《禮器碑》《張遷碑》《曹全碑》《乙瑛碑》原文、譯文_第1頁
《禮器碑》《張遷碑》《曹全碑》《乙瑛碑》原文、譯文_第2頁
《禮器碑》《張遷碑》《曹全碑》《乙瑛碑》原文、譯文_第3頁
《禮器碑》《張遷碑》《曹全碑》《乙瑛碑》原文、譯文_第4頁
《禮器碑》《張遷碑》《曹全碑》《乙瑛碑》原文、譯文_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、禮器碑張遷碑曹全碑乙瑛碑 原文及其譯文 禮器碑原文、譯文 原文:魯相韓敕造孔廟禮器碑 譯文:為魯相韓敕制造孔廟祭祀使用的禮器所立之碑。 原文:惟永壽二年,青龍在涒嘆,霜月之靈,皇極之日。魯相河南京韓君,追惟太古,華胥生皇雄,顏母育孔寶,俱制元道,百王不改。 譯文:時在(東漢桓帝)永壽二年,太歲星在申(丙申),陰歷七月初五,正是大吉之日。魯郡之相、河南京城人韓君(敕),追述了太古情況:昔時華胥生下了伏犧(皇雄)、顏母養(yǎng)育了孔丘。他們都首先制定了最初的法統(tǒng),后來的百王遵循不改。 原文:孔子近圣,為漢定道。自天王以下,至于初學(xué),莫不冀思,嘆仰師鏡。顏氏圣舅,家居魯親里,并官圣妃,在安樂里。圣族之親,

2、禮所宜異。復(fù)顏氏并官氏邑中繇發(fā),以尊孔心。念圣歴世,禮樂陵遲,秦項作亂,不尊圖書,倍道畔德,離敗圣輿食糧,亡于沙丘。君于是造立禮器,樂之音符,鍾磬瑟鼓,雷洗觴觚,爵鹿柤梪,籩柉禁壺,修飾宅廟,更作二輿,朝車威熹。宣抒玄污,以注水流。 譯文:孔夫子是近代的圣人,他為漢朝定制了發(fā)展道路和制度規(guī)則。上自天王皇帝,下至初學(xué)的士人,沒有不企望、思念(孔子)者,都以他為景仰和學(xué)習(xí)的模范。(孔子之母)顏氏的兄弟,(圣舅)其家住在魯親里。孔子夫人并官氏住在安樂里??鬃拥倪@些親戚,在禮數(shù)上應(yīng)有些照顧:顏氏和并官氏在鄉(xiāng)里應(yīng)免除其工役和兵役,以此來尊重孔夫子之心。回想孔子所經(jīng)歷的世道,那時已是禮崩東壞,又遇到秦始皇

3、、項羽作亂,不尊重圖書,背棄正路挑釁道德,敗壞了(孔子的)車輿搶掠了他的糧食,終于在沙丘遭到滅亡。韓敕(君)于是制造了許多祭祀用的禮器。例如奏樂用的音響器具,如鐘、磬、瑟鼓之類。還有盛酒用的罍、觴、觚、爵、角、壺。切肉用的俎,盛肉用的豆,盛水用的籩,以及承放禮器的棜禁,盛水用的壺等。又修飾了宅院、廟堂。還制造了二輛車。朝客用的車威嚴而又溫雅。還疏通了河道、清除了黑紅色的淤泥,并注入了新鮮的水流。 推薦精選 原文:法舊不煩,備而不奢。上合紫臺,稽之中和;下合圣制,事得禮儀。于是四方士仁,聞君風耀,敬詠其德,尊琦大人之意,逴爾之思,乃共立表石,紀傳億載。其文曰:皇戲統(tǒng)華胥,承天畫卦。顏育空桑,孔制

4、元孝,俱祖紫宮,大一所授。前闿九頭,以什言教,后制百王,獲麟來吐。制不空作,承天之語。乾元以來,三九之載,八皇三代,至孔乃備。圣人不世,期五百載。三陽吐圖,二陰出讖,制作之義,以俟知奧。于穆韓君,獨見天意,復(fù)圣二族,逴越絕思。 譯文:依照舊的格式,簡而不繁,各種設(shè)施完備,而又不失于奢侈,上面合乎天地中和的原則,下面又不違背朝廷禮儀周全的要求。于是四方的仁人士夫,聽到韓君光輝的風范,都很尊敬、贊美其德行、尊重大人(韓敕)卓越深遠的思慮和業(yè)績。大家愿意共同立石表功。記載其事跡并傳于億年萬載。其文曰:伏羲(皇戲)治理華胥,承天命而畫出八卦:顏氏生育孔子于空桑,而著有孝經(jīng)。他們都是以天帝所居之紫宮為祖

5、本,是最尊貴的天神大一所授予。人皇兄弟九人,開辟了以十言(乾、坤、震、巽、坎、離、艮、兌、消、息)為教的先例。后來百王遵循,至有所獲麒麟從口中吐出。他們的制度,都并非沒有來源,都是由上天所授予,自開天辟地以來,經(jīng)過270萬年,又經(jīng)歷三皇五帝(八皇)和夏、商、周三代,直到孔子才到達完備地步。圣人不常有,要等五百年才出一個(指孔子)河圖來自陽天,緯書出于陰地。其制作的意義不易了解,只有等待知其奧妙者。而可尊敬的韓敕君,獨曉此天意,而對顏氏、并官氏二圣族特加關(guān)注,想出了此等卓絕的辦法。 原文:修造禮樂,胡輦器用,存古舊宇,殷勤宅廟,朝車威熹,出誠造更,漆不水解,工不爭賈。深除玄污,水通四注。禮器升堂

6、,天雨降澍。百姓和,舉國蒙慶。神靈佑誠,謁敬之報。天與厥福,永享牟壽。上及華紫,旁伎皇代。刊石表銘,與乾運耀。長期蕩蕩,于盛復(fù)授。赫赫罔窮,聲垂億載。 譯文:修造了祭祀用的禮樂設(shè)施,如瑚璉等器具。維修了舊有的屋宇。對宅廟也殷勤照料。朝拜用的車輿莊重而和雅。他真誠敬業(yè),故漆器優(yōu)良不被水溶,工匠實在不與人爭價。徹底清除了水道的清汙泥,使水流通達無阻。禮器擺進了廳堂,天雨亦及時潤育著萬物。百姓都對歡欣鼓舞,舉國都同聲慶賀。神靈也保佑其誠心,也是對其竭力敬業(yè)的回報。其福齊天,永享大壽。上可達于紫宮,下則及于本朝?,F(xiàn)在樹石刻銘。當于乾天一樣輝煌,長久而又廣遠,這是上天盛大的授予,其顯赫宏大沒有盡,其聲名

7、將傳于千年億載。 原文:韓明府名敕,字叔節(jié)。故涿郡大守魯麃次公五千。故從事魯張嵩眇高五百。潁川長社王玄君真,二百。故會稽大守魯傅世起,千。相主簿魯薛陶元方,三百。河?xùn)|大陽西門儉元節(jié),二百。故樂安相魯麃季公,千。相史魯周乾伯德三百。 譯文:韓明府名曰敕,字叔節(jié)。故涿郡大守魯人姓麃,字次公,捐款五千。故從事,魯人張嵩,字眇高,捐款五百。潁川長社人王玄,字君真,捐款二百。故會稽大守魯人傅世起,捐一千。魯相主簿魯人薛陶,字元方,捐三百。河?xùn)|郡大陽人西門儉,字元節(jié),捐二百。故樂安相魯人麃季公,捐一千。魯相史,魯人周乾,字伯德捐三百。推薦精選 曹全碑原文、譯文 原文:君諱全,字景完,敦煌效谷人也。其先蓋周

8、之冑,武王秉乾之機,翦伐殷商,既定爾勛,福祿攸同,封弟叔振鐸于曹國,因氏焉。秦漢之際,曹參夾輔王室,世宗廓土斥(境)竟,子孫遷于雍州之郊,分止右扶風,或在安定,或處武都,或居隴西,或家敦煌。枝分葉布,所在為雄。君高祖父敏,舉孝廉,武威長史、巴郡朐忍令張掖居延都尉。曾祖父述,孝廉、謁者、金城長史、夏陽令、蜀郡西部都尉。祖父鳳,孝廉、張掖屬國都尉丞、右扶風隃糜侯相、金城西部都尉,北地太守。父琫,少貫名州郡,不幸早世,是以位不副德。 譯文:曹君諱名曰全,字景完。是敦煌郡效谷縣人氏。其先祖是周朝姬氏,昔日周武王姬發(fā),乘執(zhí)掌乾坤之機,滅掉殷商,功勛既定,福袛和官祿應(yīng)該分享,于是封其弟叔振鐸于曹國,這是以

9、曹為姓氏的開始。秦末漢漢之際,(曹全的先祖)曹參輔佐王室(劉邦)。漢武帝(世宗)擴充疆土,將其子孫遷徙于古雍州近郊,分別住在扶風和安定、武都、隴西、敦煌等地。(曹氏)后裔分布各地,雄居一方。君之高祖名敏,他舉孝廉、歷任武威長史,巴郡朐忍縣令和張掖居延都郡的都尉。其曾祖名述。舉孝廉,任謁者、金城長史、夏陽縣令和蜀郡的西部都尉。其祖父名鳳。曾舉孝廉。任張掖屬國都尉丞,又任右扶風隃糜侯國之相。以及金城西部都尉和北地郡太守。(有政績曾得天子獎勵)。其父名琫(beng),少年時即州郡聞名,可惜不幸早逝。所以其地位不能與其德相符。 原文:君童齔好學(xué),甄極毖緯,無文不綜。賢孝之性,根生于心,收養(yǎng)季祖母,供事

10、繼母,先意承志,存亡之敬,禮無遺闕,是以鄉(xiāng)人為之諺曰:“重親致歡曹景完?!币资垒d德,不隕其名。 譯文:君(曹全)兒童時期就好學(xué)習(xí),他能鑒別(非常難懂的)讖(chen)諱經(jīng)學(xué),他無書不看,并能綜合貫通。孝敬前輩的觀念,已在心中生根,他收養(yǎng)了叔祖母,又十分孝敬繼母,父母,其心情他能預(yù)測,父母的遺志,他能繼承。不管父母存亡,其尊敬和禮儀都十分周全。所以鄉(xiāng)人有諺語說:“曹景完重親情,到了以此為樂的程度?!彼牡赖潞兔烂?,會歷代相傳,永不隕沒。 推薦精選 原文:及其從政,清擬夷齊,直慕史魚,歷郡右職,上計掾史,仍辟涼州,常為治中、別駕。紀綱萬里,朱紫不謬。出典諸郡,彈枉糾邪,貪暴洗心,同僚服德,遠近憚威

11、。 譯文:到他從政以后,其清廉可比伯夷、叔齊,其鯁直不讓史魚。他多次擔任一郡的重要職務(wù),如曾任上計掾史(晉京獻計),又到?jīng)鲋?,任治中、別駕等職,所到之處,皆能綱紀鮮明、尊卑有序。至其擔任郡守等職,能彈彈劾枉法者,糾正邪惡事,能使貪暴者革面洗心,同僚們都佩服其德行,其聲威震懾四方。 原文:建寧二年,舉孝廉、除郎中、拜西域戊部司馬。時疏勒國王和德,弒父篡位,不供職貢。君興師征討,有吮膿之仁,分醪之惠。攻城野戰(zhàn),謀若涌泉,威牟諸賁,和德面縛歸死。還師振旅,諸國禮遣,且二百萬,悉以簿官。 譯文:東漢建寧二年(公元169年)他被舉薦為孝廉。授郎中、拜西域戊部司馬,當時疏勒國國王和德,是弒了其父才得到王位

12、的。他不向中央貢稅述職,于是(曹全)興師問罪。他能像吳起那樣為士兵吮毒、有酒大家分享。他在攻城和野戰(zhàn)之中,謀略如泉涌,威猛不減諸甲兵,將疏勒王和德當面活捉處死。當他率軍旅凱旋還師時,諸國無不遣使送禮,數(shù)日達到二百多萬,他全交公并登記賬冊。 原文:遷右扶風槐里令,遭同產(chǎn)弟憂,棄官。續(xù)遇禁網(wǎng)(岡),潛隱家巷七年。光和六年,復(fù)舉孝廉。七年三月,除郎中,拜酒泉祿福長。妖賊張角,起兵幽冀,兗、豫、荊、楊同時并動。而縣民郭家等復(fù)造逆亂,燔燒城寺,萬民騷擾,人褱不安,三郡告急,羽檄仍至。于時圣主諮諏,群僚咸曰:君哉!轉(zhuǎn)拜合陽令,收合余燼,芟夷殘迸,絕其本根。遂訪故老商量儁艾王敞、王畢等,恤民之要,存慰高年,

13、撫育鰥寡,以家錢糴(di)米粟,賜癃盲 譯文:后遷右扶風郡之槐里縣為縣令。時遇胞弟病故,辭官回家,又遇黨錮之變,就在家隱居了七年,至光和六年,又重被推舉為孝廉。七年三月,被任命為郎中、酒泉郡祿??h縣長。妖賊張角,在幽州(河北)冀州(河南)一帶起兵,兗、豫、荊、楊諸州同時響應(yīng)。而本縣農(nóng)民郭家等也起來造反,他們焚燒城中官署,萬民都受到騷擾,人人不得安寧,多郡(三郡)同時告急,特急的情報頻頻傳來。那時圣主(皇上)征詢臣僚的意見,群僚都說:問君(曹全)吧!他遂被任命為合陽縣令,(他一到任)就撲滅戰(zhàn)后的余火、清除殘余的亂者,以收斬草除根之效。接著他又訪問本縣之三老商量。他攜同當?shù)乜〗芡醭?、王畢等人,體恤

14、民眾的急需,慰問年老之人,撫育鰥寡孤獨。還以自家之錢買來米糧,贈送體弱多病和盲目之人。 原文:大女桃婓等,合七首藥神明膏,親至離亭。部吏王宰、程橫等,賦與有疾者,咸蒙瘳悛。惠政之流,甚于置郵,百姓襁負,反者如云。戢治廧屋,市肆列陳。風雨時節(jié),歲獲豐年,農(nóng)夫織婦,百工戴恩,縣,前以和(河)平元年,遭白茅谷水災(zāi),退于戍亥閑,興造城郭。推薦精選 譯文:其大女兒桃婓等,配好治刀傷的“神明膏”,親自送到離城很遠的亭舍。其下屬王宰、程橫等人,送給傷病者,大多都被治愈。(曹全)的惠政美名,傳播得比郵差送信還快。百姓們抱著孩子、背著東西,紛紛返回故里。房屋得以修繕,商店排列整齊,雖是風雨時節(jié)(社會極不安定),

15、糧食亦得豐收。種田的農(nóng)民和織布的婦女,還有手工業(yè)者,無不感恩戴德。本縣在和平元年(公元150年),曾遭受白茅谷水災(zāi),水害退于戊戌、己亥之閑,那時興造了城郭。 原文:是后舊姓及修身之士,官位不登。君乃閔縉紳之徒不濟,開南寺門,承望華岳,鄉(xiāng)明而治。庶使學(xué)者李儒、欒規(guī)、程寅等,各獲人爵之報。廓廣聽事官舍,廷曹郎合,升降揖讓朝覲之階。費不出民,役不干時。 譯文:自此(水災(zāi))以后,當?shù)嘏f民和紳士,均未得官位(或官位不高)。曹君憐憫縉紳們不幸的遭遇,開啟了南寺之門,使西岳華山赫然在目。他廣聽民意,開明治事。使學(xué)人如李儒、欒規(guī)、程寅等人,都獲得了相應(yīng)的“爵位”,。又擴充了相應(yīng)的官舍和各曹(具體辦事機構(gòu))廊閣

16、等建筑,就是用以朝見和行揖讓之禮的階梯也得以修整。其費用不讓民眾出納,施工也不侵占農(nóng)時。 原文:門下掾王敞、錄事掾王畢、主簿王歷、戶曹掾秦尚、功曹史王顓等,嘉慕奚斯,考甫之美,乃共刊石紀功。其辭曰:懿明后,德義章,貢王廷,征鬼方,威布烈,安殊荒。還師旅,臨槐里。感孔懷,赴喪紀。嗟逆賊,燔城市。特受命,理殘圯,芟不臣,寧黔首。繕官寺,開南門,闕嵯峨,望華山,鄉(xiāng)明治,惠沾渥。吏樂政,民給足。君高升,極鼎足。 中平二年十月丙辰造。 譯文:下屬門下吏王敞、錄事王畢、主簿王歷,戶曹秦尚、功曹史王顓等人,大家羨慕奚斯之作魯頌,考查了曹氏德政之美,故共同刻石以紀其功。其辭為:美哉君曹,德義明彰。恭奉朝廷,出

17、征“鬼方”。威烈遠布,撫慰八荒。軍旅凱旋,槐里為。兄弟情深,歸里奔喪??蓢@“逆賊”焚燒城池,特受重任,收拾殘局。剪除不臣,安定黎民。修繕官寺,大開南門,門闕崴峨,華岳如臨。人和政通,萬民沾惠。官吏稱頌,衣食足豐。君應(yīng)高升,功同三公。 東漢靈帝中平二年(公元185年)十月(丙申朔)二十一日丙辰造碑。 推薦精選 張遷碑原文、譯文 原文:君諱遷,字公方。陳留己吾人也。君之先,出自有周,周宣王中興,有張仲,以孝友為行。披覽詩·雅,煥之其祖。高帝龍興,有張良,善用籌策,在帷幕之內(nèi),決勝負千里之外,析珪於留。 文、景之間,有張釋之建忠弼之謨,帝游上林,問禽獸(狩)所有,苑令不對,更向嗇夫,嗇夫事

18、對,於是進嗇夫為令,令退為嗇夫。釋之議為不可:苑令有公卿之才,嗇夫喋喋小吏,非社稷之重,上從言。 孝武時有張騫,廣通風俗,開定畿寓,南苞八蠻,西羈六戎,北震五狄,東勤九夷?;倪h既賓(殯),各貢所有。張是輔漢,世載其德。爰暨(既且)于君,蓋其纏聯(lián)(繵縺),纘戎鴻緒,牧守相系,不殞高向。孝弟于家,忠(中)謇于朝,治京氏易,聰麗權(quán)略,藝于從政(畋)。 少為郡吏,隱練職位,常在股肱。數(shù)為從事,聲無細聞。徵拜郎中,除谷城長,蠶月之務(wù),不閉四門。臘正之祭(),休囚歸賀。八月算民,不煩於鄉(xiāng)。 隨就虛落,存恤高年。路無拾遺,犁種宿野。黃巾初起,燒平城市,斯縣獨全。 譯文:張君名諱遷,字公方。是陳留郡己吾縣人。

19、張遷之先人,出自周朝,周宣王中興之時,有個張仲,以孝著名,只要看一下詩經(jīng)之“雅頌”部分,就可以清楚地了解到其祖先的情況。漢高祖劉邦興起之時,有謀士張良,善用計謀,能籌劃于帳幕之中,決勝于千里之外。他后來被封為“留侯”。 在西漢文帝和景帝之際,有個張釋之,他是一個忠于職守、敢提意見的輔佐大臣。(他跟隨)文帝游上林苑。文帝問苑中有多少禽獸?苑令答不上來。又問嗇夫,嗇夫卻對答如流。于是文想提拔嗇夫為苑令,苑令退為嗇夫。張釋之建議說,這不可以。因為苑令有公卿大臣的才能,嗇夫只是一個只會喋喋不休的小吏,不是治國安邦的棟梁之材。文帝就聽從了他之的意見。 漢武帝時,有個叫張騫的人,廣泛地勾通了諸地與本土不同

20、的風俗教化,開拓、安定了邊境地區(qū)。其范圍南面包括了八蠻、西部羈糜了六戎、北部威震于五狄、東西到達九夷。荒遠地區(qū)既已賓服大漢,都來進貢他們的特產(chǎn)。 張氏輔佐漢室,其德義世代都有繼載,直至于君(張遷),蟬聯(lián)不絕。他繼承了這宏大的端緒。州牧、太守相繼,都要不曾辱沒這大好的聲名。在家中他能盡孝悌之情,在朝廷,也能作到忠厚正直。他能通曉京房的易學(xué)。能聰敏地掌握權(quán)變策略。他是以文從政的。 張遷少時任郡吏,他能精確熟練地完成任務(wù),故常常成為骨干力量。又多次成為郡守的從事(郡守自辟的僚屬).并不因為他自己不事張揚而不為人知。故后來他被拜為郎中和谷城縣長。農(nóng)歷七(農(nóng)忙之時)能夠做到四門不閉;臘月行祭之日,他將囚

21、徒放假回家,他們都能按時歸來,以感謝他的恩德。八月計算人口賦稅等事,也不麻煩鄉(xiāng)人。推薦精選 他隨便住在很簡陋的村落的院子中。他體虛年邁之人。(在他治理之下,社會風氣良好)能做到在路上丟了東西,無人撿為已有;種完地后露宿野外,也不會有任何問題。黃巾起義后,城市都被燒毀,惟獨他治下之縣城完整無損。 原文:子賤孔蔑,其道區(qū)別。尚書五教,君崇其寬;詩云愷悌,君隆其恩;東里潤色,君垂其仁。召(邵)伯分陜,君懿于棠。晉陽佩瑋,西門帶弦,君之體素能雙其勛。流化八基,遷蕩陰令。吏民頡頏,隨送如云,周公東征,西人怨思。奚斯贊魯,考父頌殷。前喆遺芳,有功不書,后無述焉。於是刊石豎表,銘勒萬載。三代以來,雖遠猶近。

22、詩云舊國,其命惟新。於穆我君,既敦既純,雪白之性,孝友之仁。紀行求本,蘭生有芬??酸姓?,綏御有勛,利器不覿,魚不出淵。國之良干,垂愛在民。蔽芾(沛)棠樹,溫溫恭人。乾道不繆,惟淑是親。既多受祉,永享南山,干祿無疆,子子孫孫。惟中平三年,歲在攝提,二月震節(jié),紀日上旬。陽氣厥析,感思舊君,故吏韋萌等,僉然同聲,賃師孫興,刊石立表,以示后昆。共享天祚,億載萬年。 譯文:孔子曾說子賤所在的地域及其氣量太小,而張君與他完全不同。尚書載有父義、母慈、兄友、弟恭、子孝)五教,張君最崇拜其寬容;詩經(jīng)講愷悌和樂,張君受其恩惠最深;東里子產(chǎn)以潤色文章著名,而張遷最愛的是其“仁”字。召公分主陜地以西,他在甘棠樹下

23、留下善政美名,張君之美名,亦不相讓或猶過之,昔日晉陽(董安于)性急,故佩韋(皮繩)以自警;西門豹性緩,則帶弓弦作為鑒戒,而張君素質(zhì)很好,能兼二者之長,張君之善流美八載,現(xiàn)在改任蕩陰縣令,吏民奔走相告,送別者多如云涌。周公東征三年,西人懷著哀怨思念,奚斯曾作魯頌贊魯,正考父作商頌歌殷。前代的賢哲已有頌德之遺芳,有功不記,后人就很難再寫。于是現(xiàn)在就刊石豎碑,以流傳萬載。三代(夏、商、周)情況,雖然時代很遠(由于有頌詞傳世)又覺得很近。詩經(jīng)所載都是舊事,我們所云,卻是新聞。 美哉張君!你既交敦厚又單純,你有白雪一樣的本性,又有孝敬父老,尊敬他人的仁德。紀其行而求其本,就像蘭花生來就有香味。能夠預(yù)知因

24、有征兆。安撫治理卓有功勛,事良策不輕顯露,就像魚兒潛藏深淵。國家的棟梁,為民所愛,就像周人愛護召伯虎的棠樹。樹雖弱小卻溫馨宜人,天乾之道不會有錯,惟有善良才為人親近。受此福祉,應(yīng)像南山一樣永恒。祝其官祿無窮,并傳至子子孫孫。東漢靈地中平三年,干支為丙寅,二月初見打雷之月,時在上旬,正是陽氣上升,陰氣下沉的轉(zhuǎn)變之際,為了感謝舊時明君之恩德。故吏人韋萌等人,眾口同聲,一致同意雇用石工師傅孫興,刻石立碑,以告示后人,共享天賜之福,直至于千秋萬代。 推薦精選 乙瑛碑原文、譯文 原文:司徒臣雄,司空臣戒稽首言。魯前相瑛書言:詔書崇圣道,勉藝,孔子作春秋、制孝經(jīng)。五經(jīng),演易"系辭,經(jīng)緯天地,幽贊

25、神明,故特立廟。褒成侯四時來祠,事已即去。廟有禮器,無常人掌領(lǐng),請置百石卒史一人,典主守廟。 譯文:司徒吳雄、司空趙戒,叩首說:前魯相乙瑛上書說道:皇帝曾下詔書,要求尊崇圣人之道,勉勵學(xué)習(xí)六藝,孔子著書春秋和孝經(jīng),刪定五經(jīng),演繹易經(jīng)的“系辭”等。為了更好地經(jīng)營天下,更長久地禮贊神明(孔子),所以特立此廟。(孔子后代的首領(lǐng))褒成侯雖能四季都來廟中祭祀,但祭祀完畢立即離去。而廟中尚有許多祭祀用的禮器,平常無人管理,因此請求設(shè)置一位官秩為百石的卒史,主持、管理、守護孔廟的事宜。 原文:春秋饗禮,財出王家錢給犬酒直,須報。謹問太常祠曹掾馮牟、史郭玄。辭對:故事辟雍禮未行,祠先圣師。侍祠者,孔子子孫、大

26、宰、太祝令各一人,皆備爵,太常丞監(jiān)祠,河南尹給牛羊彖雞各一,大司農(nóng)給米祠。臣愚以為,如瑛言,孔子大圣,則象乾坤,為漢制作,先世所尊。祠用眾牲,長吏備爵。今欲加寵子孫,敬恭明祀,傳于罔極。 譯文:春秋兩季祭祀用的禮品,如供犧牲用的動物(馬牛羊等)和酒類,如果已裁定由公家出錢者,其錢數(shù)需要報告。很恭敬地詢問了太常下屬的祠曹掾史馮牟和郭玄。他們回復(fù)說:按照太學(xué)(辟雍)過去的先例,在禮儀未舉行之前,要先祭祀圣人先師。陪同祭祀的人,有孔子的子孫、大宰令、太祝令各一人,都要手持酒器,由太常丞監(jiān)視祭祀,由河南尹供獻牛羊豬雞等犧牲,大司農(nóng)供米,進行祭祀。愚臣司徒雄、司空戒以為,正像乙瑛所言,大圣人孔夫子,根據(jù)

27、乾坤之象卦,為漢朝制定了法規(guī),早為先世所尊重和遵循。祭祀所用的眾多牲畜(牛羊豬雞等),還有長官和吏人所用的祭祀禮器。今天又想加倍寵愛孔子的子孫,以便更恭敬地搞好祭祀活動,并且永遠流傳下去。 原文:可許臣請,魯相為孔子廟置百石卒史一人,掌領(lǐng)禮器,出王家錢給犬酒直,他如故事。臣雄、臣戒愚戇,誠惶誠恐,頓首頓首,死罪死罪,臣稽首以聞。制曰:可。司徒公河南原武吳雄,字季高;司空公蜀郡成都趙戒,字意伯。元嘉三年三月廿七日壬寅奏雒陽宮。 譯文:可以允許臣的請示,同意魯相乙瑛提出的為孔廟設(shè)百石卒史一個,讓他掌領(lǐng)禮器,公家給出犬酒錢,照過去類似情況的先例行事。臣下吳雄、趙戒愚笨憨直,萬分惶恐地叩首請罪,并在跪拜中等待皇上的答復(fù)?;噬舷略t說:可以。河南原武人吳雄、成都人趙戒上書。桓帝元嘉三年(公元153年)農(nóng)歷三月廿七日干支紀日為壬寅,上奏雒陽宮。推薦精選 原文:元嘉三年三月丙子朔,廿七日壬寅。司徒雄、司空戒、下魯相承,書從事下當用者,先圣之禮為宗所歸者,如詔書。書到,言:永興元年

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論