談新課改實(shí)踐中對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)途徑_第1頁
談新課改實(shí)踐中對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)途徑_第2頁
談新課改實(shí)踐中對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)途徑_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、談新課改實(shí)踐中對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)途徑 語言是交流的工具,語言的使用反映一個(gè)社會(huì)的文化,脫離一個(gè)國家的社會(huì)文化,是難以掌握其語言的,由于各個(gè)國家歷史發(fā)展,居住環(huán)境和價(jià)值觀念的不同,其文化也存在著一些差異。了解這些差異,豐富文化背景知識(shí)是學(xué)習(xí)語言所必須的。高中英語教學(xué)大綱中明確指出:“語言是文化的重要載體,掌握語法知識(shí)有助于正確理解語句結(jié)構(gòu),而熟悉有關(guān)文化知識(shí)則有助于了解英語國家的文化和社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣,這不僅可以幫助他們學(xué)好英語,擴(kuò)大他們的視野,還有助于他們理解本民族的文化。”英語新課程標(biāo)準(zhǔn),增加了一項(xiàng)“文化”的目標(biāo)要求,提到“拓寬學(xué)生的文化視野,發(fā)展跨文化交際的意識(shí)和能力”。由于多種因素的

2、制約,當(dāng)前英語教學(xué)往往局限于培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)試能力,教師在教學(xué)中往往只注重句子意義及語法分析,而忽略了文化背景知識(shí)教育。近幾年高考英語命題提供這樣一個(gè)信息:高考試題所負(fù)載的文化信息量不斷增加;著重考查學(xué)生運(yùn)用語言能力而不只是語言知識(shí)。如果我們忽略了文化背景知識(shí),用大量時(shí)間孤立地教授語言知識(shí),不僅費(fèi)時(shí)費(fèi)力效果不佳,而且會(huì)加重學(xué)生負(fù)擔(dān),使學(xué)生失去學(xué)習(xí)興趣。所以在高中英語教學(xué)中進(jìn)行文化教育,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力,不僅是重要的而且是必要的。為此,幾年來我們一直在做這方面的嘗試、探索和研究。一、 教材入手,尋求文化信息現(xiàn)行高中英語教材的對(duì)話、文章以及練習(xí)非常注重英語文化背景知識(shí)和社會(huì)習(xí)俗的滲透,其中有些文

3、章則是專門講解英語背景文化知識(shí)的,如 Body Language, American English, Australia, New Zealand, A Freedom Fighter 等等。教師結(jié)合課文,介紹英美國家的地理、風(fēng)俗習(xí)慣、民族、宗教、制度、飲食習(xí)慣、歷史等文化背景知識(shí),使學(xué)生全面認(rèn)識(shí)、了解英美等國家的文化。高中教材第一冊(cè)第5課Ireland,講的是愛爾蘭的故事,其中有這樣的一段話:Most Irish people go to church every Sunday and the church plays an important part in peoples lives.

4、 意思是,大部分愛爾蘭人每個(gè)周日都去教堂,教堂在他們生活中發(fā)揮著很重要的作用。講解這句話時(shí),可以向?qū)W生補(bǔ)充介紹一點(diǎn)西方的宗教文化。在西方國家,人民的宗教觀念根深蒂固,取名字都要賦予宗教意義。比如:John(約翰),宗教含義是上帝是仁慈的;Elizabeth(伊麗莎白),宗教含義是奉獻(xiàn)上帝的祭品;Peter(彼得),宗教含義是耶酥十二門徒之一。在講解“A Freedom Fighter”時(shí),通過文章的學(xué)習(xí)向?qū)W生介紹并討論一下美國種族問題的根源以及黑人運(yùn)動(dòng)的斗爭史,再聯(lián)系幾年前在美國洛杉磯發(fā)生的種族騷亂,幫助學(xué)生更加深刻地了解美國種族歧視的嚴(yán)重性。在講解 Book One Unit 3 Brita

5、in and Ireland 這一單元的交際功能項(xiàng)目是識(shí)別身份(identifying people)。在對(duì)話中 David 說了這樣一句話 “Im from Britain. Im British but Im not English. Im from Scotland. Im Scottish.”對(duì)此學(xué)生有點(diǎn)不太理解。我結(jié)合后面的閱讀課 Britain and Ireland的教學(xué),介紹英國的全稱是:The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,即英國分為 4 個(gè)部分:Scotland, England, Wales an

6、d Northern Ireland,他們有不同的民族:Scottish, English, Welsh, Irish,正如我們對(duì)中國人不能說“你來自中國,你就是漢族人”一樣,因?yàn)槲覀冎袊?6個(gè)民族。這樣,了解了英國的歷史與民族,再把學(xué)生熟悉的中國文化作對(duì)比,就不會(huì)出現(xiàn)“You are from Britain, so you are English.”這樣唐突的問題。結(jié)合“文學(xué)作品”及“名人傳記”等,讓學(xué)生了解西方的社會(huì)制度、歷史及價(jià)值觀等等知識(shí)文化。如通過學(xué)習(xí)Disneyland, Chaplin, Abraham Lincoln等名人傳記,再結(jié)合Country Music一文中的歌詞所

7、反映的主題,使學(xué)生了解到美國主流文化強(qiáng)調(diào)自主、獨(dú)立、個(gè)人奮斗,即使在家庭關(guān)系中亦如此。二、在詞匯教學(xué)中滲透文化詞匯是語言中最活躍的成分,也是文化載荷量最大的成分。所以在平時(shí)教學(xué)中應(yīng)注意介紹英語詞匯的文化意義。英語中有許多詞匯來自神話、寓言、傳說,或是與某些名著有關(guān)。了解一些這方面的文化知識(shí),有助于我們對(duì)英語詞語的理解。例如:the cats paw 貓爪子。有一則寓言說,猴子慫恿貓從火中取栗,約定分而食之。貓每次撈出一顆,猴子即剝開吃掉,結(jié)果猴子受惠,而貓爪在火中灼傷,受人利用而一無所得。英語中常用“貓爪子”來比喻“被人利用而自己并無所得的人”。To meet ones Waterloo 遭遇

8、滑鐵盧之戰(zhàn)。十九世紀(jì)初 ,拿破侖稱雄歐洲一時(shí),最后終于戰(zhàn)敗于比利時(shí)的滑鐵盧。后來人們將這一詞語比喻“慘遭失敗”。接觸到 part-time 時(shí),結(jié)合“part-time”students 介紹美國人的價(jià)值觀,幫助他們進(jìn)一步了解英、美社會(huì)。半工半讀是美國大學(xué)教育的一個(gè)重要特點(diǎn)。用自己掙的錢付部分或全部學(xué)費(fèi),這在美國大學(xué)生中十分普遍。有的是因?yàn)榧彝ダщy,也有相當(dāng)一部分學(xué)生家庭并不困難,只是不愿意依賴父母,而想自立,才選擇半工半讀這條路的。在美國“自立”被譽(yù)為是一種美德,它是美國社會(huì)的一個(gè)重要價(jià)值觀。再如學(xué)習(xí) peasant 農(nóng)民一詞,如果你用它去稱呼一個(gè)英美國家從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的人為,他會(huì)不高興。因?yàn)?/p>

9、“農(nóng)民”在漢語中是中性詞,而 peasant 在英語中往往是貶義詞,常表示一個(gè)“沒有多少文化的人”。而真正的農(nóng)民在西方稱為 farmer。再如中國夫妻在介紹對(duì)方時(shí)常說:這是我的愛人。直譯為英語是:This is my lover. 單詞 lover 在英語中的含義是“相愛的人”或“情人”,它只有感情的含義而沒有法律的內(nèi)涵,使用不當(dāng)會(huì)引起誤會(huì)。shonest official knew his goose was cooked when the newspaper printed the story about him.”是何意思?如果弄不清“cook ones goose”的來歷,就很難弄懂這

10、句話的意思。這個(gè)短語出自于一個(gè)典故。中世紀(jì)時(shí),歐洲的一個(gè)小鎮(zhèn)的居民,為了表示對(duì)敵人的憤慨,把一只大鵝高懸在城頭,由于當(dāng)時(shí)英國人把鵝看成愚蠢和無用的象征,結(jié)果更加激怒了攻城軍,于是他們縱火燒毀了整個(gè)城市城市,城頭之鵝當(dāng)然也化為灰燼。如今,這一成語用來比喻“毀掉某人或毀掉自己”??梢姡~匯教學(xué)離不開文化傳授。在教學(xué)中,我們要教會(huì)學(xué)生掌握詞匯意義的基礎(chǔ)上,挖掘詞匯內(nèi)容的文化因素,了解其中的文化內(nèi)涵和體現(xiàn)文化的用法。 三、在語法教學(xué)中了解文化在介紹某些句法結(jié)構(gòu)時(shí),同時(shí)介紹其語意和交際功能。如附加疑問句“Lovely day, isnt it?”實(shí)際上是無疑而問,只是英美人引起話題的一種常見的方式罷了。

11、“Why dont you do something?”形式上疑問句,卻表示一種有禮貌的請(qǐng)求和建議。Would you please turn down the radio? 不表疑問表請(qǐng)求,按照西方人的風(fēng)俗習(xí)慣,提出的請(qǐng)求常用問句形式,以表示有禮貌的請(qǐng)求,但若長輩對(duì)晚輩或比較熟悉和隨便的人之間可簡單的使用祈使句。再如有一位學(xué)生想表達(dá)“他游泳游得很棒,象一條蛟龍”。于是他便寫出了這樣一個(gè)毫無語法錯(cuò)誤的句子:He swam like a dragon.殊不知,龍是中華民族的象征,而在西方卻是一種兇猛、殘暴、不祥的動(dòng)物。例如:The workers said that their boss was

12、 an old dragon.因此,僅僅掌握了一定的語法規(guī)則而忽視了文化知識(shí),達(dá)不到語言交際的目的。再如翻譯 You are a lucky dog. 在中國文化中,dog 常被用來形容和比喻壞人,如走狗、狗仗人勢(shì)等,而在西方文化中 dog 卻象征人類忠實(shí)的朋友,甚至是家庭的成員,如:a clever dog(聰明的人),a top dog(身居高位的人),Love me, love my dog(愛屋及烏),Every dog has his day.(每個(gè)人在一生中皆有得意之日。)四、在閱讀教學(xué)中感受文化教師應(yīng)選文化知識(shí)內(nèi)容豐富的訓(xùn)練材料進(jìn)行訓(xùn)練,在閱讀教學(xué)中加強(qiáng)文化教育。例如:有一篇閱讀

13、是這樣,“Why dont you go to church?” asked the minister of the nonchurch goer.“Well, Ill tell you .The first time I went to church they threw water in my face, and the second time they tied me to a woman Ive had to keep ever since,” “Yes,” said the minister, “And the next time you go theyll throw dirt o

14、n you.”要充分理解這個(gè)語篇才會(huì)知道:一、“他們把水澆在我臉上”一句。它實(shí)指父母將新生嬰兒抱到教堂受洗禮時(shí),牧師將水澆在小孩臉上。二、“他們把我和一個(gè)女人系在一起,從此以后,我一直得照顧她”此句暗指在教堂舉行婚禮。三、“他們要向你身上撩土”。它指西方人死后由牧師做最后祈禱,向棺木撩土再進(jìn)行埋葬的背景知識(shí)。如果閱讀者不熟悉英美國家的宗教文化背景知識(shí),就會(huì)導(dǎo)致理解受阻,更談不上欣賞其中的幽默。再如有一篇文章是關(guān)于西方人的年齡跨度問題,其中有一句:Alice said :“It makes me angry when people say: Granny, you look younger for your age”有關(guān)問題是:The reason why Alice got angry was that _.正確答案是:She hates being thought old.有些同學(xué)不理解。其實(shí)這里有兩個(gè)錯(cuò)誤,一個(gè)是不能稱西方老太太為“granny ”,而應(yīng)直呼其名“Alice ”;第二個(gè)錯(cuò)誤,西方女人對(duì)年齡問題很敏感,即使60、70歲的老人也不認(rèn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論