新標準大學英語答案_第1頁
新標準大學英語答案_第2頁
新標準大學英語答案_第3頁
新標準大學英語答案_第4頁
新標準大學英語答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、外語下載中心U Unit 21. Indubitably the vast majority of books overlap one another. Few indeed are those which give the impression of originality, either in style or in content. Rare are the unique books less than 50, perhaps, out of the whole storehouse of literature. In one of his recent auto-biographica

2、l novels, Blaise Cendrars points out that Rémy de Gourmont, because of his knowledge and awareness of this repetitive quality in books, was able to select and read all that is worthwhile in the entire realm of literature. Cendrars himselfwho would suspect it?is a prodigious reader. He reads mos

3、t authors in their original tongue. Not only that, but when he likes an author he reads every last book the man has written, as well as his letters and all the books that have been written about him. In our day his case is almost unparalleled, I imagine. For, not only has he read widely and deeply,

4、but he has himself written a great many books. All on the side, as it were. For, if he is anything, Cendrars, he is a man of action, an adventurer and explorer, a man who has known how to “waste” his time royally. He is, in a sense, the Julius Caesar of literature. 不容置疑的是,大多數(shù)書都互相重復,在文體或內(nèi)容上讓人感到具有獨創(chuàng)性的

5、書實在是少之又少。在整個文學庫藏中,只有極少數(shù)作品-或許不到50本-是獨具一格的。在最近出版的一部自傳體小說中,布萊斯·桑德拉爾指出,古爾蒙之所以能夠選擇并通讀文學領域中一切值得讀的書籍,就是因為他知識淵博,并且了解書的這種重復性。桑德拉爾本人就是一個博覽群書的人,沒有人會懷疑這一點。他閱讀了大部分作家的原作。不僅如此,一旦他喜歡上一個作家,他就會閱讀這個作家寫的每一本書,包括他的書信以及所有有關他的書籍。我猜想,在當今世界上,幾乎沒有人能像他一樣,不僅讀的廣、讀得精,而且還著述頗豐??梢哉f這一切都是在業(yè)余時間完成的。因為桑德拉爾是一個十足的行動家,一個四處跋涉的冒險家和探險家,一個

6、懂得如何“肆意浪費”時間的人。從某種意義上說,他是文學界的凱撒大帝。2. 張磊是在畢業(yè)工作后才開始意識到讀書的樂趣的。反思自己的大學教育時,他感慨不已:他的一些同學都沉浸于從圖書館或書店找到的各種有趣的書籍,而他卻只讀了一些教科書,其中連一本真正能讓他愛不釋手、值得一讀的書都沒有。他可以說是被剝奪了通過書了解作家奇妙世界的特權。 如今,他嗜書如命,廢寢忘食,好像要把大學期間沒機會讀的好書全都讀一遍。到目前為止他已經(jīng)利用業(yè)余時間讀了幾百本小說、傳記和游記。他意識到書不僅能向他展示一個充滿希望的前景,幫他消除現(xiàn)實生活中的壓力和疲勞,而且能夠幫他澄清一些誤解,找到生活的真諦。(reflect on;

7、 in one sitting; lay hands on; immerse in; worthwhile; privilege; withstand; vista) It was not until after he had graduated from university and started to work that Zhang Lei became aware of the pleasure of reading. Reflecting on his undergraduate studies, he lamented that he, unlike his classmates

8、who had immersed themselves in various interesting books they were able to lay hands on from the library or bookshop, had only read textbooks, none of which was really worthwhile, or could be read in one sitting. He was deprived of the privilege of gaining access to the writers fantastic worlds thro

9、ugh the windows their books have opened, so to speak.Now he has become an avid and omnivorous reader. It is as if he wants to make up for those marvelous books he hadnt had a chance to read in his university days. By now, in his spare time, he has read several hundreds of books, including novels, bi

10、ographies and travel notes. He realizes that books can not only reveal to him the vista of a hopeful future and help him withstand stresses and strains, they can also help him clear up some misconceptions and discover the true meaning of the life.Active reading (2)它們是活生生的,它們在跟我說話我坐在一間小屋子里,屋子的一面擺滿了書。

11、這是我頭一次有閑功夫和一堆書這樣的東西打交道。所有的書加起來最多不超過500 本,但大多數(shù)是我自己挑的。自打我開始寫作生涯以來,我這是第一次坐擁我一直渴望擁有的這么多書籍。事實上,我過去的大多數(shù)工作都不依靠圖書館,我把這看成是優(yōu)點,而不是缺點。與讀書產(chǎn)生聯(lián)想的頭一件事就是我為獲取圖書展開的斗爭。請注意,不是擁有它們,而是要把它們搞到手。一旦對書產(chǎn)生了激情,我就要面對重重困難。公共圖書館里我要借的書總是被借出去了,當然,我又總是沒錢買書。我那時只有十八、九歲,要想得到社區(qū)圖書館的批準借閱類似斯特林堡寫的癡人的懺悔這樣的“不道德”的書是不可能的。在那個年代,年輕人禁讀的書都根據(jù)官方認定的違背道德的

12、程度被貼上了星星一顆星、兩顆星、三顆星。我猜想,這種做法至今依然存在。我也希望如此,因為我知道,沒有任何別的方法比這種愚蠢的分類和禁止更能吊起讀者的胃口。是什么讓一本書有了生命力?這個問題經(jīng)常從我腦子里冒出來!我覺得答案很簡單:一本書之所以有生命力,是因為讀者滿懷激情地推薦它。這是人的基本沖動,什么都阻擋不了。不管憤世嫉俗者和人類厭惡者持何種觀點,我相信人們總是會盡力分享自己感觸最深的經(jīng)驗。書是人類最為珍愛的幾樣東西之一。人越好,就越愿意與他人分享自己的珍藏。躺在書架上無人翻閱的書就像是廢棄的彈藥。書和錢一樣要流通起來,要最大限度地借書、借錢!尤其要多借書,因為書所代表的東西比錢要多得多。書不

13、僅是朋友,它還可以幫你交朋友。當你在精神上、心靈上擁有一本書的時候,你的人生就變得豐富多彩。當你把書傳給別人的時候,你的人生就倍加豐富。說到這里,有一種抑制不住的沖動讓我向大家提出一條無償?shù)闹腋?。那就是:盡量讀得少而精,不是越多越好!哎,我也著實羨慕那些在書堆里埋頭讀書的人。我私下里也確實想盡力讀完所有內(nèi)心里一直想讀的書。但是,我知道這并不重要,我知道我讀過的書中只有不到十分之一是我需要讀的。人生中最難辦到的事情莫過于學會只做有益于自己的康樂、對自己的康樂至關重要的事情。我是經(jīng)過慎重考慮才提出這個寶貴的忠告的,有一個高招可以核實它的對錯。當你碰到一本你想讀或覺得該讀的書的時候,先把書擱下,放幾

14、天再說。但你要使勁琢磨這本書,仔細琢磨書名和作者的名字,想想如果讓你來寫這本書,你會寫些什么。認真地問自己是否有必要把這本書納入自己的知識庫或娛樂儲備。盡力想象一下,放棄這份額外的樂趣或啟迪對你將意味著什么?之后,如果你覺得_你必須讀這本書,那么觀察一下你在“啃”這本書的時候是否表現(xiàn)出非凡的洞察力。同時你也觀察一下:即便這本書很誘人,它也許并沒有給你帶來什么新的東西。只要坦誠對己,你就會發(fā)現(xiàn):只要抑制住自己的沖動,你的境界就提高了。不容置疑的是,大多數(shù)書都互相重復,在文體或內(nèi)容上讓人感到具有獨創(chuàng)性的書實在是少之又少。在整個文學庫藏中,或許只有極少數(shù)作品不到50 本是獨具一格的。在最近出版的一部

15、自傳體小說中,布萊斯桑德拉爾指出,雷米德古爾蒙之所以能夠選擇并通讀文學領域中一切值得讀的書籍,就是因為他知識淵博,了解書的這種重復性。沒有人會懷疑桑德拉爾本人就是一個博覽群書的人,他閱讀了大部分獨具個性的作家的作品。不僅如此,一旦他喜歡上一個作家,就會閱讀這個人寫的每一本書,包括他的書信以及所有有關他的書籍。我猜想,在當今世上,像他這樣的情況是絕無僅有的,他不僅讀得廣,讀得深,而且本人還著述頗豐。這一切似乎都是在業(yè)余時間完成的。因為從本質上講,他是一個十足的行動家,一個四處跋涉的冒險家和探險家,一個懂得如何大量“浪費”時間的人。從某種意義上說,他是文學屆的凱撒大帝。Unit 31. Somet

16、imes the hemline indicator, as its called, can even precede and predict a change in the mood of the stock market long before it actually happens. In September 2007, at the New York fashion shows, which were displaying their styles for spring 2008, the trend was for much longer dresses and skirts, ma

17、ny to mid-calf or even down to the ankles. Some people felt this showed that the hemline indicator was no longer reliable, and that designers no longer dictated what people would wear. During the London and New York fashion shows in September 2008, hemlines continued to drop. But sure enough, in the

18、 fall of 2008, the stock market indexes fell dramatically when the banking crisis hit the US, Europe and then the rest of the world. Hemlines were no longer following the stock market they were showing the way and indicating future economic trends. 有時候,所謂的裙擺標志甚至能夠預示股市的行情。2007年9月的紐約時裝展展示了2008年春節(jié)流行式樣,

19、潮流轉向了長衣、長裙,裙擺長及小腿中部,甚至到了腳踝。有人覺得這表明裙擺標志靠不住了,服裝設計師已經(jīng)喪失了對時裝的主宰權。2008年9月,在倫敦和紐約時裝展中,裙擺的高度繼續(xù)降低。果然,2008年秋天金融危機襲擊歐美,并波及全球,股指急劇下跌。這時,裙擺不再被動地追隨股市的變化,而是預示股市行情及未來的經(jīng)濟趨勢。2. 一個人的穿著似乎能影響他的行為方式。譬如,在校內(nèi)要穿校服是中小學生所必須嚴格遵守的規(guī)矩之一。倘若在學生著裝整齊劃一和行為的統(tǒng)一規(guī)范之間不存在一種象征性關聯(lián)的話,校服便不可能如此盛行。 然而,多年的學校生活讓學生在內(nèi)心里對隨處可見的校服產(chǎn)生了抵觸情緒,校服畢竟壓制了個性的表達。為了

20、彌補這種損失,學生常常會在周末穿流行的休閑裝。直到上了大學,他們才會享受真正的著裝自由,而服裝上的無序與大學培養(yǎng)創(chuàng)造力、鼓勵自由表達思想及展露才華密切相關??上н@樣的好景不會太長,經(jīng)過一段相對短暫的自由之后,他們在畢業(yè)工作之后將再次經(jīng)歷著裝規(guī)范的壓力。(hard and fast; there is no doubt that; currency; correlation; backlash; ubiquitous; compensate for; anarchy; obtain; revive). What you wear seems to dictate the kind of pers

21、on you are supposed to be. Take primary school and high school students for example. One of the hard and fast rules they have to observe is that they must wear uniforms at school. There is no doubt that school uniforms would not have achieved their currency without a symbolic correlation between the

22、 uniformity of clothes and the students conformity to some common code of conduct.However, after years of school life, there is always a backlash secretly nursed in the students mind against the ubiquitous uniform which suppresses the expression of individuality. To compensate for this loss, student

23、s try to hunt for more casual and popular clothes and wear them on weekends. It is not until they start university, however, that they can really enjoy the freedom of dress, an anarchy associated with the cultivation of creativity and the encouragement of the free expression of ideas and talents. Bu

24、t this situation wont obtain for long. After a relatively short time of liberty, they may experience again the revived pressure of dress code as soon as they become professionals.Active reading 1時裝潮流50年1960 至2010 年間的時裝史存在著兩個不可忽略或不可低估的不變因素:一是無處不在的牛仔褲,二是女裝裙擺的升降。牛仔褲是用粗斜紋布做的,早在16 世紀末法國就有了這種布料。直到19 世紀中葉,

25、李維·施特勞斯發(fā)現(xiàn)在加州淘金熱中勞動的礦工很需要用這種耐用布料做成的牛仔褲,他還用鉚釘來加固褲子。直到1950 年代,藍色粗斜紋布做的牛仔褲一直只是流行的工裝,但是后來牛仔褲變成了青春、新思想、反叛及個性的標志。1950 年代末,李維·施特勞斯公司開始向歐亞出口藍色牛仔褲。年輕人趨之若鶩,視其為美國活力四射的、隨意的生活方式的象征。裙擺在這一時期有著特殊的意義。人們時常會注意到,女人的裙擺和經(jīng)濟之間存在一種頗為精確的關聯(lián)性,且鮮有例外。股市升時裙擺也跟著上升;股市跌時裙擺就跟著下降。在經(jīng)濟繁榮和蕭條時期女性到底為什么要多暴露或少暴露雙腿至今仍然是個迷。但總的趨勢是必定是這樣

26、的:每當經(jīng)濟前景不明朗時,男人和女人都傾向于穿比較保守的衣服。1960 年代時裝史上一個最重要的發(fā)展就是英國時裝設計師瑪麗·匡特發(fā)明的超短裙。由于匡特在“搖擺倫敦”的中心地帶工作,超短裙很快就風行全球。當法國杰出的時裝設計師庫雷熱把超短裙變成一件高級時裝時,超短裙得到了人們更多的尊敬。但是,如果只有長筒襪而沒有發(fā)明褲襪的話,超短裙是不可能在全球流行的,因為裙擺的上升會讓人看見長筒襪的襪口。60 年代中、70 年代初的嬉皮士運動影響了牛仔褲的設計,牛仔褲的褲腿發(fā)展成了擴張的“喇叭形”。到了70 年代中期,隨著經(jīng)濟的惡化,裙擺降低到了小腿中部和腳踝部,而牛仔褲則不再是清一色的藍色了。牛仔

27、褲在朋克時期依然很時髦,褲腿通常有撕裂的口子,并配有鐵鏈及打著裝飾釘?shù)钠?。這種樣式的牛仔褲延續(xù)了幾年,但流行的范圍越來越小,僅限于內(nèi)城區(qū)的少數(shù)年輕人群體,對其他年齡段的群體影響不大。作為對朋克無政府主義的一種抗拒,新浪漫派是一個主要出現(xiàn)在英國夜總會的時裝潮流。這種時裝大膽創(chuàng)新、魅力十足:襯衫以皺褶和奢侈為特征,牛仔褲是絕對不可以接受的。80 年代中期興起了幾種風格各異的服裝?!皺嗤b”以雅致的套裝為特色,帶肩墊的上衣配及膝短裙,受到新近得勢的女士的歡迎。毫不奇怪,當經(jīng)濟不穩(wěn)定的時候,人們不想在穿著上太冒險。男士則流行以電視劇 “邁阿密風云”命名的“邁阿密風云”式樣的時裝,名牌短外套配時髦的T

28、 恤,留著有型的短胡子長三、四天的樣子。和往常一樣,粗斜紋布仍然受到年輕人的歡迎。尤其是重金屬音樂迷,愛穿漂白的、撕開裂口的牛仔褲及牛仔衫。在1987 年全球股市崩盤之前,裙擺也開始逐漸地上升起來。 美國在80 年代末興起了一種較為保守的風格,稱為“學院風”。男士穿拉爾夫·勞倫和布魯克斯兄弟品牌的經(jīng)典服裝,衣領帶紐扣的襯衫、斜紋棉布褲、平底便鞋,脖子上隨意系著一件毛衣。他們也穿牛仔褲,但是必須是新的,或者是干凈、熨平的牛仔褲,完全不是李維·施特勞斯最初所設想的那種牛仔褲。90 年代隨著世界經(jīng)濟的再次復蘇,年輕人的時裝也變得更加大膽起來了。靴子、匡威或耐克運動鞋都很流行,但是

29、流行顏色變成了橄欖綠和米灰色。頭發(fā)要么留得很長,要么是染成藍色、綠色或紅色的短刺頭。帽衫、棒球帽及松垮型牛仔褲在街上隨處可見。松垮型牛仔褲往往穿得很低,松松垮_垮地掛在臀部上。2000 年1 月紐約的科技股市崩盤。和往常一樣,裙擺也下降了,正如一位評論家所說的,“循規(guī)蹈矩、一本正經(jīng)的式樣開始流行了,裙擺必須過膝。” 但僅僅過了一年,股市開始復蘇,超短迷你裙又回來了,裙擺比多年以來的都要高。這段時間,除非在工作時,人們通常不穿正式的服裝。名牌牛仔褲享有很高的知名度,用傳統(tǒng)的粗斜紋布制作,可能還加了點萊卡。由著名服裝品牌,如阿瑪尼、胡戈·伯斯士及莫斯奇諾剪裁、銷售。這些品牌公司以前都只做

30、最優(yōu)雅的時裝。緊身牛仔褲在英國及歐洲大部分地區(qū)很流行。裙子的長度不太確定,范圍從超短到“理性”即及膝或剛剛過膝。有時候,所謂的裙擺標志甚至能夠在事情發(fā)生之前早早地預告股票牛市和熊市的更替。2007 年9月的紐約時裝展展示了2008 年春季流行式樣,潮流轉向了長衣、長裙,裙擺降至小腿中線,甚至到了腳踝。有人覺得這表明裙擺標志靠不住了,要不就是服裝設計師已經(jīng)喪失了對時裝的主宰權。2008年9 月,在倫敦和紐約時裝展中,裙擺繼續(xù)下降。果然,2008 年秋天金融危機襲擊美歐,波及全球,股指急劇下跌。這時,裙擺不再被動地追隨股市升跌,而是引領潮流,預示未來的經(jīng)濟趨勢了。在整個這段時期內(nèi),時裝的風格多種多

31、樣,它們的誕生往往起因于人們希望歸屬于某種亞文化、與之認同的愿望。但是,這個時期不變因素是粗斜紋布和裙擺。影響力最大的當屬19 世紀加利福尼亞州的一個服裝制造商以及1960 年代工作在“搖擺倫敦”的一位年輕的時裝設計師。Unit 41. Today, while most of us marry for romantic reasons, marriage at its core is still a financial union. So much of what we want or dont want out of life boils down to dollars and cents

32、, whether its how hard we choose to work, how much we consume or how much we save. For some people, its working 80-hour weeks to finance a third home and country club membership; for others, it means cutting back on office hours to spend more time with the family. “A lot of the debates people have a

33、bout money are code for how we want to live our lives,” said Betsey Stevenson, assistant professor of business and public policy at the University of Pennsylvanias Wharton School, who researches the economics of marriage and divorce. “A lot of the choices we make in how we want to live our lives inv

34、olve how we spend our money.” Making those choices as a team is one of the most important ways to preserve your marital assets, and your union, experts say. But its that much easier when you already share similar outlooks on money matters or when you can, at the very least, find some middle ground.(

35、注意靈活翻譯某些名詞,如 romantic reasons, dollars and cents, code, union, as a team等。適當調整原文某些句子的語序以使譯文更通順。) 如今,盡管我們大多數(shù)人是因相愛而結婚,婚姻從根本上講仍然是金錢上的結合。不管是工作的努力程度,還是決定消費多少或儲蓄多少,我們生活中想要得到的-或不想得到的-許多東西歸根結底都跟錢有關。對有些人來說,他們想要的就是一周工作80小時來支付第三套房的房款和鄉(xiāng)村俱樂部的會員費;而對另一些人來說,他們想縮短上班時間,花更多的時間陪伴家人。 “關于錢的許多爭論是提示我們想如何生活的密碼,而生活方式的許多選擇則與如

36、何花錢密切相關?!辟e夕法尼亞大學沃頓商學院的商業(yè)及公共政策助理教授貝齊·史蒂文森如是說,他研究婚姻和離婚經(jīng)濟學。 專家們說,夫妻共同做出這些選擇是維護婚姻資產(chǎn)及婚姻關系的最重要的方法之一。當然,如果夫妻雙方一開始就在錢的問題上看法相似,或者至少能夠在錢的問題上互相妥協(xié),那么事情就好辦多了。2. 談及目前經(jīng)濟蕭條所帶來的影響,學生活動的減少就是一個很好的例證。為了活躍校園生活,大學愿意劃撥一部分資金來資助學生社團活動,但由于今年學校的預算大幅減少,對社團的資助也相應縮減了不少。顯然,學生社團要恢復以前的活力就必須想辦法克服自身的經(jīng)濟困難。有人主張招募更多會員,因為會員費的增加可以幫助他

37、們度過難關。當然,如果有更多的會員交年費,而且縮減一些日常開支,我們還是能省下一些錢來組織活動的。但是,問題的關鍵在于社團活動的費用與參加活動的人數(shù)是成正比的,因此這種方法恐怕不太可行。要推進社團活動,同時又不使經(jīng)費超支,我們必須群策群力,拿出別的籌錢方法,而不是僅僅依賴學校撥款和會員費。(when it comes to; carve out; pare down; cut back on; bottom line; go into the red; pool; in lieu of) When it comes to the effects of the current economic

38、downturn, the decrease of student activities is a good case in point. To enliven campus life, the university is always willing to carve out money for activities organized by student clubs and societies, but such sponsorships have been pared down this year because of huge budget cut. Apparently, stud

39、ent organizations need to weather their own financial crisis if they want to recover from their current state of inactiveness. Some suggest enrolling more club members, on the ground that the consequent increase of membership fees may help them get out of the difficulty.No doubt, if we have more mem

40、bers paying the annual fee, and if we cut back on our daily expenses, we can spare some money for organizing activities. But the bottom line is that the expenses of these activities are in proportion to the number of participants. Im afraid this wont be of much help. To boost student activities and

41、to avoid going into the red, we still need to pool our ideas and come up with some other ways of raising money, in lieu of relying only on university grants and membership fees.Active reading (2)婚姻幸福的奧秘是什么?金錢是關鍵 假如你詢問已婚人士婚姻成功的奧秘在哪里,他們可能不會說那是因為找到了持相同金錢觀的知己。 但如果他們幸運的話,他們一定是找到了這樣的知己。和金錢觀相同的人結婚很可能就是一輩子最

42、聰明的財務決策。事實上,就財務而言,婚姻可能是你最有價值的資產(chǎn)或者最大的一筆債務。 為愛而結婚是一個相對較近的現(xiàn)象。數(shù)世紀以來,婚姻都是包辦的,家庭的聯(lián)姻或出于經(jīng)濟、政治目的,或是便于家境不好的人集資。 如今,盡管我們大多數(shù)人是因相愛而結婚,婚姻從根本上講仍然是金錢上的結合。不管是選擇工作的努力程度,還是決定消費多少或儲蓄多少,我們生活中想要得到的或不想得到的許多東西歸根結底都跟錢有關。對一些人來說,就是一周工作80 小時來支付第三套房的房款和鄉(xiāng)村俱樂部的會員費;對另一些人來說,意味著縮短上班時間,花更多的時間陪伴家人。 “有關錢的許多爭論都事關生活方式的原則問題,而生活方式的許多選擇則與如何

43、花錢密切相關?!辟e夕法尼亞大學沃頓商學院的商業(yè)及公共政策助理教授貝齊史蒂文森如是說,他研究婚姻和離婚經(jīng)濟學。 專家們說,夫妻一起共同做出這些選擇是維護婚姻資產(chǎn)及婚姻關系的最重要的方法之一。當然,如果夫妻雙方一開始就在錢的問題上看法相似,或者至少能夠在錢的問題上相互妥協(xié),那么事情就好辦多了。 聯(lián)姻的經(jīng)濟效益很可觀,但離婚的代價卻是災難性的,尤其是有了小孩之后。毫不奇怪,金錢也造成了許多夫妻的不和。 新澤西州秀特山市的離婚律師蘇珊里奇溫特斯說:“大多數(shù)人認為婚姻破裂是因為性或孩子的問題。這些的確是問題,但金錢也是導致婚姻破裂的一個重要因素?!?并非每個人都能找到金錢觀一致的伴侶,當然找不到也不一定

44、就成問題。在金錢的問題上,有幾種方法能讓你和你的另一半保持協(xié)調,共同富裕。 下面這些指導原則是由婚姻成功人士以及心理學、離婚和理財專家共同編寫的: 互相交流,確定共同目標 步入婚姻殿堂之前,男女雙方要聊聊各自的財務狀態(tài)及目標。他們要互相問對方一些棘手的問題:我們要不要孩子?什么時候要?誰來照看孩子?要送他們上公立學校還是私立學校?我們想過怎樣的生活?我們什么時候退休? 理財規(guī)劃人卡倫阿爾特費斯特與她的丈夫劉易斯在紐約經(jīng)營L.J. 阿爾特費斯特財務管理公司,她說:“在我為夫婦設計的理想方案中,夫婦雙方每周都要碰頭討論家庭的財務問題。這樣,他們才能保持目標一致?!?一起制訂目標 杰里巴拉德今年58

45、 歲,曾在休斯敦擔任過保險總監(jiān)。他說他和結婚36 年的同齡妻子蘇珊之所以能夠避免理財方面的矛盾,是因為他們都堅守了存款信條。他說:“我們的基本原則是絕不中斷存款。”他補充說,他們每年把百分之十到二十的工資存起來。只要持之以恒,他們在花銷方面的矛盾就會減少。 馬里蘭州歐文斯米爾斯市的埃里克岡拉克今年53 歲,已結婚29 年。他說他和他的妻子安米歇爾“開誠布公地披露各自的期望?!边@些期望包括:送兒子去私立學校讀書;有重大的人生體驗,如外出旅游,而不是購物。 像經(jīng)營企業(yè)一樣經(jīng)營家庭 制定收支預算,記錄收入、支出及債務。夫妻雙方應該像合伙人一樣管理家庭財務,做較大的財務決定和制定目標時,雙方互相協(xié)商。

46、摩根大通集團私人財富管理部的國家理財顧問瑪麗安西斯科說:“夫婦雙方一起參與決策時,他們都是決策的制訂者,要共同承擔決策的結果。即使結果是負面的,他們也能更好地共渡難關?!狈謸熑?雖然通常是夫婦中的一方負責理財,婚姻顧問還是建議他們輪流負責。在一段時間內(nèi),一方可以負責投資,另一方則負責付帳;過一段時間之后兩人可以輪換角色,并重復這樣的更替。 支持對方的職業(yè) 一位支持你的伴侶可以幫助你在事業(yè)上取得成功,這也會一點一滴地增加你們的銀行存款。岡拉克先生說:“和合適的人結婚,能互相鼓勵,互相支持,有助于雙方在事業(yè)上取得成就。這種支持只能從夫妻間互相扶持的親密關系中得到?!彼姆蛉嗽谒隽?2 年的人力

47、資源經(jīng)理之后支持他改行自己開業(yè)做管理咨詢。 在合理的范圍內(nèi)享受 要有一定的現(xiàn)金儲備,你的生活方式應該在可承受的范圍之內(nèi)。在已經(jīng)破產(chǎn)的對沖基金或像貝爾斯登這樣的金融公司工作過的許多人現(xiàn)在正在接受這方面的教訓。摩根大通集團的西斯科女士說:一些年輕顧客由于從來沒有經(jīng)歷過經(jīng)濟衰退,他們以為錢會源源不斷地涌進來。 她說她正在給一對30 出頭、育有兩個幼兒的夫婦作咨詢。就在丈夫丟掉華爾街的工作之前,他們剛剛訂購了價值3 萬5 千美元的窗簾。之后,他們不得不搬到曼哈頓的一個套小小的公寓里居住,連度假別墅也賣掉了。 使用調停人 也許你們雙方在投資問題上意見不一,而且都很強硬?;蛘哒f也許你希望多儲蓄,而你的配偶

48、寧可花一大筆錢買德國寶馬汽車公司的股票。一個獨立的第三方,無論是理財師還是心理治療師都可以幫你們找到雙方都可以接受的方案。 德克薩斯州貝萊爾市軸心點咨詢公司的理財規(guī)劃師馬克B. 辛德勒最近就為一位抱怨妻子每月花一千美元買衣服的顧客解決了難題。辛德勒先生聯(lián)系到他的妻子,她抱怨丈夫每月花同樣多的錢跟朋友吃飯。那位丈夫要辛德勒先生計算一下,如果他們把她一年花在衣服上的一萬兩千美元用來投資他們能攢多少錢。 辛德勒先生寫了一份題為“衣服,吃飯,還是投資?”的報告,他在報告的題目上頗費了一番心思。經(jīng)過分析,他得出了如下結論:假設回報率為9% 的話,這對夫妻在28 年后將得到一百六十萬美元的收入。他說:“他

49、們會盡量妥協(xié)?!?保持一定的獨立性 匯集資源固然重要,但保持一定程度的財務獨立性也很重要。要留出一些錢來滿足夫妻雙方各自的需求。當需要縮減消費時,雙方都要做出犧牲,這一點很重要。 為婚姻投資 夫妻雙方要互相陪伴,一起消費。他們應繼續(xù)約會,“這樣做能使婚姻的基礎更加牢靠,是對夫妻關系的情感投資?!币晃粚9ダ碡攩栴}的芝加哥治療師加里S. 尚克這樣說。你可以把這個看作是定期定額投資婚姻的事業(yè),你只需堅持長期做小額投資就行了。如果你等到退休才做這件事,也許就來不及了。Unit 51. Women cant even fill out a form without telling stories abo

50、ut themselves. Most application forms now give four choices for titles. Men have one to choose “Mr.” so their choice carries no meaning other than to say they are male. But women must choose among three, each of them marked. A woman who checks the box for “Mrs.” or “Miss” communicates not only wheth

51、er she has been married but also that she has conservative tastes in forms of address, and probably other conservative values as well. Checking “Ms.” declines to let on about marriage (whereas “Mr.” declines nothing since nothing was asked), but it also marks the woman who checks it on her form as e

52、ither liberated or rebellious, depending on the attitudes and assumptions of the one making the judgment. I sometimes try to duck these variously marked choices by giving my title as “Dr.” and thereby risk marking myself as either uppity (hence sarcastic responses like “Excuse me!”) or an over-achie

53、ver (hence reactions of congratulatory surprise, like “Good for you!”). ( 翻譯時注意原文的語氣,否則就可能不準確。第二段是一個長句,翻譯時應注意按中文習慣斷句。) 女人一填表就會暴露自己的個人經(jīng)歷?,F(xiàn)在大多數(shù)的申請表會給出四種稱謂選擇。男人只有一種選擇,即“先生”(Mr.),這除了表明他們是男性之外沒有其他任何含義。女人則必須從三種稱謂中選一個,而任何一種都是標記性的。如果一位女士勾選了“太太”(Mrs.)或者“小姐”(Miss)的稱謂,那么她不僅暴露了自己的婚姻狀況,而且還表明她在稱謂方面很保守,或許在其他價值觀念方面

54、也很保守。如果她選擇“女士”(Ms.)這一稱謂,那么說明她拒絕透露自己的婚姻狀況(而男士選“先生”這個稱謂時則沒有故意隱瞞任何事情,因為本來就沒有要求他透露婚姻信息)。另外,在表格中勾選“女士”這一稱謂的人會被標記為思想解放的人或叛逆者,這就要看評判她的人持什么樣的態(tài)度和看法了。我有時會選擇“博士”頭銜,以避開這幾種帶標記的稱謂選項。但這么做又會給自己帶來風險,標明自己要么驕傲自大(于是乎招來譏諷的反應,比如“對不起,我不知道你是博士!”),要么是一個成功欲過強的人(那么對方的反應就是祝賀時的驚奇,比如“你真行!”)。2. 我們對理想丈夫或理想妻子的假設顯示出我們的性別期待以及我們對性別期待的

55、反應。如果大多數(shù)年輕姑娘希望她們的未婚夫強悍、能干、可靠,那么小伙子們也就別無選擇,只能把自己訓練得強悍、能干、可靠,這樣才能贏得女孩子的芳心。如果他們的做法與性別期待背道而馳,那么他們很可能會在悲嘆自己的光棍生涯中度過下半輩子。根據(jù)同樣的不成文法則,如果多數(shù)年輕男子希望他們的未婚妻溫柔體貼、耐心、忠貞,認為這些比什么都重要,那么姑娘即便不是這種人,也會假裝自己將來會成為賢妻良母。深入研究一下這種性別期待,我們就會發(fā)現(xiàn)這是受生理和社會因素制約的。無疑,女性為孕育嬰兒做好了生理準備,而男人則完全不適合這項工作。男人只有努力掙錢養(yǎng)家,才能讓一家人過上好日子。(presumption; option

56、; other than; bemoan; unwritten rule; to be prone to; let on; goes without saying)Our presumptions about what ideal husbands or wives are like reveal a lot about our gender expectations as well as our responses to them. If most girls want their fiancés to be tough, capable and reliable, there i

57、s no more option left for young men other than to be trained as tough, capable and reliable if they want to win girls heart. If they act to the contrary, they will most probably bemoan their bachelors status for the rest of their lives. Following the same unwritten rule, if most boys expect their fi

58、ancées to be caring, patient and faithful more than anything else, girls are prone to let on that they will become faithful wives and loving mothers even if they are not the type.Looking into such gender expectations, we may find that they are based on both physiological and social factors. It goes without saying that women are physically prepared to bear children, whereas men are utterly unfit for the job. Therefore, a family is better-off when its male members devote their time to prov

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論