business communities. while doing a good job in running the exhibition, we will also step off cooperation in investments and encourage more
52、chinese businesses to make investments in asean countries. under the framework of these two events, we will also hold exchanges and events in other fields, so that cooperation mechanism across the board will be forged. we will have educational, cultural and people-to-people exchanges between china a
53、nd asean countries, which will give strong support to our comprehensive cooperation. 2012-08-10 10:45:37藍(lán)天立: 三是充分發(fā)揮博覽會的帶動效應(yīng),深化與東盟的務(wù)實合作,加快推進(jìn)中馬欽州產(chǎn)業(yè)園區(qū)、馬中關(guān)丹產(chǎn)業(yè)園區(qū)的建設(shè),還有中越跨境經(jīng)濟(jì)合作區(qū)等重點園區(qū)建設(shè),不斷完善與東盟的互聯(lián)互通。同時大力實施廣西北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)發(fā)展規(guī)劃,繼續(xù)推進(jìn)泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作、大湄公河次區(qū)域合作、中越“兩廊一圈”的合作、南寧新加坡經(jīng)濟(jì)走廊的建設(shè),更加全面、深入、務(wù)實地服務(wù)好中國東盟的各方面合作。謝謝。third, we wil
54、l make the best use of the pulling effect of the expo and strengthen practical cooperation with asean countries. we will press ahead with the developments of china-malaysia jinzhou industrial park, malaysia-china ugandan industrial park as well as china-vietnam cross board economic cooperation zone.
55、 we will keep improving the interconnectivity between china and asean countries. in addition, we will vigorously implement the development plan for guangxi beibuwan economic zone and we will continue to promote pan beibuwan economic cooperation and great megon river sub-regional cooperation, as well
56、 as the economic corridor cooperation between china and vietnam and between china and singapore. in this way, we will better serve china and asean cooperation in a more comprehensive, deepened and practical manner. 2012-08-10 10:46:58鳳凰衛(wèi)視記者: 首先請問高部長,在十年前中國與東盟雙方簽訂這個經(jīng)貿(mào)協(xié)議之后,很快簽訂了南海各方行為宣言,所以中國與東盟的關(guān)系特別受到
57、關(guān)注?,F(xiàn)在中國確實與東盟某些國家遇到了一些摩擦,我想請問您認(rèn)為不認(rèn)為這會影響到中國與東盟的經(jīng)貿(mào)合作?您認(rèn)為中國與東盟的經(jīng)貿(mào)合作應(yīng)該在雙方的戰(zhàn)略伙伴關(guān)系建立中發(fā)揮怎樣更積極的作用?另外一個問題,您剛才提到了進(jìn)出口,我們特別關(guān)心今年公布的進(jìn)出口數(shù)據(jù),外界普遍認(rèn)為,這個月增速會降到10%以內(nèi),我想問您怎么評價?您也講到下半年壓力比較大,究竟會大到什么程度,有什么樣具體的措施?thank you. from phoenix tv. my first question goes to minister gao. we know that,in addition to the framework agre
58、ement signed between china and asean ten years ago, relevant parties in the south china sea have also signed the agreement on the code of conduct. and given the frictions that china has with some parties in the south china sea, do you think it will have negative impact on chinas commercial cooperation with asean countries? and what role this can play in promoting the strategic cooperation between china and asean countries? and my second question is also for minister gao. you have mentioned about chinas fo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 房屋買賣合同協(xié)議書范本下載
- 直播勞務(wù)的合同
- 圖書銷售合同
- 商鋪轉(zhuǎn)讓租賃合同范本
- 提高團(tuán)隊協(xié)作能力的技能培訓(xùn)課程
- 魚種產(chǎn)品購銷合同書樣本年
- 2025合同模板修繕修理合同范本
- 隧洞施工合同范本
- 裝修房屋托管合同范本
- 購房協(xié)議合同
- 2025年北京生命科技研究院招聘筆試參考題庫含答案解析
- GB/T 27697-2024立式油壓千斤頂
- 《消防機(jī)器人相關(guān)技術(shù)研究》
- 游泳館安全隱患排查
- 《媒介社會學(xué)》課件
- 成人手術(shù)后疼痛評估與護(hù)理團(tuán)體標(biāo)準(zhǔn)
- zemax-優(yōu)化函數(shù)說明書
- 2021年《民法典擔(dān)保制度司法解釋》適用解讀之擔(dān)保解釋的歷程
- 第02講 導(dǎo)數(shù)與函數(shù)的單調(diào)性(學(xué)生版)-2025版高中數(shù)學(xué)一輪復(fù)習(xí)考點幫
- 湖南財政經(jīng)濟(jì)學(xué)院《常微分方程》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 游戲賬號借用合同模板
評論
0/150
提交評論